All language subtitles for Crash.And.Burn.1990.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,331 --> 00:02:03,332 I need some fuel. 4 00:02:05,000 --> 00:02:06,418 Propane or kerosene? 5 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 Kerosene. 6 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 Only got a few liters left of that. 7 00:02:12,341 --> 00:02:13,341 Put the rest of the kero 8 00:02:13,425 --> 00:02:15,927 in the man's scooter out there, Scratch. 9 00:02:38,533 --> 00:02:40,744 It... It's the ultraviolet. 10 00:02:41,953 --> 00:02:43,330 You know, his noodle is fried. 11 00:02:43,622 --> 00:02:45,082 I can't keep him out of the sun. 12 00:02:47,167 --> 00:02:48,919 You work for Unicorn, huh? 13 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Yeah. 14 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 You tell me how far that station is from here? 15 00:02:55,759 --> 00:02:57,520 Oh, you've got business with old man Hooks? 16 00:02:57,803 --> 00:03:00,889 He loves you Uniboys. 17 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 That's about 40 miles. 18 00:03:02,474 --> 00:03:03,934 Got any dried food? 19 00:03:04,226 --> 00:03:05,477 Let me take a look. 20 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 Temperatures continue to rise throughout the Southwest. 21 00:03:17,197 --> 00:03:19,825 Some thermal squalls have been reported. 22 00:03:20,117 --> 00:03:22,703 The ozone depletion continues. 23 00:03:22,994 --> 00:03:24,496 Unicorn officials have reiterated 24 00:03:24,788 --> 00:03:28,291 the mandatory use of cool suits outside at all times. 25 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 This just in. 26 00:03:30,335 --> 00:03:32,671 Three more members of the Independent Liberty Union 27 00:03:32,963 --> 00:03:35,924 were arrested yesterday by Fresno police. 28 00:03:36,216 --> 00:03:37,737 Unicorn officials said the ringleaders 29 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 were using reconstructed computers 30 00:03:40,262 --> 00:03:42,681 to communicate with another like-minded group 31 00:03:42,973 --> 00:03:44,182 in the Midwest. 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,074 This is the fifth time in as many months 33 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 ILU members were arrested. 34 00:03:48,854 --> 00:03:50,230 Unicorn officials have asserted 35 00:03:50,522 --> 00:03:51,723 that all such dissident groups 36 00:03:51,982 --> 00:03:54,109 have been ferreted out and eradicated. 37 00:03:56,319 --> 00:03:58,447 You know, that's not what's really going on. 38 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 I don't care what the company says. 39 00:04:01,366 --> 00:04:03,827 This Liberty movement is getting stronger. 40 00:04:04,119 --> 00:04:06,037 Company officials have expressed to me privately 41 00:04:06,329 --> 00:04:08,874 that they're having one heck of a time ferreting out this... 42 00:04:23,722 --> 00:04:26,892 All I've got is this snake jerky. Huh? 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 No thanks. 44 00:04:31,938 --> 00:04:33,499 How much do I owe you for the kerosene? 45 00:04:33,565 --> 00:04:35,025 Oh, make it 30 even. 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 - Thanks a lot. - Mm. 47 00:04:42,908 --> 00:04:44,242 Keep cool, buckaroo. 48 00:04:57,672 --> 00:05:01,051 Sure is a bitch-ol' machine you've got here, man. 49 00:05:04,679 --> 00:05:06,515 You know, you really ought to go inside. 50 00:05:08,350 --> 00:05:09,768 Why? 51 00:05:10,060 --> 00:05:11,603 The ultraviolet. 52 00:05:11,895 --> 00:05:12,895 It's burning you up. 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,774 Yeah. 54 00:05:16,066 --> 00:05:17,066 Why? 55 00:05:24,199 --> 00:05:25,283 Are you batman? 56 00:05:28,578 --> 00:05:29,578 No. 57 00:05:31,623 --> 00:05:34,417 See you around, kid. 58 00:05:34,709 --> 00:05:35,710 See you around, kid. 59 00:06:30,307 --> 00:06:31,827 Well, my goodness, you actually look 60 00:06:32,017 --> 00:06:34,227 as if you're enjoying this, for crying out loud. 61 00:06:34,519 --> 00:06:37,439 He doesn't look like he's minding it too much himself. 62 00:06:37,731 --> 00:06:38,857 My god. 63 00:06:39,149 --> 00:06:40,942 If your mother was only to see this. 64 00:06:41,234 --> 00:06:43,434 For crying out loud, this is like put another quarter in 65 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 and take a ride. 66 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 This is disgusting. 67 00:06:46,031 --> 00:06:47,031 How can the two of you 68 00:06:47,115 --> 00:06:48,636 even look at yourselves in the mirror? 69 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Am I right, audience? 70 00:06:51,703 --> 00:06:54,664 When I look in the mirror I feel just fine about myself. 71 00:06:54,956 --> 00:06:58,043 I provide a service for troubled and lonely men, 72 00:06:58,335 --> 00:06:59,836 and I'm proud of it. 73 00:07:00,128 --> 00:07:03,548 I'm healthy and clean and very good at what I do. 74 00:07:04,716 --> 00:07:07,594 Oh, honey, I bet you are. 75 00:07:07,886 --> 00:07:08,905 We have time for one more call. 76 00:07:08,929 --> 00:07:11,723 This is Winston Wickett, you are on the line. 77 00:07:12,015 --> 00:07:13,975 Hello, hello? 78 00:07:14,267 --> 00:07:15,560 Is that really you, Winston? 79 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Yeah, it's really me you desert dipshit. 80 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 And turn your monitor down! 81 00:07:21,399 --> 00:07:23,652 - Sorry! - You certainly are sorry. 82 00:07:23,944 --> 00:07:24,944 Now, what is it? 83 00:07:25,904 --> 00:07:27,025 I just wanna say, 84 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 I don't think human prosties are worth a bro dick. 85 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 And why is that, caller? 86 00:07:32,911 --> 00:07:33,991 Well, first off, 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,038 they ain't as pretty as the synthoid prosties were. 88 00:07:36,206 --> 00:07:37,406 And they ain't as good either. 89 00:07:37,457 --> 00:07:38,875 Well, hold on now, 90 00:07:39,167 --> 00:07:42,170 what do you mean, "not as good"? 91 00:07:42,462 --> 00:07:44,756 Well, let's just say that the synthoid prosties 92 00:07:45,048 --> 00:07:47,759 were more agile and cleaner too. 93 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 All them weird diseases came back 94 00:07:50,095 --> 00:07:51,280 when we had to use human whores 95 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 after they banned the synthoids. 96 00:07:53,598 --> 00:07:55,684 Winston, are you listening to me? 97 00:07:55,976 --> 00:07:57,310 Winston? 98 00:07:57,602 --> 00:07:58,621 Let me ask you something here, lady. 99 00:07:58,645 --> 00:08:00,814 How exactly do you know how good you really are? 100 00:08:01,106 --> 00:08:01,648 Is this like a... 101 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 Is this some sort of assessment you took yourself or what? 102 00:08:04,776 --> 00:08:07,112 Well, I don't have to be told how good I am. 103 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 I know how good I am. 104 00:08:08,947 --> 00:08:10,132 Well, yeah, I know you know... 105 00:08:10,156 --> 00:08:11,997 Maybe because you haven't had a human 106 00:08:12,117 --> 00:08:12,659 in a long time. 107 00:08:12,951 --> 00:08:14,595 Oh, that's a pretty cheap shot. Like you have. 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,380 Sort of like this show, cheap shot? 109 00:08:16,663 --> 00:08:17,205 Listen young lady, 110 00:08:17,497 --> 00:08:18,206 let me tell you something right now, 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,017 nobody talks to Winston Wickett like that 112 00:08:20,041 --> 00:08:20,583 and gets away with it. 113 00:08:24,170 --> 00:08:27,924 Young fella, 114 00:08:28,216 --> 00:08:29,926 Is there something I can do for you? 115 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 Yeah, you, uh... 116 00:08:34,014 --> 00:08:35,306 Lathan Hooks? 117 00:08:35,598 --> 00:08:36,598 That's me. 118 00:08:37,267 --> 00:08:38,768 Tyson Keen, from Unicorn. 119 00:08:40,937 --> 00:08:42,731 Well, you tell big brother whatever it is, 120 00:08:43,023 --> 00:08:44,023 I ain't interested. 121 00:08:44,232 --> 00:08:45,334 Well, big brother just brought you 122 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 half a dozen liters of Freon. 123 00:08:49,070 --> 00:08:51,448 Listen, I am sick and tired 124 00:08:51,740 --> 00:08:53,408 of you Unicorn regionals coming out here 125 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 every time you've got nothing better to do. 126 00:08:56,327 --> 00:08:57,996 Breathing down my neck, 127 00:08:58,288 --> 00:09:00,832 telling me how to run my business. 128 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 You know what you ought to do? 129 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 You ought to tell your bosses 130 00:09:04,753 --> 00:09:06,063 that they ought to worry less about 131 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 what happens out here in the wasteland, 132 00:09:08,256 --> 00:09:11,051 and more about those big business shits in Washington. 133 00:09:11,342 --> 00:09:13,595 Look, I'm not breathing down anybody's back. 134 00:09:13,887 --> 00:09:14,971 I'm just making a buck. 135 00:09:16,514 --> 00:09:19,142 There are no bucks to be made out here, fella. 136 00:09:24,022 --> 00:09:25,022 Yeah. 137 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Yeah, I guess I do need that stuff. 138 00:09:28,067 --> 00:09:30,068 Been out of back ups so long I forgot I ordered it. 139 00:09:30,320 --> 00:09:31,922 Yeah, like you forgot that you promised me 140 00:09:31,946 --> 00:09:34,532 a real live audience, and a real cameraman? 141 00:09:34,824 --> 00:09:36,145 When am I gonna get them, Lathan? 142 00:09:36,367 --> 00:09:38,161 When pigs fly, Winston. 143 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Get that stuff in here. 144 00:09:42,248 --> 00:09:42,916 Hey sweetheart, do you think 145 00:09:43,208 --> 00:09:45,248 maybe you could hold the camera just a bit steadier? 146 00:09:45,460 --> 00:09:47,660 We're starting to look like an amateur hour around here. 147 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 Whatever you say, your ass holiness. 148 00:09:51,216 --> 00:09:53,802 Look Arren, I need a bit of an advance. 149 00:09:54,094 --> 00:09:56,596 I promised these two bimbos I'd take them out to dinner. 150 00:09:56,888 --> 00:09:59,265 Yeah, what'd they promise you? 151 00:10:01,810 --> 00:10:04,854 You've got a sick mind, you little drit. 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 So what'd you do to piss off my grandfather? 153 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 I told him I work for Unicorn. 154 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 Ah. That'll do it every time. 155 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 You don't look like a corporate geek. 156 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Company needed somebody who knows bikes. 157 00:10:25,250 --> 00:10:27,001 This job is not what I expected. 158 00:10:27,293 --> 00:10:28,545 After this, I'm moving on. 159 00:10:30,588 --> 00:10:31,923 This place is like a museum. 160 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 It's an old power station. 161 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Unicorn took it over, fired everyone, and left it to rot. 162 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Lathan did this. 163 00:10:39,556 --> 00:10:40,636 He put all this together? 164 00:10:40,807 --> 00:10:43,726 Yeah, well, I modified a lot. 165 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 I patched together some stuff from the junkyard outside. 166 00:10:48,523 --> 00:10:49,732 I'd better get that Freon. 167 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 My name's Arren. 168 00:11:22,765 --> 00:11:24,142 What's yours? 169 00:11:24,434 --> 00:11:25,059 Tyson. 170 00:11:32,150 --> 00:11:32,817 You know, when it gets still like this 171 00:11:33,109 --> 00:11:34,402 it means thermal's gonna hit. 172 00:11:35,403 --> 00:11:36,863 You should stay 'til it passes. 173 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 That could be two or three days. 174 00:11:40,533 --> 00:11:42,160 I wouldn't wanna overstay my welcome. 175 00:11:45,955 --> 00:11:46,998 Jesus Christ. 176 00:11:49,000 --> 00:11:50,501 Is that what I think it is? 177 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 It's a DV-8. 178 00:12:05,516 --> 00:12:07,644 Ah, back when they really made them big. 179 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 I've only seen these in pictures before. 180 00:12:12,106 --> 00:12:13,524 How'd it get all the way out here? 181 00:12:13,816 --> 00:12:15,068 The government scrapped them. 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,161 They built them for the Mexican uranium mines, 183 00:12:17,236 --> 00:12:19,489 but when the mines went dry they just dumped them. 184 00:12:19,781 --> 00:12:21,258 There's probably more out here somewhere. 185 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 Really? 186 00:12:23,284 --> 00:12:25,495 Boy, it must have really been a sight 187 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 to see this old guy in action. 188 00:12:29,040 --> 00:12:30,375 Long before I was born. 189 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 Somebody's been messing with the cortex. 190 00:12:38,383 --> 00:12:41,678 Oh me, I was just trying to see if it was still operable. 191 00:12:43,346 --> 00:12:44,514 That's against the law. 192 00:12:45,556 --> 00:12:46,849 So shoot me. 193 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 Your parents got any more like you? 194 00:12:53,273 --> 00:12:54,857 No, my parents are dead. 195 00:12:55,817 --> 00:12:57,652 It's just Lathan and me. 196 00:12:57,944 --> 00:12:58,944 Sorry. 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 So how did you and the old man 198 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 end up all the way out here in the wasteland? 199 00:13:06,995 --> 00:13:08,246 It's a long story. 200 00:13:08,538 --> 00:13:10,618 It can't be that long, you're not that old. 201 00:13:11,291 --> 00:13:12,959 I'm sixteen. 202 00:13:13,251 --> 00:13:14,669 And never been kissed. 203 00:13:27,140 --> 00:13:30,351 You know, maybe I'll take you up on that offer. 204 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Stay awhile. 205 00:13:39,235 --> 00:13:40,235 Thanks. 206 00:13:42,739 --> 00:13:43,281 Okay. 207 00:13:43,573 --> 00:13:46,617 That's Lathan's room there, and that's mine. 208 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 Our handyman sleeps on the next floor down. 209 00:13:51,789 --> 00:13:52,789 Come on, I'll show you. 210 00:13:56,377 --> 00:13:57,479 So what else Is on the third level, 211 00:13:57,503 --> 00:13:58,588 besides the studio? 212 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 There's a kitchen and a medical clinic. 213 00:14:01,132 --> 00:14:02,633 This place goes on forever. 214 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 I want you to meet Quinn. 215 00:14:09,724 --> 00:14:11,934 He's Lathan's engineer and all-around handyman. 216 00:14:12,226 --> 00:14:13,811 You'll probably be bunking with him. 217 00:14:16,647 --> 00:14:18,328 Good afternoon, boys and girls, 218 00:14:18,399 --> 00:14:19,025 Let's begin today Hi Quinn. 219 00:14:19,317 --> 00:14:20,753 With a brief review of yesterday's lesson 220 00:14:20,777 --> 00:14:21,944 on global economics. 221 00:14:23,321 --> 00:14:25,121 Why don't we open your textbooks to page nine. 222 00:14:25,156 --> 00:14:27,825 Come on, I'll show you where his room is. 223 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 So now kids, the two primary causes 224 00:14:30,161 --> 00:14:32,789 of the last century's economic catastrophe were? 225 00:14:33,873 --> 00:14:35,958 Uncontrolled computer stocks selling... 226 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Who's that? 227 00:14:37,877 --> 00:14:40,171 Parice, the schoolteacher out here. 228 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Correct. And the result was? 229 00:14:43,383 --> 00:14:45,134 Carrie, are you with us this evening? 230 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 Yeah, I'm here teacher. 231 00:14:47,720 --> 00:14:50,181 Well, my governments couldn't pay their national debt 232 00:14:50,473 --> 00:14:53,059 so Unicorn took over responsibility. 233 00:14:53,351 --> 00:14:54,351 Good, right. 234 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 And it can't happen again because why? 235 00:14:57,397 --> 00:14:59,023 Because, um... 236 00:14:59,315 --> 00:15:02,777 Because Unicorn is a free enterprise bureaucracy 237 00:15:03,069 --> 00:15:05,571 dedicated to the concepts of life, liberty, 238 00:15:05,863 --> 00:15:07,782 and the pursuit of economic stability. 239 00:15:08,699 --> 00:15:10,785 Awful pretty for a school teacher. 240 00:15:11,077 --> 00:15:12,954 I guess, if you like the type. 241 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 And take a look at chapter number four, page 15. 242 00:15:17,208 --> 00:15:19,961 Carrie, why don't you go ahead and read aloud for us. 243 00:15:34,642 --> 00:15:36,102 So Mr. Keen. 244 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 Where are you from originally? 245 00:15:38,855 --> 00:15:40,064 Oceanside originally. 246 00:15:42,066 --> 00:15:43,066 My name's Tyson. 247 00:15:44,485 --> 00:15:45,926 I've never seen the ocean. 248 00:15:45,987 --> 00:15:46,987 I have. 249 00:15:49,240 --> 00:15:52,076 Is it true that some people still swim in it? 250 00:15:52,368 --> 00:15:54,412 A few, now and then. 251 00:15:54,704 --> 00:15:55,246 Well, you know, it's funny. 252 00:15:55,538 --> 00:15:56,765 I've always wondered what I'd look like 253 00:15:56,789 --> 00:15:58,749 in one of those bikinis women used to wear. 254 00:16:00,376 --> 00:16:02,462 You wouldn't catch me dead wearing one of those. 255 00:16:02,753 --> 00:16:03,897 That's cause you're not grown up enough 256 00:16:03,921 --> 00:16:04,921 to fill one out yet. 257 00:16:06,466 --> 00:16:07,466 Very funny, Quinn. 258 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 Sorry I'm late. 259 00:16:20,062 --> 00:16:24,025 Mr. Keen, my granddaughter says I owe you an apology. 260 00:16:24,317 --> 00:16:25,318 I suppose I do. 261 00:16:26,277 --> 00:16:28,196 You caught me at a bad time. 262 00:16:28,488 --> 00:16:30,364 You mean there's a good time? 263 00:16:30,656 --> 00:16:33,367 I've been around a long time, Mr. Keen. 264 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 I lived through the Days of Redemption. 265 00:16:36,996 --> 00:16:38,581 They say we're redeemed now. 266 00:16:40,500 --> 00:16:41,959 Well, things could be worse. 267 00:16:43,294 --> 00:16:44,879 Mr. Keen, when Unicorn decided 268 00:16:45,171 --> 00:16:48,591 to ban the use of computers by civilians 269 00:16:48,883 --> 00:16:52,220 because as they say we "screwed up the money markets," 270 00:16:52,512 --> 00:16:55,306 we "triggered the econo-collapse,โ€ 271 00:16:56,224 --> 00:16:57,224 we bought that. 272 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 We didn't like it but we bought it 273 00:17:00,937 --> 00:17:02,688 because it was the easiest thing to do. 274 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 And when they outlawed robots 275 00:17:04,857 --> 00:17:06,651 because of some demented vision 276 00:17:06,943 --> 00:17:08,903 about the Book of Revelations, 277 00:17:09,195 --> 00:17:12,490 we thanked them for guiding us out of the darkness. 278 00:17:12,782 --> 00:17:13,782 Lathan. 279 00:17:14,659 --> 00:17:16,953 But nothing much has changed, Mr. Keen, 280 00:17:17,245 --> 00:17:19,914 except you and I have lost a couple of our civil rights. 281 00:17:20,206 --> 00:17:23,209 We're still as uneducated as ever and self-absorbed, 282 00:17:23,501 --> 00:17:24,168 and we're still watching 283 00:17:24,460 --> 00:17:27,547 the same crap on television we did 40 years ago. 284 00:17:27,838 --> 00:17:29,039 Well, no offense, Mr. Hooks, 285 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 but the "Winston Wicket Show" 286 00:17:31,050 --> 00:17:32,635 ain't exactly brilliant programming. 287 00:17:35,471 --> 00:17:38,933 That jackass' uncle holds the mortgage on this station. 288 00:17:40,309 --> 00:17:43,771 That's why we have the "Winston Wickett Show" on television. 289 00:17:45,147 --> 00:17:47,817 Even in absentia, I'm the topic of conversation. 290 00:17:48,109 --> 00:17:49,169 What are you doing back here? 291 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 Well, the date night motels were all filled up. 292 00:17:51,779 --> 00:17:52,321 With thermal coming on, 293 00:17:52,613 --> 00:17:54,657 we figured we'd just turn around and come back. 294 00:17:54,949 --> 00:17:55,949 Great. 295 00:17:55,992 --> 00:17:59,620 And I promised these two fallen women a nice dinner. 296 00:18:00,663 --> 00:18:04,875 Sandra, Christie have everything you want. 297 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 It's on the house. 298 00:18:16,387 --> 00:18:17,508 A bunch of bullshit this is, 299 00:18:17,722 --> 00:18:20,266 we gotta make up our own bed, for crying out loud. 300 00:18:21,475 --> 00:18:23,328 Come on Parice, we're gonna be bunking in my room. 301 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 And Winston, Lathan said that you guys get the clinic. 302 00:18:27,398 --> 00:18:28,816 Don't touch anything. 303 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 Oh, I'm not gonna touch anything. 304 00:18:33,446 --> 00:18:34,989 Come on downstairs, girls, 305 00:18:35,281 --> 00:18:36,866 we're gonna play doctor. 306 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 I'll get the spare cot out. 307 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Good night, Arren. - Good night, Quinn. 308 00:18:48,836 --> 00:18:49,295 Good night. 309 00:18:49,587 --> 00:18:50,587 Sleep well. 310 00:18:54,592 --> 00:18:57,094 If you need anything, I'm right here. 311 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 Thanks, kid. 312 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 He seems really nice. 313 00:19:06,062 --> 00:19:07,855 I guess, if you like the type. 314 00:19:10,399 --> 00:19:12,026 So how long have you worked here? 315 00:19:13,027 --> 00:19:14,320 About six months. 316 00:19:19,700 --> 00:19:20,785 He's a tough old man. 317 00:19:21,786 --> 00:19:24,455 Yeah, he's hard but he's fair. 318 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 So what did you do before this? 319 00:19:38,719 --> 00:19:39,804 Odd jobs here and there. 320 00:19:41,597 --> 00:19:42,597 Same here. 321 00:19:43,683 --> 00:19:45,643 No matter what it is, as long as it pays. 322 00:19:48,604 --> 00:19:49,604 Night. 323 00:19:51,565 --> 00:19:52,565 Night. 324 00:20:08,207 --> 00:20:09,500 It's all yours. 325 00:20:49,999 --> 00:20:51,333 Come on ladies, 326 00:20:51,625 --> 00:20:53,270 this will be a night that you girls will not forget 327 00:20:53,294 --> 00:20:54,587 for a long, long time. 328 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 It's a frigging hospital. 329 00:21:03,679 --> 00:21:05,723 I wonder what kind of mind fuckers they got. 330 00:21:06,015 --> 00:21:07,224 Hey, hey, Christie, 331 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 come on, remember what we agreed, okay? 332 00:21:14,440 --> 00:21:14,982 Why's all this here? 333 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 Ah, it's an emergency room for the desert shits 334 00:21:17,568 --> 00:21:18,277 whenever they wander in. 335 00:21:18,569 --> 00:21:19,862 Is there a doctor out here? 336 00:21:21,697 --> 00:21:23,467 Uniquack comes out here every couple of weeks, 337 00:21:23,491 --> 00:21:25,159 shoots them up with some medicine, 338 00:21:25,451 --> 00:21:25,993 and they're good as new. 339 00:23:03,132 --> 00:23:05,175 Scared the hell out of me. 340 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 I was, uh... 341 00:23:08,762 --> 00:23:10,431 I was just checking this... 342 00:24:29,885 --> 00:24:31,196 Jesus Christ, what the hell is that? 343 00:24:31,220 --> 00:24:32,300 What is that? What is that? 344 00:24:32,554 --> 00:24:33,554 Arren! 345 00:24:34,223 --> 00:24:35,265 Shut up you idiot! 346 00:24:43,816 --> 00:24:45,216 What the hell's going on? 347 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 The electricity's out, air's down. 348 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Sensor's warn when it's over 105. 349 00:24:50,781 --> 00:24:52,491 What the hell is that? 350 00:24:52,783 --> 00:24:54,576 Juice is out, that's all. 351 00:24:58,330 --> 00:24:59,623 Lathan's not in his room. 352 00:25:00,791 --> 00:25:02,543 He's probably been messing around again. 353 00:25:02,835 --> 00:25:04,336 Shorted out the power source. 354 00:25:11,010 --> 00:25:12,219 Lathan? 355 00:25:15,806 --> 00:25:17,766 Lathan! 356 00:25:18,058 --> 00:25:20,019 Maybe he's in the trans room. 357 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 I'll go with you. 358 00:25:24,732 --> 00:25:26,275 Oh, this is great. 359 00:25:26,567 --> 00:25:29,361 The old bastard has blown a fuse in the middle of a thermal, 360 00:25:29,653 --> 00:25:30,653 and we're gonna roast. 361 00:25:48,505 --> 00:25:50,049 Lathan. 362 00:25:54,636 --> 00:25:55,971 Lathan. 363 00:26:09,985 --> 00:26:11,653 Ah, there's some major damage here. 364 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 This isn't good. 365 00:26:16,116 --> 00:26:17,910 Where the hell could he be? 366 00:26:37,888 --> 00:26:39,139 - They killed him! - Arren. 367 00:26:39,431 --> 00:26:40,700 - They killed him! - Arren, Arren. 368 00:26:40,724 --> 00:26:41,391 No, they killed him. 369 00:26:41,683 --> 00:26:42,392 It wasn't an accident. - It's okay. 370 00:26:42,684 --> 00:26:43,787 Stop it, Arren, listen to me. 371 00:26:43,811 --> 00:26:44,996 - No, you don't know. - Listen to me. 372 00:26:45,020 --> 00:26:46,438 They killed him. 373 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 It's okay, Arren. 374 00:26:49,191 --> 00:26:51,151 It's all right, I know. 375 00:26:51,443 --> 00:26:52,653 It's okay, sweetie. 376 00:26:52,945 --> 00:26:57,741 It's okay. 377 00:27:05,541 --> 00:27:06,684 - What happened? - I don't know. 378 00:27:06,708 --> 00:27:07,989 Must've slipped off the catwalk. 379 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Could have been a heart attack. 380 00:27:10,087 --> 00:27:11,255 How's the kid? 381 00:27:11,547 --> 00:27:12,089 She's pretty shook up. 382 00:27:12,381 --> 00:27:14,633 Well, this a fine kettle of snatch. 383 00:27:14,925 --> 00:27:17,136 We're gonna be roasting here in this goddamn furnace. 384 00:27:17,427 --> 00:27:18,530 You know, you really are an asshole. 385 00:27:18,554 --> 00:27:19,906 - Keep your hands off of me. - You know that. 386 00:27:19,930 --> 00:27:20,556 There's a man dead out there 387 00:27:20,848 --> 00:27:22,117 and you're worried about the heat? 388 00:27:22,141 --> 00:27:23,141 Hey. 389 00:27:23,350 --> 00:27:25,070 That's not gonna make it any cooler in here. 390 00:27:25,310 --> 00:27:26,329 Look, if the thermal continues 391 00:27:26,353 --> 00:27:28,856 and we can't get the spark back on, we're gonna fry. 392 00:27:29,148 --> 00:27:30,232 It's 110 degrees right now 393 00:27:30,524 --> 00:27:31,626 and it's gonna get a hell of a lot hotter 394 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 when the sun comes up. 395 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Well, what about auxiliary power? 396 00:27:37,030 --> 00:27:38,657 We've got about an hour left. 397 00:27:38,949 --> 00:27:40,051 Hey Quinn, you know, why don't you do something 398 00:27:40,075 --> 00:27:41,075 like out of the ordinary? 399 00:27:41,326 --> 00:27:43,078 Why don't you just do what you get paid for? 400 00:27:43,370 --> 00:27:44,997 Why don't you just fix it, huh? 401 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 So can we fix it? 402 00:27:51,879 --> 00:27:53,088 Maybe. 403 00:27:53,380 --> 00:27:54,756 We can try to rig a power bypass 404 00:27:55,048 --> 00:27:56,717 but we gotta go outside to do it. 405 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 How is she? 406 00:28:01,221 --> 00:28:02,622 About as well as can be expected. 407 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 She keeps saying that the old man was murdered. 408 00:28:05,726 --> 00:28:06,268 She's in shock. 409 00:28:06,560 --> 00:28:08,687 I had to give her something to help her sleep. 410 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 We're gonna rig a power bypass. 411 00:28:11,148 --> 00:28:13,734 In the meantime, maybe you can find some kerosene lanterns. 412 00:28:21,909 --> 00:28:22,909 Better suit up. 413 00:28:47,017 --> 00:28:48,017 He didn't fall. 414 00:28:49,519 --> 00:28:51,521 He was jamming their signal. 415 00:28:51,813 --> 00:28:52,813 They killed him. 416 00:28:54,608 --> 00:28:55,692 What? 417 00:28:55,984 --> 00:28:57,736 Don't let them get away with it. 418 00:29:01,114 --> 00:29:02,114 Arren, who? 419 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 Unicorn. 420 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Arren? 421 00:29:22,386 --> 00:29:23,887 Is she all right? 422 00:29:27,182 --> 00:29:28,684 Quinn's waiting for you outside. 423 00:29:31,979 --> 00:29:32,979 Oh... 424 00:29:35,190 --> 00:29:36,316 Be careful, okay? 425 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 I Will. 426 00:30:40,630 --> 00:30:42,191 Don't touch anything in here. 427 00:31:02,527 --> 00:31:03,779 Hold the light steady. 428 00:31:17,167 --> 00:31:18,502 No water. 429 00:31:18,794 --> 00:31:19,794 Why not? 430 00:31:19,961 --> 00:31:21,463 The pump's electric. 431 00:31:21,755 --> 00:31:23,149 You know, if this thermal continues, 432 00:31:23,173 --> 00:31:24,674 we're gonna die without water. 433 00:31:24,966 --> 00:31:25,509 Do you mean to tell me 434 00:31:25,801 --> 00:31:27,511 there are no emergency supplies out here? 435 00:31:29,679 --> 00:31:30,679 Damn fool. 436 00:31:31,390 --> 00:31:32,974 There's gotta be something here. 437 00:31:34,476 --> 00:31:36,036 Christie check the cupboards for soups, 438 00:31:36,186 --> 00:31:37,312 any other kind of liquids. 439 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Toilets! - Good idea. Okay. 440 00:31:43,693 --> 00:31:45,612 Winston, that's your job. 441 00:31:46,780 --> 00:31:47,322 What? 442 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Oh, come on, don't tell me 443 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 you never drank out of a toilet before. 444 00:31:50,909 --> 00:31:53,578 Here I thought you were a well-rounded guy. 445 00:31:56,039 --> 00:31:57,683 All right, if you're gonna be a spoil sport, 446 00:31:57,707 --> 00:31:58,707 we'll boil it, okay? 447 00:32:00,335 --> 00:32:01,335 Yeah, boil this. 448 00:32:35,495 --> 00:32:36,663 How much longer? 449 00:32:36,955 --> 00:32:37,998 I almost got it. 450 00:32:45,964 --> 00:32:49,551 Well, I have just looked into the abyss. 451 00:32:49,843 --> 00:32:51,484 At least the last son of a bitch flushed. 452 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 What is all this? 453 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 Oh, here's to big strong men! 454 00:33:57,202 --> 00:33:58,787 I inhaled a pound of sand. 455 00:33:59,079 --> 00:34:01,120 How about you, is there anything I can do for you? 456 00:34:01,248 --> 00:34:02,248 Uh, I'm okay. 457 00:34:04,668 --> 00:34:06,461 Is everything fixed? 458 00:34:06,753 --> 00:34:08,672 Yeah, until the thermal passes. 459 00:34:08,964 --> 00:34:10,423 We have to rewire the whole thing. 460 00:34:12,592 --> 00:34:14,153 I just stopped and looked in on the kid, 461 00:34:14,177 --> 00:34:15,655 you know, to see if she was all right. 462 00:34:15,679 --> 00:34:16,763 She wasn't there. 463 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 I looked everywhere, she's gone. 464 00:34:28,483 --> 00:34:29,483 Arren? 465 00:34:43,123 --> 00:34:44,123 She's not there. 466 00:34:46,668 --> 00:34:47,668 You okay? 467 00:34:49,296 --> 00:34:50,880 Yeah. Yeah, I'm okay. 468 00:34:51,172 --> 00:34:53,008 Come on, we'll find her. 469 00:34:58,513 --> 00:35:00,682 This place is starting to give me the willies. 470 00:35:00,974 --> 00:35:02,414 Relax, it's a hell of a lot better 471 00:35:02,475 --> 00:35:03,996 than some of the places we've been in. 472 00:35:04,269 --> 00:35:05,997 I don't know, there's something weird going on here, 473 00:35:06,021 --> 00:35:07,355 I can feel it. 474 00:35:07,647 --> 00:35:08,928 As soon as the thermal passes, 475 00:35:09,024 --> 00:35:10,483 we'll head on up to Frisco. 476 00:35:11,484 --> 00:35:13,903 What about the money Mr. Wickett owes us? 477 00:35:14,195 --> 00:35:16,281 That fat little fucker's a dead beat. 478 00:35:16,573 --> 00:35:19,492 I say we cut our losses and kiss his ass goodbye. 479 00:35:21,828 --> 00:35:25,165 He said he was gonna make me a TV star. 480 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Come on, let's go find the kid. 481 00:35:35,050 --> 00:35:36,050 Arren? 482 00:35:47,187 --> 00:35:49,731 Arren, are you down here? 483 00:36:07,582 --> 00:36:09,000 Arren? 484 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 Arren. 485 00:36:33,149 --> 00:36:35,026 Come on, you little drit. 486 00:36:35,318 --> 00:36:36,528 This ain't funny. 487 00:36:46,371 --> 00:36:47,371 Arren. 488 00:36:49,082 --> 00:36:50,917 Come on, baby. 489 00:36:51,209 --> 00:36:52,752 Arren, don't do this. 490 00:36:54,462 --> 00:36:56,965 Come on, if you're in here, let me know. 491 00:37:10,979 --> 00:37:11,979 Arren? 492 00:37:16,234 --> 00:37:17,277 Come on, honey. 493 00:37:20,280 --> 00:37:21,656 Son of a bitch. 494 00:37:21,948 --> 00:37:23,717 What the hell you doing sneaking up on me like that? 495 00:37:23,741 --> 00:37:24,826 What are you doing here? 496 00:37:25,118 --> 00:37:27,620 I need a drink. 497 00:37:29,122 --> 00:37:30,290 I need a drink. 498 00:38:06,993 --> 00:38:07,535 Shh. 499 00:38:07,827 --> 00:38:09,412 Follow me. I wanna show you something. 500 00:38:30,517 --> 00:38:32,101 Where'd all this stuff come from? 501 00:38:33,061 --> 00:38:34,521 Lathan did it. 502 00:38:34,812 --> 00:38:36,105 During the Days of Redemption. 503 00:38:38,274 --> 00:38:39,609 It's all stuff from the 90s. 504 00:38:40,610 --> 00:38:42,195 What do you guys use it for? 505 00:38:42,487 --> 00:38:44,531 Ow. Jesus! 506 00:38:44,823 --> 00:38:45,943 What the hell are you doing? 507 00:38:46,074 --> 00:38:47,951 Oh god, I'm sorry! 508 00:38:48,243 --> 00:38:49,564 I had to see if you were a synth. 509 00:38:49,828 --> 00:38:50,912 What are you, nuts? 510 00:38:51,204 --> 00:38:52,473 Synths were destroyed years ago. 511 00:38:52,497 --> 00:38:55,083 No, Unicorn has been using them for over a year now. 512 00:38:55,375 --> 00:38:55,917 Lathan and the others found out about it 513 00:38:56,209 --> 00:38:57,877 when one infiltrated the group, and... 514 00:38:58,169 --> 00:38:59,546 Wait, what? What group? 515 00:39:02,257 --> 00:39:04,217 The Independent Liberty Union. 516 00:39:04,509 --> 00:39:06,427 Your grandfather was a member of the ILU? 517 00:39:13,268 --> 00:39:15,436 So what do they use synthoids for? 518 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 Watchdogs. 519 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 To watch? 520 00:39:19,816 --> 00:39:21,025 Us. 521 00:39:23,528 --> 00:39:26,030 They're programming them on a UHF frequency. 522 00:39:28,449 --> 00:39:30,994 Lathan found a way to jam the signal. 523 00:39:31,286 --> 00:39:32,346 It was only a matter of time 524 00:39:32,370 --> 00:39:33,788 before they traced the pirate jam 525 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 and sent one of their rubber geeks to stop it. 526 00:39:37,709 --> 00:39:39,335 That's why they killed him. 527 00:39:42,714 --> 00:39:44,007 At first I thought it was you, 528 00:39:45,550 --> 00:39:47,135 but Lathan said you were harmless. 529 00:39:48,761 --> 00:39:51,306 What we didn't figure on was one already being here. 530 00:39:52,432 --> 00:39:55,435 But Arren, by international agreement, 531 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 synthoids are programmed to be incapable of killing humans. 532 00:39:59,564 --> 00:40:00,773 Any synth can kill you 533 00:40:01,065 --> 00:40:02,775 if you override its fail safe program 534 00:40:03,067 --> 00:40:04,527 with a crash and burn virus. 535 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 That's what they were broadcasting. 536 00:40:08,031 --> 00:40:09,800 When I came down here there was all sorts of stuff 537 00:40:09,824 --> 00:40:11,034 happening on the screen. 538 00:40:11,326 --> 00:40:14,495 It was the virus programmed just before Lathan was killed. 539 00:40:18,833 --> 00:40:21,336 There, that's the synthoid's ID number. 540 00:40:21,628 --> 00:40:22,170 That's us. 541 00:40:22,462 --> 00:40:24,213 That's the crash and burn virus. 542 00:40:25,256 --> 00:40:28,092 And that's my grandfather's social security number. 543 00:40:33,306 --> 00:40:34,724 So what's FLR 1017 544 00:40:36,059 --> 00:40:38,144 First law of robotics, deleting it. 545 00:40:39,562 --> 00:40:40,980 Creating a killing machine. 546 00:40:43,399 --> 00:40:45,109 Tyson, I'm sorry I cut you. 547 00:40:45,401 --> 00:40:47,862 I guess I already knew you weren't a synth. 548 00:40:48,154 --> 00:40:50,049 Arren, there's things that don't add up here, though. 549 00:40:50,073 --> 00:40:51,741 What about that room? 550 00:40:52,033 --> 00:40:53,344 What about all the emergency supplies? 551 00:40:53,368 --> 00:40:55,328 They're stashed where nobody can get at them. 552 00:40:56,496 --> 00:40:58,177 Well, someone must have moved them there. 553 00:40:58,373 --> 00:40:58,915 What about the Freon? 554 00:40:59,207 --> 00:41:00,684 There's at least 10 liters of Freon back there. 555 00:41:00,708 --> 00:41:03,378 Your grandpa said you had been out of that for months. 556 00:41:03,670 --> 00:41:05,171 Well, one of us ain't one of us. 557 00:41:06,589 --> 00:41:08,508 I'm gonna find out which one. 558 00:41:08,800 --> 00:41:11,511 This is the craziest goddamn thing I've ever heard of. 559 00:41:11,803 --> 00:41:13,346 Look, I saw the computer myself. 560 00:41:13,638 --> 00:41:14,638 Well, good for you. 561 00:41:14,764 --> 00:41:16,951 All that means is that that little shit is going to jail 562 00:41:16,975 --> 00:41:18,601 as soon as they find out about it. 563 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 This whole thing is absurd. 564 00:41:20,561 --> 00:41:23,314 Why? I mean anything is possible. 565 00:41:23,606 --> 00:41:25,066 Well, we all know each other... 566 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Except them. 567 00:41:30,530 --> 00:41:31,530 And me. 568 00:41:32,865 --> 00:41:34,450 I saw him bleed. 569 00:41:34,742 --> 00:41:36,536 Can we just get on with this, please? 570 00:41:36,828 --> 00:41:37,828 I wanna go to bed. 571 00:41:38,621 --> 00:41:39,848 Besides, what difference does it make 572 00:41:39,872 --> 00:41:41,582 if one of us isn't real anyways? 573 00:41:41,874 --> 00:41:42,874 Exactly. 574 00:41:43,000 --> 00:41:45,586 If there is a synthoid, and if it did kill the old man, 575 00:41:45,878 --> 00:41:47,296 it got what it wanted. 576 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 What makes you think we're still targets? 577 00:41:49,757 --> 00:41:50,901 But what if it's programmed 578 00:41:50,925 --> 00:41:53,302 to kill anything it sees as a threat? 579 00:41:53,594 --> 00:41:54,679 We all know it's here. 580 00:41:54,971 --> 00:41:55,972 That's probably enough. 581 00:41:57,598 --> 00:41:59,439 Well, you all deserve to know for yourselves, 582 00:41:59,559 --> 00:42:00,559 so I'll go first. 583 00:42:09,444 --> 00:42:10,945 You're getting better at that, kid. 584 00:42:13,322 --> 00:42:14,322 I'll go next. 585 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Piece of cake. 586 00:42:25,877 --> 00:42:26,877 Who's next? 587 00:42:27,754 --> 00:42:29,547 I got nothing to lose. 588 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Ow. 589 00:42:46,481 --> 00:42:47,732 I'll go next. 590 00:42:55,323 --> 00:42:57,075 If I can't trust you, who can 1? 591 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 I'll do it. 592 00:43:08,044 --> 00:43:09,337 Is that red enough for you? 593 00:43:11,839 --> 00:43:13,150 I need another goddamn drink 594 00:43:13,174 --> 00:43:14,717 before you play doctor with me. 595 00:43:15,009 --> 00:43:16,552 Why does it have to be this way? 596 00:43:16,844 --> 00:43:17,844 I mean... 597 00:43:19,263 --> 00:43:20,263 Ladies first. 598 00:43:23,768 --> 00:43:26,145 Fuck! Jesus Christ, Quinn, you asshole. 599 00:43:26,437 --> 00:43:28,689 You all think everything's a big joke. 600 00:43:29,857 --> 00:43:30,857 Jesus. 601 00:43:31,818 --> 00:43:33,694 Well, I guess that leaves me. 602 00:43:50,711 --> 00:43:52,880 I told you this was a crazy idea. 603 00:43:53,172 --> 00:43:55,508 You ought to be locked up, you little cretin. 604 00:43:55,800 --> 00:43:58,052 All this ILU bullshit. 605 00:43:58,344 --> 00:43:59,571 You're as crazy as the old man was. 606 00:43:59,595 --> 00:44:02,223 For Christ's sake, Winston, she just lost her grandfather. 607 00:44:02,515 --> 00:44:05,768 Oh, so it's okay for her to just slice and dice me then? 608 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Jesus, look at this. 609 00:44:07,270 --> 00:44:09,355 It's already starting to swell up. 610 00:44:09,647 --> 00:44:10,690 Bitch, you infected me! 611 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 When this thermal's over with, I'm gonna call the rangers 612 00:44:14,986 --> 00:44:15,611 and I'm gonna tell them where they can find 613 00:44:15,903 --> 00:44:16,903 an illegal computer. 614 00:44:17,780 --> 00:44:18,941 Oh boy, little girls like you 615 00:44:19,156 --> 00:44:21,534 go over real well in prison, princess! 616 00:44:28,249 --> 00:44:29,249 It's all right, kid. 617 00:44:30,251 --> 00:44:31,252 We all make mistakes. 618 00:44:33,212 --> 00:44:35,298 Well, it's after two, 619 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 I'm gonna get some sleep. 620 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 See you in the morning. 621 00:44:45,766 --> 00:44:48,394 I'm gonna have some tea, does anybody wanna join me? 622 00:44:50,146 --> 00:44:53,316 Yeah, I'm gonna stay up a little while. 623 00:44:55,776 --> 00:44:56,776 Good night. 624 00:45:01,449 --> 00:45:02,533 I'm going to bed. 625 00:45:02,825 --> 00:45:04,827 I'll be in Lathan's room, it's more secure. 626 00:45:13,794 --> 00:45:16,464 I don't know, I just can't picture Lathan in the ILU. 627 00:45:18,132 --> 00:45:20,332 I mean, he liked to think of himself as a revolutionary, 628 00:45:20,384 --> 00:45:23,179 but he was really more of a dreamer than a doer. 629 00:45:25,389 --> 00:45:26,515 Whiskey? 630 00:45:26,807 --> 00:45:30,102 No thanks. 631 00:45:30,394 --> 00:45:32,188 What about the computer? 632 00:45:32,480 --> 00:45:33,981 That was a surprise, I don't know, 633 00:45:34,273 --> 00:45:36,609 I guess the rangers are gonna have to figure that one out. 634 00:45:43,324 --> 00:45:46,702 So why do you live out here in this wasteland? 635 00:45:46,994 --> 00:45:48,704 Same reason most people do I guess. 636 00:45:49,914 --> 00:45:50,995 Everything went under glass 637 00:45:51,082 --> 00:45:52,243 when the ocean air got toxic, 638 00:45:52,375 --> 00:45:53,584 and even with these thermals. 639 00:45:53,876 --> 00:45:55,127 I couldn't live that way. 640 00:45:56,671 --> 00:45:57,671 Yeah. 641 00:45:59,090 --> 00:46:00,883 It's a hell of a world we live in, huh? 642 00:46:03,344 --> 00:46:03,886 Yeah. 643 00:46:16,357 --> 00:46:17,650 What? What's wrong? 644 00:46:21,070 --> 00:46:23,447 It's just been a long time since someone held me. 645 00:48:45,214 --> 00:48:47,341 Jesus. Look at this thing. 646 00:49:02,189 --> 00:49:03,190 Jesus Christ! 647 00:49:15,119 --> 00:49:16,119 Ow. Fuck! 648 00:50:15,221 --> 00:50:16,347 Jesus. 649 00:50:51,632 --> 00:50:52,967 We finally got to you. 650 00:51:30,838 --> 00:51:33,215 Good boy, don't let them figure you out. 651 00:52:16,300 --> 00:52:17,300 Tyson? 652 00:52:18,844 --> 00:52:20,220 Tyson? 653 00:52:26,060 --> 00:52:27,561 Tyson is that you? 654 00:53:41,093 --> 00:53:43,971 Hi. 655 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 Quinn! 656 00:53:48,976 --> 00:53:50,310 Let her go. 657 00:53:50,602 --> 00:53:52,646 I could snap her neck like a twig. 658 00:53:52,938 --> 00:53:54,738 You do and I'll blow your fucking microchips 659 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 all over this floor. 660 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 Suit yourself. 661 00:54:17,671 --> 00:54:18,671 Ow! 662 00:55:12,351 --> 00:55:14,770 Where are you going? 663 00:55:24,154 --> 00:55:25,197 I gotta thank you, kid. 664 00:55:26,740 --> 00:55:28,325 You said a synth would try to destroy 665 00:55:28,617 --> 00:55:30,160 anything it saw as a threat. 666 00:55:31,245 --> 00:55:33,163 I wasn't programmed for that. 667 00:55:33,455 --> 00:55:35,457 They just told me to get the old man. 668 00:55:36,792 --> 00:55:38,877 But as soon as you said it, 669 00:55:39,169 --> 00:55:40,629 I saw the sense in the idea. 670 00:55:42,756 --> 00:55:47,177 See, there's a teeny tiny little chip 671 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 in my big gargantuan brain. 672 00:55:51,723 --> 00:55:54,476 The company calls it the Jiminy factor 673 00:55:54,768 --> 00:55:56,937 'cause it's like a conscious. 674 00:55:57,229 --> 00:55:58,229 It's kinda cute, huh? 675 00:56:00,357 --> 00:56:05,279 But I would never in a million, billion, trillion years 676 00:56:06,029 --> 00:56:07,197 terminate a human. 677 00:56:09,366 --> 00:56:12,452 But thanks to a miracle of modern technology, 678 00:56:13,787 --> 00:56:16,415 poor little Jiminy Cricket... 679 00:56:19,459 --> 00:56:20,794 Has crashed... 680 00:56:23,714 --> 00:56:24,714 And burned. 681 00:56:28,343 --> 00:56:30,596 So now there's only one mission left. 682 00:56:31,763 --> 00:56:34,516 To protect the company's synthoid program 683 00:56:34,808 --> 00:56:37,519 from any outside interference. 684 00:56:38,770 --> 00:56:39,771 And you two 685 00:56:41,106 --> 00:56:44,693 with your goddamn questions and unpatriotic opinions 686 00:56:47,404 --> 00:56:49,156 Have definitely interfered. 687 00:56:51,116 --> 00:56:52,116 So... 688 00:56:53,577 --> 00:56:55,996 We're going to have some fun. 689 00:56:58,749 --> 00:57:01,710 How about a little hide and seek? 690 00:57:08,967 --> 00:57:10,802 Tyson, how did you know it was Quinn? 691 00:57:12,554 --> 00:57:15,057 The cut on Wicket's hand swelled up way too fast. 692 00:57:15,349 --> 00:57:17,059 Coolant is lethal in the blood. 693 00:57:17,351 --> 00:57:18,828 Quinn slashed him right after he used it. 694 00:57:18,852 --> 00:57:21,313 You never even got a chance to wipe the blade. 695 00:57:21,605 --> 00:57:22,605 That hidden coolant, 696 00:57:23,815 --> 00:57:24,942 that's his blood supply. 697 00:57:26,526 --> 00:57:28,755 Okay, we've gotta get the others, get the hell out of here. 698 00:57:28,779 --> 00:57:29,839 Are there any more guns here? 699 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 Yeah, Lathan got one from the ILU. 700 00:57:31,865 --> 00:57:33,033 I know where it is. 701 00:57:33,325 --> 00:57:34,910 We should stick together. 702 00:57:35,202 --> 00:57:37,245 No, I can watch out for myself, 703 00:57:37,537 --> 00:57:39,015 now that I know what I'm watching out for. 704 00:57:54,012 --> 00:57:55,239 Where'd you get that? 705 00:57:55,263 --> 00:57:56,624 It's Quinn, he tried to kill us! 706 00:57:56,765 --> 00:57:57,307 Oh, good god. 707 00:57:57,599 --> 00:57:59,035 Tyson's waiting for you in the studio. 708 00:57:59,059 --> 00:58:00,059 I'm gonna get the others. 709 00:58:03,855 --> 00:58:04,855 Sandra! 710 00:58:05,774 --> 00:58:07,609 Sandra, the synth, it's Quinn. 711 00:58:07,901 --> 00:58:09,444 Where's Winston and Christie? 712 00:58:09,736 --> 00:58:10,404 I don't know. 713 00:58:10,696 --> 00:58:12,376 Okay, get to the studio. I'll find them. 714 00:58:12,447 --> 00:58:13,824 And watch out for Quinn. 715 00:58:27,713 --> 00:58:29,913 That's an ugly sore you've got there, Winston. 716 00:58:30,132 --> 00:58:31,412 You scared the shit out of me. 717 00:58:31,591 --> 00:58:33,712 What the hell are you sneaking up on me like that for? 718 00:58:34,511 --> 00:58:36,596 You ought to have someone take a look at that. 719 00:58:36,888 --> 00:58:38,449 Ah, Quinn, this thing Is making me scared. 720 00:58:39,766 --> 00:58:40,993 I just don't know it's just a small cut. 721 00:58:41,017 --> 00:58:43,145 I've never seen anything this goddamn infected. 722 00:58:44,271 --> 00:58:46,648 Well, you think you've got problems, 723 00:58:46,940 --> 00:58:47,940 take a look at this. 724 00:58:49,234 --> 00:58:51,028 Jesus Christ! 725 00:58:51,319 --> 00:58:52,654 Where are you going, fat boy? 726 00:58:53,905 --> 00:58:55,866 I thought we could whip up a batch of cookies. 727 00:58:56,158 --> 00:58:57,743 That.. that... that... 728 00:58:58,035 --> 00:58:59,953 That's all, folks! 729 00:59:01,371 --> 00:59:05,000 Uh oh, it's way too late for a doctor. 730 00:59:05,292 --> 00:59:07,794 Quinn. 731 00:59:08,086 --> 00:59:10,005 I think we'd better amputate. 732 00:59:15,469 --> 00:59:16,762 You know, stumpie, 733 00:59:17,054 --> 00:59:18,573 it looked like my friend did me a favor 734 00:59:18,597 --> 00:59:19,973 when he shot out my circuits. 735 00:59:20,265 --> 00:59:21,933 He even improved something. 736 00:59:22,225 --> 00:59:23,894 You know what that is? 737 00:59:24,186 --> 00:59:25,896 My sense of power! 738 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 He got Winston. 739 01:00:50,355 --> 01:00:51,355 What? 740 01:00:51,606 --> 01:00:52,606 Christ. 741 01:00:54,067 --> 01:00:55,485 Sandra, I couldn't find her. 742 01:00:56,695 --> 01:00:59,447 Hey, but maybe that means he won't either. 743 01:01:20,135 --> 01:01:21,261 Guess who? 744 01:01:21,553 --> 01:01:23,972 Well your hands aren't as large as Winston's. 745 01:01:24,264 --> 01:01:25,264 Say something else. 746 01:01:26,766 --> 01:01:28,143 What do you want me to say. 747 01:01:29,394 --> 01:01:31,563 Tell me that you like me. 748 01:01:32,564 --> 01:01:33,607 I like you, Christie. 749 01:01:36,193 --> 01:01:37,193 Don't look. 750 01:01:38,653 --> 01:01:39,654 Keep your eyes closed. 751 01:02:14,105 --> 01:02:15,857 Oh god. Oh, my god. 752 01:02:16,149 --> 01:02:16,691 Oh god. 753 01:02:31,665 --> 01:02:33,583 What are we gonna do if we get him? 754 01:02:33,875 --> 01:02:35,543 Try to get broadcast power back up. 755 01:02:38,546 --> 01:02:40,465 Let the world know what's going on down here. 756 01:02:40,757 --> 01:02:42,634 It's not just here. 757 01:02:42,926 --> 01:02:44,844 Well, maybe we should contact Unicorn. 758 01:02:45,136 --> 01:02:46,322 Jesus Christ, what does it take 759 01:02:46,346 --> 01:02:47,865 for you to see what that would get us? 760 01:02:47,889 --> 01:02:49,951 You're supposed to be the smart one around here, remember? 761 01:02:49,975 --> 01:02:51,535 Look, relax. Take it easy, all right? 762 01:03:14,749 --> 01:03:16,001 Shit. 763 01:03:29,848 --> 01:03:31,141 He just wants to play with us. 764 01:03:33,018 --> 01:03:35,228 We'll be all right if we can hold him off 'til morning. 765 01:03:35,520 --> 01:03:37,040 Then Christie and I are out of here. 766 01:04:32,535 --> 01:04:33,535 Tyson... 767 01:04:35,538 --> 01:04:36,623 Take Christie with you. 768 01:04:40,210 --> 01:04:43,004 And tell her I said goodbye. 769 01:05:04,984 --> 01:05:07,195 I stopped at a road side about 40 miles east of here. 770 01:05:07,487 --> 01:05:08,571 Is that the closest place? 771 01:05:10,782 --> 01:05:12,325 Do those heaps outside still run? 772 01:05:13,827 --> 01:05:16,147 All right, let's get Christie and get the hell out of here. 773 01:05:16,287 --> 01:05:17,664 The heat will kill us by noon. 774 01:05:19,874 --> 01:05:21,475 Guess we'll have to do it before then. 775 01:05:23,586 --> 01:05:24,671 You got a photo cam here? 776 01:05:26,172 --> 01:05:26,840 Lathan had one. 777 01:05:27,132 --> 01:05:29,926 Okay, get it, get some pictures of that thing, 778 01:05:30,218 --> 01:05:32,262 then meet us outside, all right? 779 01:05:32,554 --> 01:05:36,141 Let's go. 780 01:05:36,433 --> 01:05:38,977 Come on, Arren, let's go. 781 01:06:40,288 --> 01:06:41,288 Here. 782 01:06:44,417 --> 01:06:45,417 Come on! 783 01:06:50,006 --> 01:06:50,507 Hang on. 784 01:06:57,222 --> 01:06:58,222 What's the rush? 785 01:07:03,895 --> 01:07:04,562 Tyson. 786 01:07:22,705 --> 01:07:23,748 Watch out. 787 01:08:19,804 --> 01:08:21,097 Tyson, look out. 788 01:08:22,932 --> 01:08:23,932 Tyson! 789 01:08:30,606 --> 01:08:31,606 Tyson! 790 01:08:32,942 --> 01:08:33,942 Tyson! 791 01:08:35,862 --> 01:08:36,862 Tyson! 792 01:08:37,822 --> 01:08:38,822 Tyson! 793 01:08:47,206 --> 01:08:48,206 Arren. 794 01:08:52,503 --> 01:08:54,547 Oh my god. Tyson. 795 01:09:15,818 --> 01:09:17,779 Hang on, Tyson, we're gonna get you out! 796 01:09:18,071 --> 01:09:19,548 - What are you going to do? - Resurrect the dead. 797 01:09:19,572 --> 01:09:21,449 - What? - Help me with this. 798 01:09:22,825 --> 01:09:24,202 I'm gonna get the DV-8 going. 799 01:09:24,494 --> 01:09:26,746 Lathan made me a server unit to run it from my computer. 800 01:09:27,705 --> 01:09:28,906 But the elecitricity is out. 801 01:09:29,165 --> 01:09:29,874 That's why I got the power bank. 802 01:09:30,166 --> 01:09:32,061 There's enough spark in here to get the main frame going. 803 01:09:32,085 --> 01:09:34,796 This is crazy, it took months of training to walk a DV-8. 804 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 I've been training. 805 01:10:14,335 --> 01:10:16,256 Don't worry, Tyson, we'll get you out. 806 01:10:52,331 --> 01:10:53,749 Come on, get up. 807 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 Damn it. 808 01:14:32,718 --> 01:14:34,053 Sorry, old fella. 809 01:15:12,299 --> 01:15:13,299 Let's see. 810 01:15:15,636 --> 01:15:18,889 Oh man, that's gonna need some stitches. 811 01:15:33,279 --> 01:15:35,298 Let's find Arren and get the hell out of here. 812 01:15:35,322 --> 01:15:36,615 Okay. 813 01:15:39,869 --> 01:15:40,869 Arren? 814 01:15:44,165 --> 01:15:45,916 Something's not right. 815 01:15:47,710 --> 01:15:48,961 Where the hell is she? 816 01:15:49,253 --> 01:15:50,253 Arren? 817 01:16:09,648 --> 01:16:10,691 Arren? 818 01:16:55,236 --> 01:16:59,031 Don't you wanna kiss me just one last time? 819 01:17:01,033 --> 01:17:02,033 Hey! 820 01:17:03,077 --> 01:17:04,578 Kiss this. 821 01:17:33,732 --> 01:17:34,732 Hey. 822 01:17:45,202 --> 01:17:47,538 I wonder what the hell they're up to. 823 01:17:47,830 --> 01:17:50,332 Probably some pile up on the interstate. 824 01:17:50,624 --> 01:17:51,625 See you around, Scratch. 825 01:17:59,925 --> 01:18:01,719 Where are you all headed? 826 01:18:02,011 --> 01:18:03,137 Dallin. 827 01:18:03,429 --> 01:18:05,723 Lathan wants me to pick him up something. 828 01:18:06,015 --> 01:18:08,184 Huh. How's that old renegade? 829 01:18:10,644 --> 01:18:12,062 Better than ever these days. 830 01:18:13,230 --> 01:18:14,230 Be seeing you, Bud. 831 01:18:15,065 --> 01:18:16,065 Take care. 832 01:18:17,776 --> 01:18:18,816 I guess they figured out 833 01:18:19,069 --> 01:18:21,822 that their electronic funkees got terminated. 834 01:18:22,114 --> 01:18:23,114 Yeah. 835 01:18:24,033 --> 01:18:25,033 So where now? 836 01:18:26,160 --> 01:18:28,078 Do you know where ILU headquarters is? 837 01:18:29,204 --> 01:18:30,623 Yeah, Bakersfield. 838 01:18:32,124 --> 01:18:33,124 Okay. 839 01:18:34,168 --> 01:18:37,171 We'll get them those pictures of the synthoids you shot. 840 01:18:37,463 --> 01:18:39,024 You can help them set up broadcast facilities 841 01:18:39,048 --> 01:18:43,844 and pretty soon Unicorn's word won't be worth shit. 842 01:18:46,096 --> 01:18:47,657 Is there any other way to get to Bakersfield 843 01:18:47,681 --> 01:18:48,724 besides the main highway? 844 01:18:49,683 --> 01:18:52,269 Yeah, there's a dirt turn off about a half mile up. 845 01:18:53,229 --> 01:18:54,939 Comes out just outside of Long Pine. 846 01:18:59,985 --> 01:19:00,985 You all right? 847 01:19:03,239 --> 01:19:05,115 Yeah, I'm just thinking about Lathan. 848 01:19:07,243 --> 01:19:08,452 Guess I'm a little scared. 849 01:19:09,411 --> 01:19:11,038 You're not the only one. 850 01:19:15,084 --> 01:19:17,711 I just wish he could have seen that old rust bucket walk. 851 01:19:18,879 --> 01:19:20,047 He would have been proud. 852 01:19:26,595 --> 01:19:29,348 You kind of liked her, didn't you? 853 01:19:32,101 --> 01:19:36,021 Yeah, well, she was only gonna break your heart, 854 01:19:36,313 --> 01:19:37,731 right after she ripped it out. 855 01:24:46,665 --> 01:24:47,665 I 55383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.