All language subtitles for Blind (2022) Korea - S1E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,621 --> 00:00:30,991 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:30,991 --> 00:00:33,320 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:37,891 --> 00:00:40,461 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 4 00:00:45,604 --> 00:00:46,674 Put the gun down. 5 00:00:51,744 --> 00:00:52,843 What is this? 6 00:00:54,684 --> 00:00:56,244 Put the gun down, you punk! 7 00:01:01,184 --> 00:01:03,254 Sung Hoon, what is this? 8 00:01:04,824 --> 00:01:06,524 Why aren't you saying anything? 9 00:01:07,324 --> 00:01:09,223 Say something! 10 00:01:10,733 --> 00:01:11,793 Sung Hoon. 11 00:01:12,894 --> 00:01:14,204 Jung Yoon Jae. 12 00:01:14,263 --> 00:01:18,334 You're under arrest for murder, attempted murder, and assault. 13 00:01:18,334 --> 00:01:20,403 Sung Hoon. 14 00:01:22,173 --> 00:01:23,173 Sung Hoon. 15 00:01:23,604 --> 00:01:24,643 Sung Hoon. 16 00:01:26,114 --> 00:01:27,143 Sung Hoon! 17 00:01:32,214 --> 00:01:37,054 (Episode 14: In Search for Lost Time) 18 00:01:39,824 --> 00:01:41,563 Here they come. 19 00:01:41,563 --> 00:01:43,164 They're here. 20 00:01:45,093 --> 00:01:46,164 Move aside. 21 00:01:47,134 --> 00:01:48,533 - Why did you do it? - Make room! 22 00:01:48,533 --> 00:01:49,763 - Why did you do it? - What made you do it? 23 00:01:49,763 --> 00:01:52,074 - Why did you do it? - Give us a word! 24 00:01:52,074 --> 00:01:55,003 The prime suspect in the Joker Murders has been arrested. 25 00:01:55,003 --> 00:01:57,444 It has been revealed that the suspect, Jung, 26 00:01:57,444 --> 00:02:00,813 was surprisingly one of nine jurors... 27 00:02:01,084 --> 00:02:04,414 in the trial for the first victim, Ms. Baek. 28 00:02:04,684 --> 00:02:06,513 Jung is under investigation... 29 00:02:06,513 --> 00:02:08,923 for the murders of not only Baek but also seven other people. 30 00:02:08,923 --> 00:02:10,923 This time, he had imprisoned eight people in the basement jail... 31 00:02:10,923 --> 00:02:12,194 at Hope Welfare Center... 32 00:02:12,194 --> 00:02:14,864 and was caught before he could murder them. 33 00:02:15,164 --> 00:02:17,194 A police chief and the Minister of Health and Welfare... 34 00:02:17,194 --> 00:02:20,063 were among the victims that were locked in the basement jail. 35 00:02:20,063 --> 00:02:23,834 We are still unaware of the motive for his crimes. 36 00:02:25,003 --> 00:02:26,774 - Did you get hurt? - Are you okay? 37 00:02:26,774 --> 00:02:28,973 - How do you feel to be back? - How is your health? 38 00:02:28,973 --> 00:02:30,973 We'd like to know the circumstances of your abduction. 39 00:02:31,044 --> 00:02:32,913 I wasn't abducted. 40 00:02:33,714 --> 00:02:36,984 I went there to persuade the criminal. 41 00:02:37,214 --> 00:02:40,184 When I found out that he was from Hope Welfare Center, 42 00:02:40,823 --> 00:02:43,283 I went there with the mindset of a mother. 43 00:02:43,554 --> 00:02:45,394 Because Hope Welfare Center... 44 00:02:47,153 --> 00:02:51,163 was where I adopted my precious eldest son. 45 00:02:51,994 --> 00:02:53,934 - Is that so? - How do you feel right now? 46 00:02:53,934 --> 00:02:55,964 - Can you elaborate? - Please tell us more. 47 00:03:02,174 --> 00:03:03,774 I didn't know you were here. 48 00:03:04,913 --> 00:03:06,413 Did you see the press conference? 49 00:03:06,413 --> 00:03:08,184 Yes, I did. 50 00:03:08,343 --> 00:03:10,514 Are you upset I said that without discussing it with you? 51 00:03:10,514 --> 00:03:13,454 No, it was bound to come out anyway. 52 00:03:17,153 --> 00:03:20,353 Were you serious about persuading Yoon Jae? 53 00:03:20,593 --> 00:03:23,823 Persuasion is something you do with humans. 54 00:03:26,494 --> 00:03:29,964 Yoon Jae is consumed with paranoia. 55 00:03:30,103 --> 00:03:33,033 How can you call anyone who obsesses over something... 56 00:03:33,033 --> 00:03:34,503 that happened over 20 years ago sane? 57 00:03:35,373 --> 00:03:37,373 If we sent him to the US for adoption, 58 00:03:37,373 --> 00:03:40,343 he should've forgotten about his past and lived a good life. 59 00:03:41,144 --> 00:03:42,144 How foolish. 60 00:03:44,014 --> 00:03:45,084 I see. 61 00:03:47,283 --> 00:03:50,753 It's foolish to obsess over the past. 62 00:03:54,024 --> 00:03:55,294 I'll get going now. 63 00:03:55,294 --> 00:03:56,424 Why? 64 00:03:57,024 --> 00:03:58,794 You should stay for dinner. 65 00:03:58,794 --> 00:03:59,834 Next time. 66 00:04:14,114 --> 00:04:17,883 Did you have to do a press conference? 67 00:04:17,883 --> 00:04:19,253 What choice did I have? 68 00:04:19,853 --> 00:04:21,753 The press got a whiff of it and came after me. 69 00:04:21,753 --> 00:04:23,783 I had to turn their attention elsewhere. 70 00:04:23,783 --> 00:04:25,454 What about the other people who were locked up? 71 00:04:26,524 --> 00:04:27,894 We don't have to worry about them? 72 00:04:29,894 --> 00:04:32,994 All of them are probably nervous wrecks right now. 73 00:04:34,563 --> 00:04:36,963 They're afraid what they did will come out. 74 00:04:40,573 --> 00:04:42,443 - Yes? - I'm Detective Kim Seok Gu. 75 00:04:42,804 --> 00:04:44,544 Do you understand what I'm saying? 76 00:04:44,544 --> 00:04:46,713 Yes. We're investigating the victims, 77 00:04:46,713 --> 00:04:48,284 so when does Minister Na have time? 78 00:04:49,114 --> 00:04:50,143 She doesn't have time? 79 00:04:51,083 --> 00:04:53,854 Then I'll talk to my bosses to see if that's possible... 80 00:04:53,854 --> 00:04:55,083 and call you right back. 81 00:04:55,284 --> 00:04:56,924 Yes, I'll call you back soon. 82 00:04:59,554 --> 00:05:00,963 She doesn't want to give her statement? 83 00:05:00,963 --> 00:05:03,424 It's not that. That was her secretary. 84 00:05:03,424 --> 00:05:05,034 Apparently, she's so busy... 85 00:05:05,034 --> 00:05:06,594 that she wants to do a written investigation. 86 00:05:06,963 --> 00:05:09,703 Then push the minister back and move forward with someone else. 87 00:05:09,703 --> 00:05:10,763 Yes, sir. 88 00:05:11,104 --> 00:05:12,773 Jung Yoon Jae's arrest warrant was approved. 89 00:05:12,773 --> 00:05:14,104 - Really? - We'll be back. 90 00:05:14,104 --> 00:05:15,104 Okay. Go ahead. 91 00:05:19,273 --> 00:05:22,114 Where is he? Did you get Jung Yoon Jae's confession? 92 00:05:22,383 --> 00:05:24,713 - No, not yet. - Why haven't you gotten it yet? 93 00:05:26,184 --> 00:05:28,924 End the investigation this week and send it to the prosecution. 94 00:05:29,083 --> 00:05:30,184 Within the week? 95 00:05:31,523 --> 00:05:33,224 That's impossible. 96 00:05:33,224 --> 00:05:36,193 There's a total of seven murders. In order to get through... 97 00:05:36,193 --> 00:05:37,794 That's why I'm telling you to end it quickly! 98 00:05:38,693 --> 00:05:40,333 What are you going to say... 99 00:05:40,333 --> 00:05:42,864 when they ask us what we were doing while seven people died? 100 00:05:44,404 --> 00:05:47,674 The entire police force will get criticized for your incompetence! 101 00:05:51,614 --> 00:05:52,713 Say he's a psychopath... 102 00:05:53,773 --> 00:05:55,883 and that they were random killings. 103 00:05:56,583 --> 00:05:58,253 You have until this week. Okay? 104 00:05:59,713 --> 00:06:01,154 He is a psychopath, 105 00:06:03,583 --> 00:06:05,054 but these weren't random killings. 106 00:06:07,123 --> 00:06:08,193 What? 107 00:06:09,823 --> 00:06:11,034 You know that too. 108 00:06:15,633 --> 00:06:17,034 - Let's go. - Okay. 109 00:06:22,573 --> 00:06:25,974 What did that punk just say to me? 110 00:06:28,583 --> 00:06:30,513 I'm not sure. 111 00:06:31,184 --> 00:06:32,614 Oh, right. Chief Yeom. 112 00:06:32,854 --> 00:06:35,523 What's your connection to Hope Welfare Center? 113 00:06:38,523 --> 00:06:39,523 What? 114 00:06:41,494 --> 00:06:43,323 It's because of your victim's statement. 115 00:06:43,563 --> 00:06:44,594 Darn it. 116 00:06:45,193 --> 00:06:47,434 Do you want to give a written statement since you're busy? 117 00:06:56,904 --> 00:06:59,174 - Shut your mouth! - What? 118 00:07:29,844 --> 00:07:30,873 Jung Yoon Jae. 119 00:07:33,044 --> 00:07:34,813 How long have you been living as Jung In Seong? 120 00:07:51,594 --> 00:07:52,693 (Jung In Seong) 121 00:07:52,693 --> 00:07:55,503 Your photo was in Jung In Seong's adoption papers. 122 00:07:55,833 --> 00:07:56,963 How did you manage this? 123 00:07:59,133 --> 00:08:00,573 Did you change it? 124 00:08:02,573 --> 00:08:05,344 How did you figure out who I was? 125 00:08:05,914 --> 00:08:08,414 There's no way an incompetent officer like you figured it out. 126 00:08:09,213 --> 00:08:10,484 Did my brother tell you? 127 00:08:13,054 --> 00:08:15,453 - "My brother"? - Yes. My brother. 128 00:08:17,623 --> 00:08:18,994 If it hadn't been for my brother, 129 00:08:19,554 --> 00:08:21,164 would you have been able to catch me? 130 00:08:23,193 --> 00:08:24,693 Is the brother you speak of... 131 00:08:25,063 --> 00:08:26,534 Judge Ryu Sung Hoon, 132 00:08:27,633 --> 00:08:29,463 the guy you stabbed with a knife? 133 00:08:31,474 --> 00:08:32,773 Why did you do it? 134 00:08:36,474 --> 00:08:37,844 I didn't do that. 135 00:08:37,844 --> 00:08:39,344 Sure you didn't. 136 00:08:39,943 --> 00:08:43,684 He already told us that you stabbed him. 137 00:08:49,583 --> 00:08:51,223 - My brother did? - Yes. 138 00:08:52,054 --> 00:08:53,124 He did. 139 00:08:54,664 --> 00:08:59,233 And we have evidence that you were there... 140 00:09:00,863 --> 00:09:02,134 when the crime happened. 141 00:09:13,343 --> 00:09:15,313 But you didn't get my face in the picture. 142 00:09:24,323 --> 00:09:26,424 These are the shoes we found in your apartment... 143 00:09:27,624 --> 00:09:29,624 that you wore at the crime scene. 144 00:09:31,463 --> 00:09:32,794 Will you still deny it? 145 00:09:33,294 --> 00:09:34,434 What about these? 146 00:09:35,664 --> 00:09:38,374 Am I the only one who wears these shoes in the whole country? 147 00:09:46,843 --> 00:09:48,914 Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 148 00:09:49,184 --> 00:09:51,213 Choi Soon Gil, An Tae Ho, 149 00:09:51,953 --> 00:09:53,914 Kang Ha Na, Kwon Yu Na. 150 00:09:56,823 --> 00:09:58,353 You killed them all, right? 151 00:10:01,424 --> 00:10:03,063 Should we talk about Baek Ji Eun first? 152 00:10:06,164 --> 00:10:07,264 But... 153 00:10:08,504 --> 00:10:09,934 do you have any evidence for that? 154 00:10:13,874 --> 00:10:16,144 You incited the abduction of Baek Ji Eun, 155 00:10:16,144 --> 00:10:18,243 saying you'd pay for Jung Man Chun's son's surgery. 156 00:10:19,343 --> 00:10:21,113 He told us everything. 157 00:10:24,014 --> 00:10:25,384 Jung Man Chun... 158 00:10:27,384 --> 00:10:29,083 But didn't he die? 159 00:10:29,654 --> 00:10:31,323 If the witness is dead, 160 00:10:31,554 --> 00:10:33,993 you'd at least need a recording to use as evidence. 161 00:10:35,823 --> 00:10:37,164 What will you do, detective? 162 00:10:38,563 --> 00:10:40,634 It's a murder case without any evidence. 163 00:11:00,613 --> 00:11:01,784 Darn it. 164 00:11:08,524 --> 00:11:11,294 What do we do if we don't have any direct evidence? 165 00:11:11,593 --> 00:11:13,063 If we're not careful, we might not be able to charge him... 166 00:11:13,063 --> 00:11:14,363 for the serial murders. 167 00:11:14,934 --> 00:11:16,934 The attempted murder of Detective Ryu's brother... 168 00:11:17,363 --> 00:11:18,573 and special assault... 169 00:11:18,573 --> 00:11:20,634 for abducting the eight people might be all we can charge him with. 170 00:11:24,103 --> 00:11:26,243 He must have his reasons for being so confident. 171 00:11:27,544 --> 00:11:29,014 I feel like there's something else. 172 00:11:41,993 --> 00:11:43,124 Jung Yoon Jae. 173 00:11:44,024 --> 00:11:47,934 He had cameras at all of his crime scenes and filmed them. 174 00:11:48,904 --> 00:11:51,264 Seeing how he sent a video of Yeom Hye Jin to Chief Yeom, 175 00:11:52,333 --> 00:11:54,073 there must be original files of the recordings somewhere. 176 00:11:56,304 --> 00:11:57,343 Seok Gu. 177 00:11:57,343 --> 00:11:59,213 Where's all the stuff we confiscated from his car? 178 00:12:04,884 --> 00:12:06,254 Here it is. 179 00:12:15,863 --> 00:12:17,193 (Storage history management) 180 00:12:26,973 --> 00:12:28,943 Was the hard drive missing in the first place? 181 00:12:29,073 --> 00:12:30,144 I don't know. 182 00:12:30,144 --> 00:12:32,174 We just store things exactly how they're brought in. 183 00:13:22,524 --> 00:13:25,164 It had been about three months... 184 00:13:25,593 --> 00:13:27,634 since I started working at Hope Welfare Center. 185 00:13:30,004 --> 00:13:34,473 Sometimes, I thought the kids I was treating... 186 00:13:36,004 --> 00:13:38,274 had unusual wounds. 187 00:13:39,414 --> 00:13:40,644 But that was the first time... 188 00:13:41,684 --> 00:13:45,483 that I had seen it with my own eyes. 189 00:13:47,684 --> 00:13:48,953 That man... 190 00:13:49,884 --> 00:13:52,654 was torturing a child. 191 00:13:54,654 --> 00:13:57,493 I was so surprised that I just... 192 00:14:01,963 --> 00:14:03,764 ended up screaming. 193 00:14:06,774 --> 00:14:08,703 He saw me. 194 00:14:10,304 --> 00:14:11,573 And ever since that day... 195 00:14:28,563 --> 00:14:30,493 I knew that I was pregnant with you, 196 00:14:33,193 --> 00:14:36,203 but I was too scared to run away. 197 00:14:41,073 --> 00:14:43,243 The only thing I could do for you... 198 00:14:45,243 --> 00:14:48,644 was to keep you from knowing that he was your father. 199 00:14:53,184 --> 00:14:54,784 Both then and now, 200 00:14:57,684 --> 00:14:59,453 I'm so pitiful, aren't I? 201 00:15:03,394 --> 00:15:04,463 No. 202 00:15:07,563 --> 00:15:09,934 I really hated that man, 203 00:15:12,703 --> 00:15:15,843 but not once did I... 204 00:15:18,073 --> 00:15:19,674 regret having you. 205 00:15:25,853 --> 00:15:27,054 Eun Ki, 206 00:15:28,384 --> 00:15:31,823 I was so lucky to have you. 207 00:15:33,723 --> 00:15:35,363 You were like a gift to me. 208 00:16:00,453 --> 00:16:03,384 (Starlight Park, Muyeong Local Court) 209 00:16:03,624 --> 00:16:06,593 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 210 00:16:07,453 --> 00:16:10,063 You think someone got rid of the evidence on purpose, right? 211 00:16:10,624 --> 00:16:13,764 Jung Yoon Jae didn't have any time to get rid of it himself. 212 00:16:16,634 --> 00:16:17,833 What about other evidence? 213 00:16:18,103 --> 00:16:20,703 As you already know, all we have is circumstantial evidence. 214 00:16:20,904 --> 00:16:22,374 There are plenty of cases where we got a guilty verdict... 215 00:16:22,374 --> 00:16:23,443 with only circumstantial evidence. 216 00:16:24,374 --> 00:16:25,544 I don't want that. 217 00:16:26,213 --> 00:16:29,184 That snake-like punk keeps cracking smiles and mocking the police. 218 00:16:30,014 --> 00:16:31,384 I can't handle that. 219 00:16:33,154 --> 00:16:35,483 I will find direct evidence, no matter what. 220 00:16:39,993 --> 00:16:42,664 Do you need me in finding evidence? 221 00:16:43,063 --> 00:16:44,223 How did you know? 222 00:16:44,894 --> 00:16:47,593 Tell me. What do I have to do? 223 00:16:50,063 --> 00:16:51,404 (Video Interrogation Room A) 224 00:17:40,584 --> 00:17:42,223 What are you two plotting? 225 00:17:42,223 --> 00:17:44,053 I asked to see you. 226 00:17:46,324 --> 00:17:47,354 Why? 227 00:17:47,793 --> 00:17:49,564 Are you sorry that you had me locked up here? 228 00:17:51,064 --> 00:17:52,463 I want to help you. 229 00:18:01,904 --> 00:18:03,604 How should I help you? 230 00:18:04,174 --> 00:18:06,344 Do you want me to get you a talented lawyer? 231 00:18:09,743 --> 00:18:12,013 Then will that lawyer break me out of jail? 232 00:18:12,814 --> 00:18:14,953 - Is that your plan? - No. 233 00:18:16,124 --> 00:18:20,223 A good lawyer would create mitigating circumstances... 234 00:18:21,053 --> 00:18:23,094 so you get a life sentence. 235 00:18:24,364 --> 00:18:27,533 If proof of the murders surfaces, 236 00:18:30,263 --> 00:18:31,934 you will be executed. 237 00:18:33,803 --> 00:18:34,803 I see. 238 00:18:37,003 --> 00:18:39,473 Now I see what you're worried about. 239 00:18:52,394 --> 00:18:54,154 He'll do something to the judge. 240 00:18:54,924 --> 00:18:55,924 Wait. 241 00:19:07,033 --> 00:19:09,174 Then I won't have to do anything. 242 00:19:11,003 --> 00:19:12,043 No. 243 00:19:12,574 --> 00:19:14,414 But what's the real reason? 244 00:19:16,243 --> 00:19:19,053 Why did you stop me from killing them all? 245 00:19:20,983 --> 00:19:22,053 To be honest, 246 00:19:24,384 --> 00:19:26,023 you wanted to see it too. 247 00:19:30,064 --> 00:19:31,064 Didn't you? 248 00:19:46,243 --> 00:19:50,483 It can't be because of the guy outside. 249 00:20:04,763 --> 00:20:06,334 You didn't betray me, did you? 250 00:20:15,604 --> 00:20:17,144 (Video Interrogation Room A) 251 00:20:28,384 --> 00:20:29,384 Sung Hoon. 252 00:20:31,424 --> 00:20:32,894 Why did he say you betrayed him? 253 00:20:33,354 --> 00:20:36,094 I don't think you need to worry about that nonsense. 254 00:20:36,594 --> 00:20:40,263 Like you said, he has something that connects him to the murders. 255 00:20:40,733 --> 00:20:42,104 Did he tell you where it is? 256 00:20:50,973 --> 00:20:55,013 I hid it in the safest place. 257 00:20:55,884 --> 00:20:58,344 He said he hid it in the safest place. 258 00:20:58,654 --> 00:21:00,084 "The safest place"? 259 00:21:01,114 --> 00:21:02,584 (Muyeong Local Court) 260 00:21:28,243 --> 00:21:29,983 - Take a seat. - Thanks. 261 00:21:38,324 --> 00:21:40,394 Why are you here already? You should've gotten more rest. 262 00:21:40,924 --> 00:21:42,723 There's something I must do right away. 263 00:21:44,864 --> 00:21:46,864 You got to work as soon as you got discharged. 264 00:21:48,193 --> 00:21:51,104 Other than this job, I couldn't think of anything to do. 265 00:21:53,174 --> 00:21:54,604 What is it you must do? 266 00:21:57,674 --> 00:21:58,674 Judge Ryu. 267 00:22:00,443 --> 00:22:02,314 The truth about Hope Welfare Center... 268 00:22:03,084 --> 00:22:04,384 Let's tell the world about it. 269 00:22:08,584 --> 00:22:10,424 Do we have to get involved? 270 00:22:11,154 --> 00:22:12,594 The culprit was arrested, 271 00:22:13,424 --> 00:22:14,894 and the media are interested... 272 00:22:15,324 --> 00:22:17,493 because of all the abductions. 273 00:22:17,523 --> 00:22:19,094 The interest of others never lasts. 274 00:22:19,733 --> 00:22:22,803 They'll forget about it when something else comes along. 275 00:22:24,134 --> 00:22:26,134 We, those who were involved, must do something. 276 00:22:26,973 --> 00:22:30,003 That's the only way to reveal facts that other people will miss. 277 00:22:31,904 --> 00:22:34,013 The victims are crying out there somewhere. 278 00:22:34,743 --> 00:22:38,314 The perpetrators are at large, so we must change that first. 279 00:22:41,553 --> 00:22:43,684 The truth about Hope Welfare Center. 280 00:22:44,453 --> 00:22:45,793 How will you make it known? 281 00:22:46,523 --> 00:22:47,553 Through the media. 282 00:22:48,193 --> 00:22:51,763 If the most popular current affairs documentary were to cover the story, 283 00:22:51,864 --> 00:22:53,164 it will cause a stir. 284 00:22:53,634 --> 00:22:55,164 We just have to say... 285 00:22:55,634 --> 00:22:58,104 what we experienced and what we know. 286 00:23:03,904 --> 00:23:05,043 Will you... 287 00:23:06,114 --> 00:23:07,174 join me? 288 00:23:16,624 --> 00:23:18,824 I have no idea. 289 00:23:24,364 --> 00:23:25,394 Here. 290 00:23:25,993 --> 00:23:27,064 Thanks. 291 00:23:28,394 --> 00:23:30,434 If he had taken videos of the crime scenes, 292 00:23:30,904 --> 00:23:33,604 he would have moved it to a flash drive. 293 00:23:41,513 --> 00:23:45,684 Where do you think you can hide a flash drive safely? 294 00:23:46,414 --> 00:23:47,814 Jung In Seong's studio apartment... 295 00:23:47,983 --> 00:23:51,953 He's Jung Yoon Jae, isn't he? It's so confusing. 296 00:23:52,523 --> 00:23:56,664 Anyway, Jung Yoon Jae's home, his fake mom's diner, 297 00:23:57,094 --> 00:23:59,793 his car, Hope Welfare Center. 298 00:23:59,793 --> 00:24:01,993 We looked everywhere and found nothing. 299 00:24:04,134 --> 00:24:05,364 I think I know. 300 00:24:08,003 --> 00:24:09,273 Where is it? 301 00:24:09,503 --> 00:24:11,003 Inside his body. 302 00:24:14,614 --> 00:24:16,043 He swallowed it. 303 00:24:17,814 --> 00:24:18,884 I doubt that. 304 00:24:19,354 --> 00:24:21,483 Would he use such an old trick? 305 00:24:21,483 --> 00:24:23,553 Seok Gu, a classic is forever. 306 00:24:23,553 --> 00:24:24,654 Right, Detective Ryu? 307 00:24:27,094 --> 00:24:29,064 If he said it was a safe place, 308 00:24:29,723 --> 00:24:32,164 he was pretty sure about it. 309 00:24:32,463 --> 00:24:36,803 If you want to talk about safety, the police station's the safest. 310 00:24:40,904 --> 00:24:41,973 Is it here? 311 00:24:41,973 --> 00:24:44,703 - You... - Dong Hwa. Stop it. 312 00:24:46,513 --> 00:24:48,844 What brings you here? 313 00:24:51,513 --> 00:24:54,654 I want to ask for a favour. 314 00:25:26,854 --> 00:25:27,953 Eat up. 315 00:25:31,084 --> 00:25:32,894 I don't get why you're doing this. 316 00:25:35,453 --> 00:25:37,824 Do you want to be nice to me instead of your real son... 317 00:25:38,523 --> 00:25:40,334 for vicarious pleasure or something? 318 00:25:50,973 --> 00:25:53,013 My In Seong. 319 00:26:00,713 --> 00:26:03,124 My In Seong... 320 00:26:06,154 --> 00:26:07,324 What happened to him? 321 00:26:10,993 --> 00:26:12,894 Is he alive? 322 00:26:22,443 --> 00:26:23,503 Well, 323 00:26:29,114 --> 00:26:30,243 twenty years ago, 324 00:26:32,513 --> 00:26:34,513 we all tried to escape together. 325 00:26:35,753 --> 00:26:37,084 He got caught in a trap. 326 00:26:48,033 --> 00:26:50,064 He wasn't treated properly, 327 00:26:50,564 --> 00:26:52,233 and he suffered. 328 00:26:57,904 --> 00:26:59,844 So I freed him from his misery. 329 00:27:14,793 --> 00:27:15,824 Oh, right. 330 00:27:20,193 --> 00:27:23,604 There's something he kept saying until he died. 331 00:27:30,473 --> 00:27:33,943 "I miss my mom's cooking." 332 00:27:40,053 --> 00:27:42,053 I miss him. 333 00:27:43,154 --> 00:27:44,453 The loser crybaby. 334 00:29:23,354 --> 00:29:24,523 Are you serious? 335 00:29:24,824 --> 00:29:27,993 Yes. That's why Jung Yoon Jae abducted me. 336 00:29:30,463 --> 00:29:32,594 The ending he probably wanted... 337 00:29:32,864 --> 00:29:35,864 was for Mr. Baek to kill me or for me to kill Mr. Baek. 338 00:29:37,364 --> 00:29:38,703 You must've been shocked. 339 00:29:39,203 --> 00:29:40,374 Are you okay? 340 00:29:40,374 --> 00:29:42,203 It'd be a lie if I said I wasn't. 341 00:29:43,303 --> 00:29:44,443 But... 342 00:29:46,114 --> 00:29:48,614 I'm glad it was revealed now. 343 00:29:49,414 --> 00:29:52,553 Now I know exactly what I need to do. 344 00:29:56,624 --> 00:29:58,983 Did Minister Na say anything? 345 00:29:59,324 --> 00:30:00,723 We need to investigate her now. 346 00:30:01,654 --> 00:30:03,193 Prepare yourself for anything. 347 00:30:05,723 --> 00:30:08,334 Seeing the dark side of your family... 348 00:30:09,664 --> 00:30:10,864 is harder... 349 00:30:12,803 --> 00:30:14,033 than you think. 350 00:30:15,174 --> 00:30:16,374 I'm preparing for the worst. 351 00:30:42,394 --> 00:30:44,303 If you want to talk about safety, 352 00:30:44,564 --> 00:30:46,803 the police station's the safest. 353 00:30:51,973 --> 00:30:53,074 (Storage Room) 354 00:31:59,768 --> 00:32:00,808 Get up. 355 00:32:11,748 --> 00:32:13,118 My brother told me... 356 00:32:13,548 --> 00:32:17,058 you were really smart even when you were young. 357 00:32:23,858 --> 00:32:25,157 Did he say that? 358 00:32:25,157 --> 00:32:27,167 Yes. That's what he said. 359 00:32:31,397 --> 00:32:32,838 He never treated me... 360 00:32:33,768 --> 00:32:35,637 like a person since we were young. 361 00:32:37,237 --> 00:32:38,677 Because I always got into fights. 362 00:32:44,618 --> 00:32:46,187 Maybe it's because I'm dumb, 363 00:32:46,618 --> 00:32:48,118 but I don't seem to understand. 364 00:32:50,058 --> 00:32:54,028 Why did the culprit bring Jung Man Chun into this? 365 00:32:58,598 --> 00:33:00,627 Could you tell me since you're so smart? 366 00:33:05,397 --> 00:33:06,467 The jury. 367 00:33:08,268 --> 00:33:09,477 The jury? 368 00:33:10,977 --> 00:33:12,647 A trial by jury... 369 00:33:13,177 --> 00:33:15,048 is the perfect case to attract attention. 370 00:33:17,578 --> 00:33:18,717 I see. 371 00:33:21,118 --> 00:33:22,148 Then... 372 00:33:22,757 --> 00:33:24,857 the culprit was in the car... 373 00:33:25,788 --> 00:33:27,887 just like Jung Man Chun said in court. 374 00:33:29,398 --> 00:33:30,458 Right. 375 00:33:51,148 --> 00:33:52,248 Please save me. 376 00:33:55,248 --> 00:33:56,987 That man is trying to kill me. 377 00:33:58,657 --> 00:34:00,357 Please open the door. 378 00:34:00,357 --> 00:34:02,128 Please open the door for me. 379 00:34:05,628 --> 00:34:06,668 Please, I'm begging you. 380 00:34:24,478 --> 00:34:25,848 Thank you. 381 00:34:27,717 --> 00:34:29,857 Thank you so much. 382 00:34:50,878 --> 00:34:53,277 Then I guess Baek Ji Eun was grateful to the culprit... 383 00:34:54,648 --> 00:34:56,378 without knowing what was coming. 384 00:34:56,378 --> 00:34:57,878 Are you serious? 385 00:34:59,047 --> 00:35:00,748 If he had more time... 386 00:35:07,857 --> 00:35:09,228 So he didn't have enough time. 387 00:35:09,728 --> 00:35:12,527 Because he had to kill her before her 20th birthday was over. 388 00:35:18,038 --> 00:35:19,098 Right. 389 00:35:20,038 --> 00:35:22,368 If he killed her on the happiest day of her life, 390 00:35:23,137 --> 00:35:26,878 wouldn't her parents remember the pain of it forever? 391 00:35:27,148 --> 00:35:28,248 I see. 392 00:35:31,177 --> 00:35:32,277 But... 393 00:35:33,418 --> 00:35:35,188 why did he cut her lips? 394 00:35:39,118 --> 00:35:40,228 I don't know. 395 00:35:41,228 --> 00:35:43,958 It could've been for revenge. 396 00:35:46,898 --> 00:35:48,668 Or maybe he enjoyed... 397 00:35:49,697 --> 00:35:50,938 killing her. 398 00:35:54,308 --> 00:35:55,567 I see. 399 00:35:58,737 --> 00:36:00,348 Then why did he do this? 400 00:36:02,817 --> 00:36:06,587 There were marks of assault all over Yeom Hye Jin's body. 401 00:36:08,248 --> 00:36:10,257 Unlike the other victims. 402 00:36:10,987 --> 00:36:13,288 What reason did he have to leave marks of an assault? 403 00:36:16,297 --> 00:36:20,328 Was the culprit so weak that he couldn't handle... 404 00:36:21,467 --> 00:36:22,768 a woman by himself? 405 00:36:27,168 --> 00:36:28,208 Hey. 406 00:36:29,578 --> 00:36:31,607 Mr. Choi was the one who hit Yeom Hye Jin. 407 00:36:35,308 --> 00:36:37,518 How did you know Mr. Choi hit Yeom Hye Jin? 408 00:36:42,987 --> 00:36:44,018 On the day... 409 00:36:44,788 --> 00:36:46,188 you killed Yeom Hye Jin, 410 00:36:47,387 --> 00:36:49,188 you were following Mr. Choi, weren't you? 411 00:37:01,067 --> 00:37:03,538 (Taxi) 412 00:37:46,648 --> 00:37:48,788 You dragged a woman who was fighting for her life... 413 00:37:49,717 --> 00:37:51,558 as if she were an object, 414 00:37:51,558 --> 00:37:53,487 and you choked her and cut her mouth. 415 00:37:59,868 --> 00:38:00,927 That's interesting. 416 00:38:02,197 --> 00:38:03,197 Keep going. 417 00:38:06,098 --> 00:38:10,237 Murderers each have their own unique habits. 418 00:38:10,837 --> 00:38:12,378 You kill people... 419 00:38:13,547 --> 00:38:15,648 and rip their mouths, but there's one more. 420 00:38:18,677 --> 00:38:19,817 The murder video. 421 00:38:22,518 --> 00:38:24,357 As if it's a trophy, 422 00:38:25,357 --> 00:38:28,657 you recorded a video every time you killed someone. 423 00:38:42,768 --> 00:38:44,507 With Kang Ha Na, the daughter of Director Kang, 424 00:38:45,177 --> 00:38:48,348 you made the mistake of nicking her artery since you didn't have time, 425 00:38:49,107 --> 00:38:50,478 but you still took a video. 426 00:38:53,018 --> 00:38:54,118 Where did you get this? 427 00:39:13,538 --> 00:39:14,967 The safest place. 428 00:39:16,378 --> 00:39:17,507 You sure are smart. 429 00:39:19,177 --> 00:39:21,677 Who knew you would've hidden evidence of murder... 430 00:39:22,978 --> 00:39:26,688 in the evidence locker of the police station? 431 00:39:31,657 --> 00:39:33,058 Will you still deny it? 432 00:39:39,898 --> 00:39:40,898 No way... 433 00:39:42,197 --> 00:39:43,797 There's no way my brother told... 434 00:39:50,078 --> 00:39:51,878 There's no way my brother would've betrayed me. 435 00:39:58,547 --> 00:39:59,688 You pathetic punk. 436 00:40:01,547 --> 00:40:03,217 If you had wanted to take revenge, 437 00:40:03,487 --> 00:40:06,058 you should've made the guilty people pay for their crimes. 438 00:40:06,927 --> 00:40:09,357 Why would you kill their daughters who did nothing wrong? 439 00:40:12,697 --> 00:40:14,427 Those jerks killed my sister too. 440 00:40:15,398 --> 00:40:16,797 They should feel it too. 441 00:40:17,837 --> 00:40:20,268 They took what was most precious to us. 442 00:40:21,308 --> 00:40:22,637 They should know how that feels. 443 00:40:24,208 --> 00:40:25,837 That's what justice is. 444 00:40:28,478 --> 00:40:29,547 Justice? 445 00:40:31,677 --> 00:40:32,748 Jung Yoon Jae. 446 00:40:33,918 --> 00:40:34,987 You're just... 447 00:40:36,047 --> 00:40:37,958 a psychopath who's crazy about murder. 448 00:40:50,368 --> 00:40:51,368 Oh, right. 449 00:40:53,967 --> 00:40:55,038 Even my brother... 450 00:40:58,007 --> 00:41:00,708 doesn't consider a piece of trash like you to be human. 451 00:41:13,927 --> 00:41:15,958 What do you know about my brother and me? 452 00:41:19,098 --> 00:41:20,868 I should've just killed you then. 453 00:41:22,527 --> 00:41:23,538 Then? 454 00:41:24,438 --> 00:41:26,507 Yes, in that playground. 455 00:41:29,737 --> 00:41:31,677 I should've just killed you on that slide. 456 00:41:37,047 --> 00:41:38,078 Sung Hoon. 457 00:41:39,618 --> 00:41:40,688 Watch me. 458 00:41:42,987 --> 00:41:43,987 Yoon Jae. 459 00:41:46,458 --> 00:41:47,527 Yoon Jae, don't do that. 460 00:41:56,128 --> 00:41:57,197 That was... 461 00:41:59,808 --> 00:42:00,868 you? 462 00:42:01,168 --> 00:42:02,538 Do you remember now? 463 00:42:03,677 --> 00:42:07,578 It was nice to watch you cry after losing your memory. 464 00:42:09,878 --> 00:42:11,878 I don't know who I am. 465 00:42:14,648 --> 00:42:17,188 I don't know what my mom and dad look like. 466 00:42:20,887 --> 00:42:24,197 I don't know where I used to live before I came here. 467 00:42:26,828 --> 00:42:28,427 Do you really not remember anything? 468 00:42:32,868 --> 00:42:33,868 No. 469 00:42:35,067 --> 00:42:39,677 But I think I remember someone calling me Yoon Jae. 470 00:42:41,177 --> 00:42:42,878 Do you think that's my name? 471 00:42:43,148 --> 00:42:44,947 It probably is. 472 00:42:47,018 --> 00:42:48,087 Yoon Jae. 473 00:42:54,728 --> 00:42:55,728 You... 474 00:42:56,757 --> 00:42:58,228 What did you do to me? 475 00:43:01,998 --> 00:43:03,498 What did you do to me? 476 00:43:08,067 --> 00:43:09,067 Sung Jun! 477 00:43:12,438 --> 00:43:13,478 Darn it! 478 00:43:15,708 --> 00:43:18,277 Hey, think about it. 479 00:43:19,378 --> 00:43:21,648 Why do you think you have that necklace? 480 00:43:41,938 --> 00:43:43,378 So, Number 11, if I... 481 00:43:45,177 --> 00:43:46,177 No. 482 00:43:49,078 --> 00:43:51,118 If I accept your offer, Judge Ryu, 483 00:43:54,047 --> 00:43:55,587 what will you be able to give me? 484 00:43:55,817 --> 00:44:00,058 Consider it a second chance that I'm giving you. 485 00:44:01,087 --> 00:44:04,498 A second chance for you to make up for your mistake 20 years ago. 486 00:44:05,898 --> 00:44:07,368 If you take this chance, 487 00:44:08,128 --> 00:44:11,067 I will make sure to bury the past nicely. 488 00:44:15,268 --> 00:44:16,907 And if I turn down your offer? 489 00:44:18,107 --> 00:44:20,007 It wouldn't be an easy offer to turn down. 490 00:44:25,618 --> 00:44:26,987 (Brother) 491 00:44:28,087 --> 00:44:30,188 Think about it and let me know. 492 00:45:13,927 --> 00:45:14,998 Sung Hoon. 493 00:45:15,868 --> 00:45:19,438 Do you remember what you said to me in the playground 20 years ago? 494 00:45:20,368 --> 00:45:21,368 What was that? 495 00:45:21,768 --> 00:45:22,808 Yoon Jae. 496 00:45:23,737 --> 00:45:24,777 Yoon Jae, 497 00:45:26,308 --> 00:45:27,308 don't do that. 498 00:45:37,518 --> 00:45:39,458 Why didn't you tell me that I didn't fall by mistake... 499 00:45:41,387 --> 00:45:44,398 and that Jung Yoon Jae had pushed me? 500 00:45:45,657 --> 00:45:46,728 You saw everything. 501 00:45:52,538 --> 00:45:54,538 I also don't know why I did that back then. 502 00:45:56,538 --> 00:45:57,978 I think I was scared. 503 00:45:59,637 --> 00:46:02,348 I think I also wanted to protect Yoon Jae. 504 00:46:04,518 --> 00:46:06,277 You had lost your memory anyway. 505 00:46:06,748 --> 00:46:09,947 I thought that if I stayed quiet, nothing would happen. 506 00:46:10,487 --> 00:46:11,887 Nothing would happen? 507 00:46:22,768 --> 00:46:23,768 You don't know... 508 00:46:25,498 --> 00:46:28,668 what happened between me and Jung Yoon Jae after that, 509 00:46:29,368 --> 00:46:30,378 do you? 510 00:46:33,848 --> 00:46:35,148 Jung Yoon Jae, that punk, 511 00:46:36,148 --> 00:46:38,118 made me into himself. 512 00:46:41,248 --> 00:46:43,087 My mind had become a blank slate, 513 00:46:45,487 --> 00:46:46,987 and he planted his own memories in my mind. 514 00:46:50,527 --> 00:46:51,628 I didn't even know that, 515 00:46:53,628 --> 00:46:55,297 and I lived as Jung Yoon Jae... 516 00:46:56,368 --> 00:46:57,898 from Hope Welfare Center. 517 00:47:06,538 --> 00:47:07,648 Can you believe it? 518 00:47:09,507 --> 00:47:10,878 That such a young kid... 519 00:47:12,447 --> 00:47:13,918 did something like that? 520 00:47:22,857 --> 00:47:24,458 I think there's something more to this. 521 00:47:25,998 --> 00:47:27,967 I feel like I remember something but don't know what it is. 522 00:47:33,237 --> 00:47:34,708 Is there anything else you know? 523 00:47:40,248 --> 00:47:41,308 I'm not sure. 524 00:47:50,887 --> 00:47:52,188 What about this necklace? 525 00:48:03,427 --> 00:48:04,637 That necklace... 526 00:48:05,467 --> 00:48:06,668 I gave it to you. 527 00:48:10,407 --> 00:48:11,478 You gave it to me? 528 00:48:22,348 --> 00:48:23,587 Over there. Aim for that. 529 00:48:28,728 --> 00:48:29,828 Try once more. 530 00:48:43,368 --> 00:48:45,637 (Always keep the necklace on.) 531 00:48:46,438 --> 00:48:49,308 Gosh, it'll be such a hassle especially when I shower. 532 00:48:49,748 --> 00:48:51,547 Do I really have to keep this on? 533 00:48:52,018 --> 00:48:56,188 (It means that we're family.) 534 00:48:57,587 --> 00:49:00,357 (Look, I have one too.) 535 00:49:03,357 --> 00:49:05,598 Okay, if you say so. 536 00:49:13,907 --> 00:49:14,907 There's one for me too? 537 00:49:15,237 --> 00:49:18,337 (Of course. You're our family too.) 538 00:49:29,987 --> 00:49:33,487 (I'll trust that you'll take good care of Yoon Jae...) 539 00:49:33,487 --> 00:49:36,757 (if something happens to me.) 540 00:49:38,527 --> 00:49:39,728 Don't worry. 541 00:49:40,197 --> 00:49:43,938 I'll protect you and Yoon Jae, no matter what. 542 00:49:44,998 --> 00:49:47,507 We're family. 543 00:49:48,368 --> 00:49:49,938 (Thank you.) 544 00:50:01,317 --> 00:50:02,587 Wearing that necklace... 545 00:50:03,217 --> 00:50:05,217 meant that we were family. 546 00:50:06,788 --> 00:50:08,228 That's why I gave it to you. 547 00:50:08,927 --> 00:50:11,228 Because I thought of you as my real brother. 548 00:50:22,808 --> 00:50:24,878 I didn't know you thought of me that way. 549 00:50:27,277 --> 00:50:29,107 I wish I had known. 550 00:50:32,348 --> 00:50:33,887 Don't be so touched by what I said. 551 00:50:34,487 --> 00:50:35,918 Most of the time, 552 00:50:36,887 --> 00:50:38,257 I thought you were pathetic. 553 00:50:39,788 --> 00:50:43,157 Good parents who are well-off. 554 00:50:43,697 --> 00:50:44,927 A smart brain. 555 00:50:45,498 --> 00:50:47,067 I wondered why you were living like that... 556 00:50:47,067 --> 00:50:48,797 when you had everything from birth. 557 00:50:53,598 --> 00:50:54,668 I wonder too. 558 00:51:00,237 --> 00:51:02,907 How come you never once asked... 559 00:51:03,817 --> 00:51:05,217 who you really were? 560 00:51:08,348 --> 00:51:09,547 I'm not sure. 561 00:51:12,657 --> 00:51:13,728 I just felt like... 562 00:51:14,688 --> 00:51:16,288 I would be... 563 00:51:19,098 --> 00:51:20,797 abandoned the moment I brought it up. 564 00:51:48,141 --> 00:51:51,141 (Muyeong Police Station) 565 00:51:51,340 --> 00:51:52,911 I can't believe this. 566 00:51:53,071 --> 00:51:54,411 (Suspicions Surrounding Hope Welfare Center) 567 00:51:55,480 --> 00:51:58,051 (The Abductees Include Welfare Minister and Police Chief) 568 00:51:59,380 --> 00:52:00,920 (Jung was adopted by a family in the US...) 569 00:52:00,920 --> 00:52:02,451 (from Hope Welfare Center 20 years ago.) 570 00:52:02,451 --> 00:52:06,051 Who wrote this article without even calling me to check the facts? 571 00:52:06,351 --> 00:52:07,460 Darn it. 572 00:52:10,991 --> 00:52:12,090 Hey! 573 00:52:12,090 --> 00:52:14,130 Tell Captain Oh to come to my office at once! 574 00:52:14,560 --> 00:52:16,601 (Chief Yeom Ki Nam) 575 00:52:19,900 --> 00:52:22,241 (Minister of Health and Welfare Na Guk Hee) 576 00:52:29,440 --> 00:52:30,710 Producer Bae is here too. 577 00:52:30,710 --> 00:52:34,020 He wants to talk to us about something. 578 00:52:40,690 --> 00:52:44,761 We're starting a new investigative documentary... 579 00:52:45,991 --> 00:52:48,101 about Hope Welfare Center. 580 00:52:49,301 --> 00:52:50,400 What? 581 00:52:51,170 --> 00:52:52,670 Who's the producer in charge? 582 00:52:54,471 --> 00:52:55,471 Me. 583 00:52:56,340 --> 00:52:57,511 Have you lost your mind? 584 00:52:58,540 --> 00:53:00,710 You're filming a documentary about it? Have you no shame? 585 00:53:01,281 --> 00:53:04,011 I know. I wasn't going to do it, 586 00:53:04,451 --> 00:53:07,750 but all the deaths made me feel guilty. 587 00:53:07,951 --> 00:53:11,121 And as a producer, I want to make the show. 588 00:53:12,851 --> 00:53:13,991 Think about it. 589 00:53:14,060 --> 00:53:17,431 I have the footage I recorded 20 years ago. 590 00:53:17,431 --> 00:53:19,860 That with the interviews of the survivors, 591 00:53:20,500 --> 00:53:22,331 the Broadcasting Award... 592 00:53:23,400 --> 00:53:25,230 will be mine. 593 00:53:27,540 --> 00:53:29,400 Footage from 20 years ago? 594 00:53:30,040 --> 00:53:33,141 Not the one Jung Yoon Jae had? There's another one? 595 00:53:38,110 --> 00:53:39,551 Of course, there is. 596 00:53:40,081 --> 00:53:41,480 I made copies. 597 00:53:45,190 --> 00:53:48,161 I have to submit the final proposal by the end of the week. 598 00:53:57,371 --> 00:53:58,630 What should I do? 599 00:53:58,630 --> 00:54:00,601 You two should talk about it and let me know. 600 00:54:03,301 --> 00:54:05,011 I'll get going, then. 601 00:54:14,020 --> 00:54:15,121 Darn it. 602 00:54:15,121 --> 00:54:17,221 - What do we do? - We must stop him. 603 00:54:18,290 --> 00:54:19,891 As for the evidence Jung Yoon Jae had, 604 00:54:19,891 --> 00:54:21,991 I threw it in the Han River with my own hands, 605 00:54:22,520 --> 00:54:24,931 so we just have to get rid of the evidence Producer Bae has. 606 00:54:27,900 --> 00:54:29,661 I'll take care of it. 607 00:54:30,871 --> 00:54:33,471 Just get some money ready. 608 00:54:35,241 --> 00:54:36,270 Money? 609 00:54:36,270 --> 00:54:38,011 You should at least pay me. 610 00:54:38,011 --> 00:54:39,710 I'm doing all the dirty work. 611 00:54:43,281 --> 00:54:44,310 Okay, fine. 612 00:54:45,451 --> 00:54:47,721 Just make sure everything goes without a hitch. 613 00:54:51,090 --> 00:54:52,290 A TV interview? 614 00:54:52,650 --> 00:54:54,721 Yes. Producer Bae is working on a special documentary... 615 00:54:54,721 --> 00:54:56,761 about Hope Welfare Center. 616 00:54:56,991 --> 00:54:59,331 Judge Ryu and I have agreed to his interview request. 617 00:55:00,130 --> 00:55:02,661 Can you also talk about what you saw that day... 618 00:55:02,661 --> 00:55:04,500 My goodness. 619 00:55:04,500 --> 00:55:05,701 No, I don't want to do it. 620 00:55:06,431 --> 00:55:09,670 I don't want to have anything to do with Hope Welfare Center. 621 00:55:09,670 --> 00:55:10,871 You can go ahead and do it. 622 00:55:13,471 --> 00:55:15,181 Don't you feel bad for those kids? 623 00:55:17,451 --> 00:55:20,511 He's a murderer. He does not deserve my pity. 624 00:55:21,020 --> 00:55:24,351 Maybe he wouldn't have turned out like that had you saved him. 625 00:55:25,821 --> 00:55:28,420 You said Yoon Jae was with other kids that day. 626 00:55:28,420 --> 00:55:30,860 Then you should've at least saved them. 627 00:55:31,230 --> 00:55:32,331 Other kids? 628 00:55:33,360 --> 00:55:34,431 Right. 629 00:55:35,230 --> 00:55:36,831 There were other kids too. 630 00:55:37,531 --> 00:55:39,500 - Help! - Ma'am, help us. 631 00:55:39,500 --> 00:55:40,741 - Ma'am! - Save us! 632 00:55:40,741 --> 00:55:42,701 They'll kill us! 633 00:55:42,840 --> 00:55:44,670 - Help us! - Ma'am! 634 00:55:45,040 --> 00:55:46,340 Ma'am... 635 00:55:46,340 --> 00:55:48,110 Help us! 636 00:55:48,110 --> 00:55:49,940 - Help! - Ma'am! 637 00:55:50,951 --> 00:55:51,980 Gosh. 638 00:55:53,581 --> 00:55:54,980 That's odd. 639 00:55:55,281 --> 00:55:58,250 I couldn't foresee that kid's future. 640 00:56:02,190 --> 00:56:03,261 No. 641 00:56:04,531 --> 00:56:06,090 Maybe it's not that I couldn't foresee it. 642 00:56:07,661 --> 00:56:09,701 Perhaps, I had already seen it. 643 00:56:15,371 --> 00:56:16,400 He's coming out! 644 00:56:17,071 --> 00:56:19,340 - Get him on camera. - Get him! 645 00:56:19,340 --> 00:56:21,210 - Get him. - Just a comment, please. 646 00:56:21,210 --> 00:56:22,610 Why did you kill them? 647 00:56:22,610 --> 00:56:25,210 - Do you admit to the charges? - Will you apologize to the victims? 648 00:56:30,221 --> 00:56:33,821 They owe us an apology. 649 00:56:34,590 --> 00:56:36,821 - "Us?" What do you mean? - Was there an accomplice? 650 00:56:37,090 --> 00:56:38,891 What happened at Hope Welfare Center? 651 00:56:39,031 --> 00:56:40,130 - A comment, please. - The victims... 652 00:56:40,130 --> 00:56:42,400 - Say something to the victims. - Do you have anything to say? 653 00:56:42,400 --> 00:56:43,831 - How do you feel? - Say something! 654 00:56:43,831 --> 00:56:46,000 Don't you feel bad for the bereaved? 655 00:56:46,101 --> 00:56:47,801 - One moment! - Just a comment, please! 656 00:56:47,801 --> 00:56:48,871 Why did you kill them? 657 00:56:48,871 --> 00:56:50,911 Don't you feel bad for the bereaved? 658 00:56:50,911 --> 00:56:52,840 - Say something! - What really happened? 659 00:56:52,840 --> 00:56:54,641 - Just a comment! - Why did you kill them? 660 00:56:54,641 --> 00:56:56,911 - Why did you kill them? - Why did you do that? 661 00:56:56,980 --> 00:56:58,351 Just a comment, please. 662 00:56:58,710 --> 00:56:59,980 You remember everything, right? 663 00:57:00,110 --> 00:57:01,621 - Tell us. - Say something! 664 00:57:01,621 --> 00:57:05,020 - Why did you kill them? - Say something to the bereaved. 665 00:57:05,250 --> 00:57:07,491 Don't you feel bad for the bereaved? 666 00:57:08,360 --> 00:57:09,821 - Can we get a comment? - Wait! 667 00:57:09,821 --> 00:57:11,590 - No, wait! - One moment! 668 00:57:11,590 --> 00:57:14,060 - No! - Wait! 669 00:57:23,741 --> 00:57:24,770 Sung Hoon. 670 00:57:33,110 --> 00:57:34,121 Hey. 671 00:57:35,520 --> 00:57:37,221 We've just completed his habeas corpus proceedings. 672 00:57:37,321 --> 00:57:38,491 - Really? - Yes. 673 00:57:39,520 --> 00:57:40,590 "Really?" 674 00:57:43,420 --> 00:57:45,290 That's all you can say after seeing this? 675 00:57:45,661 --> 00:57:47,661 Hey, it's not like he cuffed you. 676 00:57:48,560 --> 00:57:49,860 Why take it out on him? 677 00:57:51,701 --> 00:57:53,900 Did you tell this idiot where he could find the evidence? 678 00:58:03,581 --> 00:58:04,610 Hey. 679 00:58:06,480 --> 00:58:07,781 You can't do this. 680 00:58:09,181 --> 00:58:11,250 Let's go, Seok Gu. I'll see you later, Sung Hoon. 681 00:58:12,520 --> 00:58:13,551 Sung Hoon. 682 00:58:15,391 --> 00:58:17,761 You must have another plan. Sung Hoon. 683 00:58:19,161 --> 00:58:20,161 Hey! 684 00:58:21,261 --> 00:58:22,301 Hey, be quiet. 685 00:59:00,730 --> 00:59:02,770 (Producer Bae Chul Ho) 686 00:59:08,741 --> 00:59:09,810 Yes. 687 00:59:12,810 --> 00:59:13,880 Okay. 688 00:59:20,650 --> 00:59:21,690 What? 689 00:59:23,420 --> 00:59:26,331 Have you found the answer to the question about that necklace? 690 00:59:26,661 --> 00:59:27,701 Yes. 691 00:59:28,500 --> 00:59:31,601 I sure have. The answer was very touching. 692 00:59:33,101 --> 00:59:34,130 It was touching? 693 00:59:35,840 --> 00:59:37,340 I guess you haven't found the answer yet. 694 00:59:37,471 --> 00:59:38,511 What? 695 00:59:40,511 --> 00:59:43,681 Do you still not know who made you like that? 696 00:59:47,081 --> 00:59:49,121 Do you really not remember what happened? 697 00:59:50,681 --> 00:59:52,190 Are you just pretending not to remember? 698 00:59:52,190 --> 00:59:54,460 Or do you not want to know the truth? 699 00:59:56,721 --> 00:59:57,730 Hey. 700 00:59:59,391 --> 01:00:00,690 Be honest. 701 01:00:03,460 --> 01:00:04,500 I bet you're afraid... 702 01:00:05,301 --> 01:00:06,670 of finding out the truth. 703 01:00:17,781 --> 01:00:18,810 - Seok Gu. - Yes. 704 01:00:25,290 --> 01:00:26,321 Sung Jun! 705 01:00:28,661 --> 01:00:30,491 Sung Jun, are you okay? 706 01:00:37,460 --> 01:00:38,500 Sung Jun. 707 01:00:40,371 --> 01:00:41,400 Sung Jun. 708 01:00:49,880 --> 01:00:50,911 You can have this. 709 01:00:51,911 --> 01:00:53,480 This was yours in the first place. 710 01:00:55,551 --> 01:00:57,321 Listen carefully to what I'm about to tell you. 711 01:00:59,190 --> 01:01:00,821 Your real name is Jung Yoon Jae. 712 01:01:02,860 --> 01:01:05,560 You lived at Hope Welfare Center before you came to our house. 713 01:01:05,761 --> 01:01:07,031 Hope Welfare Center? 714 01:01:07,031 --> 01:01:09,101 Scary people live there. 715 01:01:10,500 --> 01:01:12,331 There, everyone called you Number 13. 716 01:01:15,340 --> 01:01:18,411 Scary people? Who are they? 717 01:01:19,310 --> 01:01:20,340 Crazy Dog. 718 01:01:22,480 --> 01:01:25,380 If Crazy Dog catches you, he will kill you. 719 01:01:30,351 --> 01:01:32,951 Don't tell anyone that you used to live at Hope Welfare Center. 720 01:01:33,121 --> 01:01:35,460 If Mom and Dad find out, they'll abandon you there. 721 01:01:37,290 --> 01:01:38,290 Don't cry! 722 01:01:39,031 --> 01:01:40,931 Don't be sad, and don't resent anyone. 723 01:01:43,701 --> 01:01:44,701 You see, 724 01:01:46,400 --> 01:01:48,641 it's your own fault for being born to your parents. 725 01:01:58,650 --> 01:01:59,681 Wearing that necklace... 726 01:02:00,451 --> 01:02:02,380 meant that we were family. 727 01:02:02,750 --> 01:02:05,051 Because I thought of you as my real brother. 728 01:02:07,391 --> 01:02:08,420 Sung Hoon... 729 01:02:37,991 --> 01:02:39,790 You said Sung Hoon betrayed you. 730 01:02:41,360 --> 01:02:42,420 What did you mean by that? 731 01:02:56,601 --> 01:02:57,601 So have you found the answer? 732 01:03:01,181 --> 01:03:02,880 I'm asking you to explain what it means. 733 01:03:20,190 --> 01:03:21,460 (Our priority is to protect child actors...) 734 01:03:21,460 --> 01:03:22,831 (and animals and the dangerous scenes...) 735 01:03:22,831 --> 01:03:24,130 (were not shot with real children or animals...) 736 01:03:24,130 --> 01:03:25,471 (but with doubles and dummies.) 737 01:03:45,351 --> 01:03:49,090 (Blind) 738 01:03:49,420 --> 01:03:51,761 Your second chance to make up for your mistake. 739 01:03:52,090 --> 01:03:54,391 He knows everything. 740 01:03:55,031 --> 01:03:57,601 Pretend it happened when it didn't? 741 01:03:57,900 --> 01:03:59,031 Don't do that. 742 01:03:59,431 --> 01:04:02,601 I really don't know what I'd do if you keep this up. 743 01:04:04,040 --> 01:04:06,310 Hold on to this, Eun Ki. 744 01:04:07,411 --> 01:04:08,710 Let me out for just one day. 745 01:04:08,940 --> 01:04:11,880 You roped my brother into it. 746 01:04:11,951 --> 01:04:13,610 He didn't start this because of me. 747 01:04:13,610 --> 01:04:15,181 This time, get it right. 748 01:04:16,051 --> 01:04:17,480 What do you think I'll do next? 49268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.