Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,238 --> 00:00:30,668
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:30,668 --> 00:00:32,937
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:33,538 --> 00:00:35,047
(Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center)
4
00:00:36,948 --> 00:00:39,277
(Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg)
5
00:01:13,247 --> 00:01:14,247
Jung Yoon Jae?
6
00:01:16,548 --> 00:01:21,387
(Episode 13: The People Who Disappeared)
7
00:01:28,568 --> 00:01:29,598
You survived that.
8
00:01:54,258 --> 00:01:55,428
You have a guest.
9
00:01:59,357 --> 00:02:00,657
Take care of yourself.
10
00:02:20,448 --> 00:02:21,448
(Emergency Call)
11
00:02:29,327 --> 00:02:32,228
Number 11? Where's Number 13?
12
00:02:34,397 --> 00:02:37,968
If you tell me where Number 13 is, I'll let you live.
13
00:02:43,807 --> 00:02:44,807
Crazy Dog.
14
00:02:45,607 --> 00:02:48,408
You're still foolish.
15
00:02:50,748 --> 00:02:52,517
If you don't want to die, tell me right now.
16
00:02:53,077 --> 00:02:55,448
Where's Jung Yoon Jae?
17
00:02:56,918 --> 00:03:00,057
You can never...
18
00:03:01,487 --> 00:03:02,557
catch Yoon Jae.
19
00:03:04,758 --> 00:03:07,758
If you want to die, I'll make that happen.
20
00:03:30,547 --> 00:03:32,357
(Ward 3 Nurse's Station)
21
00:03:58,278 --> 00:03:59,318
Darn it.
22
00:04:02,418 --> 00:04:03,688
(In Seong's Place)
23
00:04:08,927 --> 00:04:10,927
(In Seong's Place)
24
00:04:14,098 --> 00:04:15,098
Mom!
25
00:04:16,698 --> 00:04:17,728
Darn it.
26
00:04:18,397 --> 00:04:19,998
(I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.)
27
00:04:19,998 --> 00:04:21,468
(I'll be back soon.)
28
00:04:25,508 --> 00:04:27,307
(Police Son)
29
00:04:32,447 --> 00:04:33,478
Oh, my.
30
00:04:35,148 --> 00:04:36,447
Oh, that could've been bad.
31
00:04:41,828 --> 00:04:43,028
In Seong, is that you?
32
00:04:44,257 --> 00:04:45,257
What are you doing?
33
00:04:45,257 --> 00:04:47,728
I'm making seaweed soup with some beef.
34
00:04:48,067 --> 00:04:49,668
You used to like seaweed soup.
35
00:04:50,067 --> 00:04:51,468
Do you still like it?
36
00:04:53,197 --> 00:04:54,567
I don't eat breakfast.
37
00:04:59,778 --> 00:05:02,478
Oh, my.
38
00:05:25,197 --> 00:05:26,367
What are you doing over here?
39
00:05:28,668 --> 00:05:30,067
I miss my mom.
40
00:05:30,737 --> 00:05:32,807
Why did you come here if you have a mom?
41
00:05:33,507 --> 00:05:36,348
Did your mom abandon you like Number Seven's mom?
42
00:05:36,377 --> 00:05:39,778
No. My mom said she was just going to the bathroom.
43
00:05:41,278 --> 00:05:42,388
But...
44
00:05:43,487 --> 00:05:45,458
But? Did she come back?
45
00:05:46,757 --> 00:05:48,158
She didn't, right?
46
00:05:48,728 --> 00:05:50,127
How did you know that?
47
00:05:50,328 --> 00:05:51,927
There are a lot of kids like that here.
48
00:05:52,757 --> 00:05:55,768
Everyone thinks they lost their moms at first.
49
00:05:55,898 --> 00:05:58,768
They have no idea their moms abandoned them. They're so naive.
50
00:06:05,908 --> 00:06:06,978
Want me to kill her?
51
00:06:10,247 --> 00:06:12,148
- Who? - Your mom.
52
00:06:15,148 --> 00:06:18,817
Oh, right. You said you missed your mom.
53
00:06:20,158 --> 00:06:22,228
Fine. Keep missing her.
54
00:06:28,567 --> 00:06:30,268
If you change your mind, tell me.
55
00:06:31,838 --> 00:06:34,197
I'll kill your mom for you.
56
00:06:39,107 --> 00:06:42,377
I'll eat since today is a special day.
57
00:06:44,148 --> 00:06:45,348
Good.
58
00:06:46,978 --> 00:06:48,718
Where did you go so early in the morning?
59
00:06:49,047 --> 00:06:51,317
I just went on a walk.
60
00:06:51,317 --> 00:06:53,658
Gosh, you should've taken me with you.
61
00:06:56,357 --> 00:06:58,427
Who keeps calling me?
62
00:07:00,828 --> 00:07:03,398
Don't worry about it. I think it's just telemarketers.
63
00:07:03,398 --> 00:07:05,598
Oh, okay.
64
00:07:05,598 --> 00:07:06,598
(Police Son)
65
00:07:06,838 --> 00:07:09,668
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
66
00:07:19,047 --> 00:07:20,047
Jung In Seong.
67
00:07:20,047 --> 00:07:21,447
This is the police. Open up.
68
00:07:22,817 --> 00:07:23,848
Jung In Seong.
69
00:07:52,377 --> 00:07:53,877
By the way, why did you do that back then?
70
00:07:54,817 --> 00:07:55,888
What do you mean?
71
00:08:00,288 --> 00:08:03,187
The woman wearing a Gray coat, beige pants,
72
00:08:03,187 --> 00:08:05,127
and white sneakers...
73
00:08:05,898 --> 00:08:08,028
didn't lose her son at the amusement park.
74
00:08:09,927 --> 00:08:11,028
You abandoned me, right?
75
00:08:29,348 --> 00:08:31,247
- Sung Hoon. - You're here.
76
00:08:31,918 --> 00:08:33,288
He's awake now.
77
00:08:47,638 --> 00:08:49,238
I can't imagine it.
78
00:08:49,837 --> 00:08:53,577
How could a mom abandon her own child?
79
00:09:10,927 --> 00:09:11,927
In Seong.
80
00:09:14,427 --> 00:09:16,297
I'm going to the restroom. I'll be right back.
81
00:09:28,508 --> 00:09:30,608
Mom. The ice cream...
82
00:09:33,077 --> 00:09:34,148
Sorry.
83
00:09:34,878 --> 00:09:36,547
I'll be back really quickly.
84
00:10:22,628 --> 00:10:24,427
(Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection)
85
00:10:43,288 --> 00:10:44,748
In Seong!
86
00:10:45,047 --> 00:10:47,518
In Seong!
87
00:10:57,827 --> 00:11:00,038
In Seong...
88
00:11:05,307 --> 00:11:08,408
No, you have it all wrong.
89
00:11:08,947 --> 00:11:11,347
I just went to the restroom.
90
00:11:11,347 --> 00:11:13,547
You disappeared while I was away...
91
00:11:13,547 --> 00:11:15,418
You're saying the same thing that Number 12 said.
92
00:11:15,947 --> 00:11:17,018
What?
93
00:11:18,087 --> 00:11:19,918
No, don't eat that!
94
00:11:21,158 --> 00:11:22,658
You're allergic to peaches.
95
00:11:22,658 --> 00:11:24,858
If you eat that, you can't breathe...
96
00:11:25,457 --> 00:11:27,158
You used to be like that.
97
00:11:31,398 --> 00:11:32,437
Is that so?
98
00:11:33,797 --> 00:11:34,898
That's strange.
99
00:11:35,908 --> 00:11:38,108
I loved peaches since I was young.
100
00:11:48,918 --> 00:11:50,248
Oh, I must have...
101
00:11:51,587 --> 00:11:54,118
gotten it mixed up with another fruit.
102
00:11:55,758 --> 00:11:57,758
That must be it.
103
00:12:17,207 --> 00:12:18,778
Is there anything you remember?
104
00:12:20,047 --> 00:12:22,518
And the riverbank? How did you know to go there?
105
00:12:22,518 --> 00:12:24,687
And how did you know I was at the riverbank?
106
00:12:29,057 --> 00:12:30,087
To be honest,
107
00:12:31,658 --> 00:12:32,957
I tailed you.
108
00:12:33,427 --> 00:12:34,427
Why?
109
00:12:34,427 --> 00:12:36,697
I thought that you were the culprit.
110
00:12:39,567 --> 00:12:41,097
Because I'm Number 11?
111
00:12:41,967 --> 00:12:43,238
Not just that.
112
00:12:44,538 --> 00:12:47,238
You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek.
113
00:12:47,577 --> 00:12:49,908
You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place,
114
00:12:49,908 --> 00:12:51,347
but you pretended like you didn't know.
115
00:12:51,748 --> 00:12:55,447
Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car,
116
00:12:55,648 --> 00:12:57,587
and there were sneakers with yellow paint on them.
117
00:12:58,288 --> 00:13:01,288
I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit...
118
00:13:01,927 --> 00:13:03,927
wearing sneakers with yellow paint on them.
119
00:13:03,927 --> 00:13:05,398
I couldn't help but suspect you.
120
00:13:07,628 --> 00:13:08,697
And now?
121
00:13:09,327 --> 00:13:10,727
Do you still suspect me?
122
00:13:11,097 --> 00:13:12,138
No.
123
00:13:12,437 --> 00:13:14,097
I saw the culprit stab you.
124
00:13:18,437 --> 00:13:20,608
Then it was a good thing that I was stabbed.
125
00:13:22,148 --> 00:13:23,977
That helped clear my name.
126
00:13:25,148 --> 00:13:27,518
But I still need to hear an explanation.
127
00:13:28,217 --> 00:13:29,547
Why did you lie?
128
00:13:29,547 --> 00:13:31,388
As you said, I knew early on...
129
00:13:31,388 --> 00:13:33,618
that Mr. Baek killed Jung Man Chun.
130
00:13:34,288 --> 00:13:37,888
There was only one reason why I didn't report him.
131
00:13:39,028 --> 00:13:40,858
I wanted to catch the real culprit.
132
00:13:42,567 --> 00:13:45,498
Mr. Baek was searching for the culprit, just like us.
133
00:13:45,967 --> 00:13:47,567
You almost died.
134
00:13:47,797 --> 00:13:49,337
I thought, if I didn't take the risk,
135
00:13:49,337 --> 00:13:51,467
I wouldn't be able to catch the culprit.
136
00:13:55,138 --> 00:13:57,947
Then what about the black clothes and sneakers?
137
00:13:57,947 --> 00:13:58,977
What were those?
138
00:13:58,977 --> 00:14:00,677
Until I became sure,
139
00:14:00,918 --> 00:14:04,148
I was tailing the culprit in secret, on my own.
140
00:14:05,758 --> 00:14:07,388
The black clothes in my trunk...
141
00:14:07,388 --> 00:14:08,858
are the clothes I wore while tailing him.
142
00:14:10,087 --> 00:14:12,158
The yellow paint got on the sneakers...
143
00:14:12,457 --> 00:14:14,128
while I was tailing him as well.
144
00:14:14,457 --> 00:14:17,268
They happened to be doing some paintwork at the park.
145
00:14:18,028 --> 00:14:19,498
The guy you were tailing...
146
00:14:21,038 --> 00:14:22,408
is the culprit who stabbed you?
147
00:14:26,807 --> 00:14:28,207
Who is that person?
148
00:14:35,748 --> 00:14:36,847
Jung In Seong.
149
00:14:49,768 --> 00:14:52,097
Captain. Jung In Seong is the culprit.
150
00:14:52,437 --> 00:14:53,868
Let's get an APB out on him right away.
151
00:14:53,868 --> 00:14:55,368
Okay. Got it.
152
00:15:03,108 --> 00:15:04,177
Hello.
153
00:15:06,148 --> 00:15:07,278
We're from the police.
154
00:15:07,518 --> 00:15:09,788
Is there a Mr. Jung In Seong here?
155
00:15:19,898 --> 00:15:20,957
Mr. Jung In Seong?
156
00:15:23,567 --> 00:15:24,567
Yes?
157
00:15:28,437 --> 00:15:30,868
You're Jung In Seong?
158
00:15:30,868 --> 00:15:32,778
Yes, that's me.
159
00:15:33,408 --> 00:15:34,577
Why do you ask?
160
00:15:40,317 --> 00:15:41,847
They just had the same name.
161
00:15:42,847 --> 00:15:44,748
The Jung In Seong that we knew...
162
00:15:45,018 --> 00:15:46,717
never worked here in the first place.
163
00:15:47,618 --> 00:15:50,888
Ryu. This is just like the movie, "Helpless."
164
00:15:53,028 --> 00:15:54,097
By the way, Sung Jun.
165
00:15:54,658 --> 00:15:56,168
We've confirmed the location of the diner owner...
166
00:15:56,168 --> 00:15:57,498
at a guest house on Ganghwa Island.
167
00:16:09,347 --> 00:16:11,108
(In Seong's Place)
168
00:16:16,087 --> 00:16:17,087
Mom.
169
00:16:18,858 --> 00:16:20,018
Where's Jung In Seong?
170
00:16:20,217 --> 00:16:22,557
What? In Seong went out.
171
00:16:38,108 --> 00:16:40,878
Mom. You said you wouldn't do a DNA test.
172
00:16:40,878 --> 00:16:43,547
Did you come this far to say that?
173
00:16:43,547 --> 00:16:44,878
You have nothing better to do?
174
00:16:46,018 --> 00:16:48,378
I don't need a DNA test.
175
00:16:48,378 --> 00:16:50,687
A mom and a son can recognize each other.
176
00:16:50,788 --> 00:16:53,087
That's what it means to be drawn to family.
177
00:16:53,118 --> 00:16:54,858
Listen carefully and don't be too shocked.
178
00:16:54,858 --> 00:16:57,587
Leave it. Now go, get out of here.
179
00:16:57,587 --> 00:16:59,028
You could be in danger.
180
00:17:01,227 --> 00:17:02,227
Sung Jun.
181
00:17:03,727 --> 00:17:05,028
In Seong's my son.
182
00:17:06,498 --> 00:17:10,467
Every second I spend with him means the world, it's that special.
183
00:17:12,207 --> 00:17:13,878
I met him after all these years.
184
00:17:17,508 --> 00:17:18,548
So go.
185
00:17:20,918 --> 00:17:21,918
Leave.
186
00:17:38,328 --> 00:17:40,568
- Here. - What's this for?
187
00:17:41,737 --> 00:17:44,408
List up what you want to do once you're discharged.
188
00:17:45,007 --> 00:17:47,707
Things you want to eat, places you want to visit,
189
00:17:48,237 --> 00:17:50,977
hobbies you want to try out...
190
00:17:52,148 --> 00:17:53,618
Or people you'd like to see.
191
00:17:55,477 --> 00:17:58,048
It can be as simple as you like. Write whatever you want.
192
00:18:01,418 --> 00:18:02,487
Why are you doing this?
193
00:18:03,328 --> 00:18:06,027
There's nothing else to do here. It's to kill time.
194
00:18:07,358 --> 00:18:09,197
Keep out anything work-related.
195
00:18:19,338 --> 00:18:21,338
(Sosoo)
196
00:18:37,187 --> 00:18:39,628
Do you think he's really connected to Jung In Seong?
197
00:18:39,658 --> 00:18:43,328
Would he risk being framed to hide him if he weren't?
198
00:18:52,638 --> 00:18:53,838
What's the result?
199
00:18:54,207 --> 00:18:56,648
Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related.
200
00:18:57,947 --> 00:19:00,578
The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong...
201
00:19:00,578 --> 00:19:02,418
have the same mitochondrial DNA.
202
00:19:03,287 --> 00:19:04,517
They're siblings.
203
00:19:18,568 --> 00:19:19,568
Mom.
204
00:19:22,568 --> 00:19:26,638
(Police Son)
205
00:20:33,078 --> 00:20:34,707
I like eyeballs like yours.
206
00:20:35,707 --> 00:20:38,048
Eyeballs filled with utter fear.
207
00:20:39,818 --> 00:20:40,848
It's pitiful.
208
00:20:44,648 --> 00:20:46,017
Why are you doing this to me?
209
00:20:50,287 --> 00:20:51,888
Why did you do that to me?
210
00:20:53,058 --> 00:20:55,227
I don't know what I did wrong,
211
00:20:56,068 --> 00:20:57,497
but I apologize.
212
00:21:00,138 --> 00:21:02,298
You don't know what you did wrong,
213
00:21:02,638 --> 00:21:05,737
but you hid the tapes and pretended they were missing?
214
00:21:06,177 --> 00:21:09,707
Oh, well... That was...
215
00:21:10,578 --> 00:21:11,677
Why did I do that?
216
00:21:13,477 --> 00:21:14,578
How shall I kill you?
217
00:21:15,648 --> 00:21:17,318
Your cheeks. Shall I slit them?
218
00:21:17,318 --> 00:21:19,558
No, you can't.
219
00:21:19,558 --> 00:21:21,358
In Seong, no...
220
00:21:21,487 --> 00:21:24,687
Yoon Jae, I'm sorry for everything.
221
00:21:24,687 --> 00:21:28,628
I'm sorry for it all, everything, so please forgive me.
222
00:21:29,927 --> 00:21:31,068
I...
223
00:21:33,467 --> 00:21:34,868
You're so pathetic.
224
00:21:37,638 --> 00:21:38,868
Don't worry.
225
00:21:41,308 --> 00:21:42,338
I won't kill you yet.
226
00:22:09,937 --> 00:22:11,967
(Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam)
227
00:22:35,497 --> 00:22:36,568
(Calling)
228
00:22:40,537 --> 00:22:41,568
Who are you?
229
00:22:41,967 --> 00:22:42,967
It's me.
230
00:22:44,537 --> 00:22:45,568
Bae Chul Ho.
231
00:22:55,987 --> 00:22:59,558
If you bring him 100,000 dollars, he'll hand over the evidence?
232
00:23:03,027 --> 00:23:05,287
Bae Chul Ho the producer is mad for money,
233
00:23:05,588 --> 00:23:08,828
but he doesn't have the guts to blackmail a police chief.
234
00:23:09,527 --> 00:23:11,527
Yoon Jae put him up to this.
235
00:23:13,368 --> 00:23:14,568
It's for the better.
236
00:23:15,237 --> 00:23:16,638
This is a great opportunity.
237
00:23:18,037 --> 00:23:19,277
A chance...
238
00:23:19,937 --> 00:23:22,177
to eliminate Yoon Jae and the evidence.
239
00:23:26,447 --> 00:23:29,848
At last, I get to meet Yoon Jae.
240
00:24:17,128 --> 00:24:18,798
(1 unread message)
241
00:24:19,598 --> 00:24:20,868
(Juror Jung In Seong)
242
00:24:23,068 --> 00:24:24,068
Mom.
243
00:24:24,608 --> 00:24:26,138
(Juror Jung In Seong)
244
00:24:26,808 --> 00:24:27,878
Hello?
245
00:24:30,007 --> 00:24:31,108
Did you get the photo?
246
00:24:31,477 --> 00:24:34,048
Jung In Seong. What did you do to my mom?
247
00:24:35,677 --> 00:24:37,118
I haven't killed her yet.
248
00:24:37,217 --> 00:24:38,447
Hey!
249
00:24:38,717 --> 00:24:41,588
If you so much as touch my mom,
250
00:24:41,588 --> 00:24:43,027
you'll pay dearly for it.
251
00:24:43,257 --> 00:24:45,027
For what you did to Yu Na too,
252
00:24:45,027 --> 00:24:46,298
I will kill you.
253
00:24:47,298 --> 00:24:49,098
Will you calm down?
254
00:24:49,598 --> 00:24:51,298
You're not usually like this.
255
00:24:54,497 --> 00:24:55,967
Where is my mom? Tell me now.
256
00:24:56,207 --> 00:24:57,537
Listen carefully, Eun Ki.
257
00:25:00,408 --> 00:25:03,808
Nurse Jo's life is in your hands.
258
00:25:05,247 --> 00:25:08,618
Leave the apartment now and head to the taxi stand.
259
00:25:09,247 --> 00:25:12,787
Oh, and don't come with your police tail.
260
00:25:13,987 --> 00:25:15,017
Remember.
261
00:25:15,858 --> 00:25:16,987
The moment the cops find out,
262
00:25:17,828 --> 00:25:19,058
your mom dies.
263
00:25:46,158 --> 00:25:48,017
- Mother? - Yes.
264
00:25:48,487 --> 00:25:51,888
Her aide said she left on her own to meet someone for lunch.
265
00:25:51,888 --> 00:25:53,027
But her phone is off.
266
00:25:53,257 --> 00:25:57,568
And she withdrew a huge sum of money without running it by me.
267
00:25:58,128 --> 00:25:59,868
I have a bad feeling about this.
268
00:26:00,098 --> 00:26:01,437
Do you know what it could be about?
269
00:26:03,537 --> 00:26:05,207
No, not really.
270
00:26:09,648 --> 00:26:10,648
I'm sorry.
271
00:26:11,048 --> 00:26:13,677
I went to the toilet, and he was gone when I got back.
272
00:26:15,418 --> 00:26:16,487
That's what it's like.
273
00:26:16,987 --> 00:26:18,747
The perp always shows up right when...
274
00:26:18,747 --> 00:26:20,588
you take a poop break during a stakeout.
275
00:26:20,687 --> 00:26:22,457
Who can't we reach so far?
276
00:26:22,558 --> 00:26:26,358
Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner,
277
00:26:26,558 --> 00:26:30,727
Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee,
278
00:26:31,197 --> 00:26:33,497
and our piece of trash chief.
279
00:26:33,497 --> 00:26:34,668
It's a total of seven people.
280
00:26:35,138 --> 00:26:37,868
No. It's eight people including Producer Bae.
281
00:26:38,608 --> 00:26:40,037
Oh, right. There's Producer Bae.
282
00:26:40,338 --> 00:26:41,707
Did you locate the smartwatch?
283
00:26:41,707 --> 00:26:43,878
- Why are you asking me? - Darn it.
284
00:26:44,148 --> 00:26:45,477
It's probably Jung Yoon Jae.
285
00:26:47,848 --> 00:26:52,118
Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place?
286
00:26:55,118 --> 00:26:58,058
We don't have time, so don't look for everyone at once.
287
00:26:58,457 --> 00:27:00,058
Just focus on 1 or 2 people.
288
00:27:00,497 --> 00:27:02,257
Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki.
289
00:27:02,767 --> 00:27:04,128
Detective Na and Seok Gu...
290
00:27:04,128 --> 00:27:06,168
locate the smartwatch. Got it?
291
00:27:06,168 --> 00:27:07,237
- Yes, sir. - Yes, sir.
292
00:27:07,237 --> 00:27:08,237
Go.
293
00:27:18,947 --> 00:27:20,017
Hey, Seok Gu.
294
00:27:20,717 --> 00:27:21,878
Are you sure...
295
00:27:22,818 --> 00:27:24,687
Kwon Kyung Ja's emergency call came from here?
296
00:27:24,918 --> 00:27:26,687
Yes. This is the right location.
297
00:27:28,457 --> 00:27:29,628
Kwon Kyung Ja!
298
00:27:30,957 --> 00:27:32,058
Kwon Kyung Ja!
299
00:27:35,497 --> 00:27:36,527
Sir.
300
00:27:38,267 --> 00:27:39,298
Over there.
301
00:28:05,257 --> 00:28:07,298
Mom!
302
00:28:19,808 --> 00:28:20,838
Mom!
303
00:28:23,707 --> 00:28:25,848
It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee.
304
00:28:28,977 --> 00:28:31,487
Minister Na. Wake up.
305
00:28:33,058 --> 00:28:34,388
She's still sleeping.
306
00:28:34,388 --> 00:28:35,888
She should be getting up soon.
307
00:28:36,927 --> 00:28:38,358
She must be really tired.
308
00:28:38,628 --> 00:28:39,697
Where's my mom?
309
00:28:39,697 --> 00:28:41,997
If you wait patiently, you'll meet her soon.
310
00:28:41,997 --> 00:28:43,368
How soon?
311
00:28:43,898 --> 00:28:46,368
He promised to let my mom live if I came alone.
312
00:28:47,697 --> 00:28:49,237
Your mom must be so happy...
313
00:28:49,237 --> 00:28:51,138
to have a daughter who worries so much about her.
314
00:28:51,138 --> 00:28:52,338
Why are you doing this?
315
00:28:52,338 --> 00:28:54,507
You weren't even at Hope Welfare Center!
316
00:28:56,247 --> 00:28:57,677
Is it because of your brother?
317
00:28:58,477 --> 00:29:00,247
It's not because of my brother.
318
00:29:01,017 --> 00:29:02,177
Think about it.
319
00:29:02,177 --> 00:29:05,048
It's not like my brother can come back if I get revenge.
320
00:29:05,287 --> 00:29:08,687
But my family can't be put back together after being torn apart.
321
00:29:09,727 --> 00:29:10,927
I don't care about that.
322
00:29:11,158 --> 00:29:12,898
Then why are you doing this?
323
00:29:14,158 --> 00:29:16,927
I can't let him take the fall alone.
324
00:29:18,027 --> 00:29:19,068
Him?
325
00:29:22,298 --> 00:29:23,368
Jung Yoon Jae?
326
00:29:45,457 --> 00:29:47,158
There's nothing here that could be a clue.
327
00:29:47,898 --> 00:29:49,628
She wouldn't leave without saying anything.
328
00:29:50,497 --> 00:29:52,068
Maybe she was blackmailed.
329
00:29:53,138 --> 00:29:54,437
What's this drawing?
330
00:29:54,568 --> 00:29:57,267
That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center.
331
00:29:57,267 --> 00:29:58,368
Number 45.
332
00:29:59,437 --> 00:30:00,507
Number 45?
333
00:30:00,507 --> 00:30:02,338
Why? Do you know him?
334
00:30:04,507 --> 00:30:05,608
I don't know.
335
00:30:06,078 --> 00:30:07,918
I think I saw him in passing.
336
00:30:22,457 --> 00:30:23,598
Two, four, zero?
337
00:30:25,098 --> 00:30:26,638
This wasn't here before.
338
00:30:28,838 --> 00:30:30,068
Two, four, zero?
339
00:30:30,437 --> 00:30:31,608
Two, four, zero.
340
00:30:35,308 --> 00:30:36,947
- The vacation home. - The vacation home?
341
00:30:37,177 --> 00:30:38,348
The address...
342
00:30:38,348 --> 00:30:40,418
of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240.
343
00:31:31,898 --> 00:31:33,898
- Jung Yoon Jae. - You found this place fast.
344
00:31:35,598 --> 00:31:37,408
Did my brother tell you?
345
00:31:39,408 --> 00:31:40,838
Where is everyone?
346
00:31:40,838 --> 00:31:42,507
They're all alive in there.
347
00:31:43,048 --> 00:31:45,148
I was waiting for you to get here before I killed them.
348
00:31:46,277 --> 00:31:47,378
You lunatic.
349
00:31:47,717 --> 00:31:49,548
The moment you open that door...
350
00:31:50,118 --> 00:31:51,618
that house will go boom.
351
00:31:53,757 --> 00:31:55,517
You'll end up being the one killing them all.
352
00:32:02,858 --> 00:32:04,997
I prepared a gift for you.
353
00:32:06,068 --> 00:32:07,368
Do you see that drum?
354
00:32:13,937 --> 00:32:15,078
Open it.
355
00:32:52,507 --> 00:32:54,777
Yes, there's a dead body in the front yard.
356
00:32:55,318 --> 00:32:57,548
Send Forensics and the Bomb Squad.
357
00:32:57,818 --> 00:32:59,247
Yes. As fast as possible.
358
00:33:24,848 --> 00:33:25,908
Jung Yoon Jae.
359
00:33:29,017 --> 00:33:30,048
Eun Ki.
360
00:33:34,217 --> 00:33:35,287
Mom.
361
00:33:41,658 --> 00:33:42,997
Something seems strange.
362
00:33:43,727 --> 00:33:44,767
What?
363
00:33:45,368 --> 00:33:47,197
Considering the number of people inside,
364
00:33:47,697 --> 00:33:48,767
isn't it too quiet?
365
00:33:49,237 --> 00:33:50,868
I thought he said they were inside here.
366
00:33:51,408 --> 00:33:52,868
He said that they were alive.
367
00:33:53,777 --> 00:33:57,648
The moment you open that door that house will go boom.
368
00:33:58,078 --> 00:33:59,148
"That house?"
369
00:34:01,717 --> 00:34:02,777
Sung Hoon.
370
00:34:04,247 --> 00:34:05,918
I don't think Jung Yoon Jae and everyone else...
371
00:34:07,418 --> 00:34:08,757
is inside that house.
372
00:34:10,987 --> 00:34:13,558
The homemade bomb, the CCTV camera,
373
00:34:14,898 --> 00:34:16,427
the body inside the drum,
374
00:34:16,997 --> 00:34:18,967
and the fact that Eun Ki gave us the address to this place...
375
00:34:19,568 --> 00:34:22,197
I think it was just bait to tie us up here.
376
00:34:24,907 --> 00:34:26,537
Where is this punk?
377
00:34:28,178 --> 00:34:30,347
There's only one other place near here...
378
00:34:30,807 --> 00:34:32,347
that Yoon Jae would go.
379
00:34:34,247 --> 00:34:35,517
Hope Welfare Center.
380
00:34:51,756 --> 00:34:52,916
My head.
381
00:36:25,416 --> 00:36:28,146
It's been a while, Mr. Dirty Cop.
382
00:36:34,287 --> 00:36:35,327
It was you.
383
00:36:37,097 --> 00:36:38,157
Yoon Jae.
384
00:36:40,966 --> 00:36:42,227
You don't seem very surprised.
385
00:36:42,727 --> 00:36:44,836
You must've expected that I'd be waiting here.
386
00:36:44,836 --> 00:36:46,497
I'm none other than the chief of police.
387
00:36:46,867 --> 00:36:49,867
I'm on a different level from those bottom feeders.
388
00:36:57,046 --> 00:36:58,316
You've collected so many.
389
00:36:59,017 --> 00:37:00,046
Right?
390
00:37:00,986 --> 00:37:03,316
What you did to us back then...
391
00:37:04,157 --> 00:37:05,686
was on a different level too.
392
00:37:05,887 --> 00:37:07,457
What I did to you kids,
393
00:37:08,227 --> 00:37:10,327
I paid it all back with my daughter Hye Jin's life.
394
00:37:11,957 --> 00:37:13,057
We're even now.
395
00:37:17,396 --> 00:37:18,396
Even?
396
00:37:24,606 --> 00:37:25,637
Says who?
397
00:37:33,146 --> 00:37:34,186
That's 200,000 dollars.
398
00:37:35,247 --> 00:37:36,347
Just hand over the evidence.
399
00:37:46,026 --> 00:37:48,697
Oh, by the way...
400
00:37:51,267 --> 00:37:53,097
You didn't actually trust me, did you?
401
00:37:54,867 --> 00:37:55,936
No way.
402
00:37:58,736 --> 00:37:59,977
It's over for you today.
403
00:38:07,646 --> 00:38:08,716
Why?
404
00:38:10,416 --> 00:38:12,787
Is someone supposed to be coming?
405
00:38:19,157 --> 00:38:21,666
Darn it. Baek Moon Kang, that punk...
406
00:38:22,497 --> 00:38:23,697
How dare he betray me?
407
00:38:27,566 --> 00:38:29,537
Goodness, Chief Yeom.
408
00:38:31,836 --> 00:38:33,037
Will you be okay?
409
00:39:23,157 --> 00:39:24,157
You punk!
410
00:39:26,197 --> 00:39:28,497
You punk, where did you go after betraying me?
411
00:39:28,697 --> 00:39:31,497
You didn't show up on time and ruined everything!
412
00:39:31,637 --> 00:39:34,166
What will you do now?
413
00:39:34,166 --> 00:39:35,207
Get off me!
414
00:39:59,997 --> 00:40:03,526
(Hope Welfare Center)
415
00:41:30,657 --> 00:41:32,387
Mom...
416
00:41:33,316 --> 00:41:35,327
Are you okay? Get up, Mom.
417
00:41:35,686 --> 00:41:37,657
Mom?
418
00:41:37,856 --> 00:41:40,367
- Eun Ki. - Mom, are you okay?
419
00:41:40,466 --> 00:41:41,697
Are you hurt?
420
00:41:41,697 --> 00:41:44,566
- No. What about you? - I'm fine.
421
00:41:45,097 --> 00:41:46,466
Let's get up, okay?
422
00:41:47,307 --> 00:41:48,307
- Oh, gosh. - Good.
423
00:41:48,867 --> 00:41:50,006
What on earth is happening?
424
00:42:01,646 --> 00:42:02,646
Hold on.
425
00:42:20,637 --> 00:42:22,166
- Ms. Kwon. - Eun Ki.
426
00:42:24,276 --> 00:42:25,677
- Did you get dragged here too? - Yes.
427
00:42:26,376 --> 00:42:27,707
What happened?
428
00:42:27,947 --> 00:42:31,646
I was all excited because someone asked me to perform...
429
00:42:31,646 --> 00:42:33,177
an exorcism ritual.
430
00:42:33,416 --> 00:42:35,887
And the office worker was waiting there for me.
431
00:42:36,986 --> 00:42:40,256
Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right?
432
00:42:44,227 --> 00:42:45,296
Yes.
433
00:42:45,427 --> 00:42:46,796
I knew it.
434
00:42:47,197 --> 00:42:50,126
I felt a weird coldness whenever I went near him.
435
00:42:51,796 --> 00:42:55,466
But where in the world are we?
436
00:42:56,106 --> 00:42:57,307
I'm not sure either.
437
00:43:03,207 --> 00:43:05,646
It's full of ghosts who died unfairly.
438
00:43:10,517 --> 00:43:12,486
My gosh.
439
00:43:32,006 --> 00:43:34,707
Hey! Over here!
440
00:43:37,617 --> 00:43:40,347
There are people down here!
441
00:43:43,747 --> 00:43:44,816
What is that?
442
00:43:47,686 --> 00:43:48,727
Is that a bomb?
443
00:43:56,966 --> 00:43:57,966
Oh, no.
444
00:44:03,106 --> 00:44:04,236
Is everyone awake?
445
00:44:13,947 --> 00:44:15,916
You're right. That's a bomb.
446
00:44:18,216 --> 00:44:19,756
What do you think you're doing right now?
447
00:44:20,387 --> 00:44:21,957
Open the door this instant!
448
00:44:22,227 --> 00:44:25,197
That civil servant lady is still so bossy.
449
00:44:26,526 --> 00:44:29,197
Hey, does the police chief have anything to say?
450
00:44:32,896 --> 00:44:34,637
What is it you want?
451
00:44:35,666 --> 00:44:37,037
What I want is...
452
00:44:43,807 --> 00:44:44,916
Your lives.
453
00:44:56,057 --> 00:44:59,057
Look at all your eyes full of terror.
454
00:45:00,526 --> 00:45:02,197
Are you really that afraid to die?
455
00:45:04,197 --> 00:45:06,336
I'll tell you a way you can stay alive.
456
00:45:12,637 --> 00:45:14,046
One of you can die for everyone else.
457
00:45:14,907 --> 00:45:16,546
Then I'll let the rest of you live.
458
00:45:30,186 --> 00:45:34,466
You will spare the rest of us if one person dies, right?
459
00:45:34,727 --> 00:45:36,927
You won't change your word later, will you?
460
00:45:37,197 --> 00:45:40,267
You're free to choose whether you want to believe me or not.
461
00:45:43,936 --> 00:45:45,207
You've got ten minutes.
462
00:45:45,677 --> 00:45:48,207
Decide in ten minutes, or you'll all die together.
463
00:45:48,207 --> 00:45:49,447
My gosh.
464
00:45:56,646 --> 00:45:57,686
Gosh!
465
00:45:58,017 --> 00:46:00,957
- No! - Hey, stop!
466
00:46:03,057 --> 00:46:05,927
- Stop that thing... - Stop!
467
00:46:06,256 --> 00:46:07,966
Everyone, calm down!
468
00:46:07,966 --> 00:46:09,767
Calm down!
469
00:46:10,066 --> 00:46:12,537
Don't tell me you actually believe him.
470
00:46:13,436 --> 00:46:15,236
He's a serial killer.
471
00:46:15,836 --> 00:46:18,037
Don't let him trick you.
472
00:46:18,037 --> 00:46:20,477
Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay?
473
00:46:20,477 --> 00:46:21,977
As long as that door is locked,
474
00:46:22,447 --> 00:46:24,477
we can't get out of here.
475
00:46:25,247 --> 00:46:26,517
You heard that, right?
476
00:46:26,716 --> 00:46:28,887
We've got no choice.
477
00:46:29,017 --> 00:46:30,787
One of us must die!
478
00:46:33,816 --> 00:46:37,497
Minister Na. You agree with me, right?
479
00:46:39,026 --> 00:46:41,197
Sometimes, it's unavoidable...
480
00:46:41,197 --> 00:46:42,796
to sacrifice one person for the greater good.
481
00:46:44,267 --> 00:46:45,896
Let's pick one person!
482
00:46:50,807 --> 00:46:52,006
Let's do it.
483
00:46:58,776 --> 00:46:59,847
Let's do it.
484
00:47:01,546 --> 00:47:02,646
However,
485
00:47:03,387 --> 00:47:06,256
how will we pick that one person?
486
00:47:08,387 --> 00:47:10,157
Draw a random name out of a hat?
487
00:47:17,767 --> 00:47:18,836
I'll...
488
00:47:21,066 --> 00:47:22,307
die.
489
00:47:25,677 --> 00:47:27,747
Ma'am, no.
490
00:47:27,747 --> 00:47:29,506
- In Seong. - Ma'am!
491
00:47:29,506 --> 00:47:31,977
I will die, so let these people go.
492
00:47:31,977 --> 00:47:33,847
- No, please... - In Seong!
493
00:47:33,847 --> 00:47:35,486
Ma'am! Don't do this.
494
00:47:35,486 --> 00:47:36,747
Really?
495
00:47:39,086 --> 00:47:40,287
Sure, all right.
496
00:47:40,787 --> 00:47:42,057
Who will kill her, then?
497
00:47:59,336 --> 00:48:00,506
I'll do it.
498
00:48:03,006 --> 00:48:04,046
No.
499
00:48:16,164 --> 00:48:17,334
What are you doing?
500
00:48:17,334 --> 00:48:19,774
It's already been three minutes. Step aside at once!
501
00:48:19,774 --> 00:48:21,274
She did nothing wrong.
502
00:48:21,945 --> 00:48:23,405
If one of us must die,
503
00:48:23,544 --> 00:48:24,874
it should be someone who's done a wrong deed.
504
00:48:24,874 --> 00:48:26,575
Eun Ki is right.
505
00:48:27,475 --> 00:48:29,215
Why kill someone who did nothing wrong?
506
00:48:29,885 --> 00:48:32,254
Twenty years ago,
507
00:48:33,215 --> 00:48:34,984
I saw that man over there...
508
00:48:34,984 --> 00:48:38,254
drag a few kids. That's all.
509
00:48:38,254 --> 00:48:40,155
I didn't do anything!
510
00:48:40,155 --> 00:48:41,294
I see.
511
00:48:42,265 --> 00:48:44,365
So you were that shaman.
512
00:48:45,164 --> 00:48:47,095
The one who told me to kill Yoon Jae.
513
00:48:51,334 --> 00:48:53,334
You're not completely innocent, after all.
514
00:48:54,405 --> 00:48:55,475
What?
515
00:48:56,805 --> 00:48:58,175
What about you?
516
00:48:58,475 --> 00:49:02,314
What on earth did you do to the kids that you ended up here?
517
00:49:02,314 --> 00:49:03,644
Hey, lady!
518
00:49:04,785 --> 00:49:07,655
I only came here...
519
00:49:07,984 --> 00:49:10,454
to uncover the truth behind this darned welfare center.
520
00:49:10,454 --> 00:49:11,894
Darn it.
521
00:49:11,894 --> 00:49:13,155
Stop lying.
522
00:49:13,725 --> 00:49:16,495
You concealed the truth.
523
00:49:16,725 --> 00:49:18,195
Nurse Jo!
524
00:49:20,965 --> 00:49:22,734
You have no right to say that.
525
00:49:24,035 --> 00:49:26,234
They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor,
526
00:49:26,234 --> 00:49:29,075
you treated them yourself when you had no qualifications!
527
00:49:31,274 --> 00:49:32,414
You...
528
00:49:34,115 --> 00:49:36,945
and those scumbags were all in it together!
529
00:49:40,484 --> 00:49:43,684
As a nurse, I had no power.
530
00:49:43,954 --> 00:49:46,155
That's why I sent you the tip-off.
531
00:49:46,495 --> 00:49:48,965
Why did you break your promise?
532
00:49:49,465 --> 00:49:52,095
You promised me that you'd run the show.
533
00:49:52,434 --> 00:49:53,965
Why did you lie to me?
534
00:49:54,535 --> 00:49:57,204
No! That is not what happened!
535
00:50:01,745 --> 00:50:03,374
It was all her.
536
00:50:07,015 --> 00:50:08,515
She told me to just bury it.
537
00:50:45,515 --> 00:50:46,615
Me?
538
00:50:47,354 --> 00:50:48,655
I ordered you to do it?
539
00:50:51,555 --> 00:50:53,294
You wanted to send your kid to a school abroad,
540
00:50:53,294 --> 00:50:54,725
so you accepted the chump change I offered.
541
00:50:54,725 --> 00:50:56,325
How dare you blame me?
542
00:50:58,365 --> 00:51:01,604
You were the most proactive in trying to cover it up!
543
00:51:01,905 --> 00:51:03,004
Chief Yeom.
544
00:51:03,604 --> 00:51:05,734
You used the kids to make money.
545
00:51:06,405 --> 00:51:08,175
To get the support fund,
546
00:51:08,345 --> 00:51:11,015
you locked up the missing children at the welfare center...
547
00:51:11,015 --> 00:51:13,075
and lied to their parents that you couldn't find them.
548
00:51:13,075 --> 00:51:15,285
Did you think I wouldn't know?
549
00:51:20,084 --> 00:51:21,285
Chief Yeom.
550
00:51:22,524 --> 00:51:23,584
Is this true?
551
00:51:24,954 --> 00:51:26,024
Yes?
552
00:51:28,664 --> 00:51:29,765
Excuse me.
553
00:51:29,765 --> 00:51:32,234
My son... He's gone.
554
00:51:32,865 --> 00:51:35,064
Help me find my son. Please?
555
00:51:35,064 --> 00:51:37,035
Where did you lose your son?
556
00:51:37,035 --> 00:51:38,175
At the park.
557
00:51:38,175 --> 00:51:40,274
We were at the park together earlier.
558
00:51:40,434 --> 00:51:42,604
I had to go somewhere quickly. When I came back,
559
00:51:42,774 --> 00:51:44,575
my son was gone.
560
00:51:45,414 --> 00:51:47,144
I was only gone for a moment!
561
00:51:47,144 --> 00:51:50,285
Officer, please find my son.
562
00:51:50,445 --> 00:51:53,115
He doesn't know this area well at all.
563
00:51:53,385 --> 00:51:55,385
And he gets scared very easily.
564
00:51:55,385 --> 00:51:57,725
He must be crying now.
565
00:51:58,825 --> 00:52:01,095
- Have we received any reports? - No, sir.
566
00:52:01,095 --> 00:52:03,064
- Have we received any calls? - No, sir.
567
00:52:03,064 --> 00:52:04,124
Nothing, sir.
568
00:52:04,934 --> 00:52:05,995
Ma'am.
569
00:52:07,865 --> 00:52:10,104
Gosh, what was I thinking?
570
00:52:12,234 --> 00:52:14,874
I don't even deserve to be called a mother.
571
00:52:17,874 --> 00:52:19,715
Ma'am, please calm down.
572
00:52:19,715 --> 00:52:23,845
It's not like beating yourself up will help you find your son.
573
00:52:24,084 --> 00:52:25,285
Officer.
574
00:52:26,885 --> 00:52:28,524
I can find my son, right?
575
00:52:28,524 --> 00:52:29,925
What's your son's name?
576
00:52:29,925 --> 00:52:32,925
In Seong. Jung In Seong!
577
00:52:34,294 --> 00:52:37,325
How could you do this to me?
578
00:52:37,595 --> 00:52:42,265
You, of all people, know how hard I tried to find In Seong!
579
00:52:42,265 --> 00:52:45,004
How could you do this?
580
00:52:45,004 --> 00:52:47,274
Darn you.
581
00:52:47,274 --> 00:52:49,044
Why did you leave the kid alone in the first place?
582
00:52:54,245 --> 00:52:57,285
Chief Yeom, you did the most horrible things.
583
00:52:57,914 --> 00:53:00,984
You went into that girl's room at the vacation home.
584
00:53:01,385 --> 00:53:02,825
I have it on tape.
585
00:53:03,785 --> 00:53:04,995
It was him.
586
00:53:05,394 --> 00:53:08,624
It was his fault that Yoon Jung died.
587
00:53:14,564 --> 00:53:16,965
Why was it my fault?
588
00:53:17,305 --> 00:53:20,774
I wasn't the only one who received such favours.
589
00:53:22,075 --> 00:53:24,715
Na Guk Hee. What about your husband?
590
00:53:25,075 --> 00:53:27,245
What is this gibberish now?
591
00:53:27,615 --> 00:53:28,945
Do you have proof?
592
00:53:30,484 --> 00:53:32,314
Looks like we've made...
593
00:53:33,914 --> 00:53:35,484
our decision.
594
00:53:46,765 --> 00:53:48,234
No! Get off me!
595
00:53:49,365 --> 00:53:50,604
It's him.
596
00:53:50,965 --> 00:53:53,405
He's the biggest scumbag here, not me!
597
00:53:53,734 --> 00:53:55,044
You saw the torture chamber, right?
598
00:53:55,044 --> 00:53:58,644
In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down...
599
00:53:58,644 --> 00:53:59,874
and beat them to a pulp.
600
00:53:59,874 --> 00:54:03,314
Then he let hunting dogs off leash and killed the kids!
601
00:54:04,044 --> 00:54:07,155
Do you even know how many kids he killed?
602
00:54:07,785 --> 00:54:10,984
Over ten were donated as cadavers.
603
00:54:10,984 --> 00:54:13,555
He should die, not me!
604
00:54:13,555 --> 00:54:14,624
Ten?
605
00:54:17,394 --> 00:54:20,434
No. 20, at least.
606
00:54:21,504 --> 00:54:23,064
And you call yourself human?
607
00:54:23,064 --> 00:54:24,234
When you're human,
608
00:54:25,675 --> 00:54:27,874
you must know your place.
609
00:54:27,874 --> 00:54:30,945
Even if I were to go back in time,
610
00:54:31,345 --> 00:54:33,015
I would make the same decision.
611
00:54:33,144 --> 00:54:34,144
Everyone must know their place?
612
00:54:34,345 --> 00:54:36,245
They had no parents. That's all.
613
00:54:36,644 --> 00:54:39,084
Everyone's life matters, whether they have parents or not.
614
00:54:39,254 --> 00:54:41,925
Do you realize you're no different from that serial killer?
615
00:54:42,954 --> 00:54:44,385
Eun Ki!
616
00:54:45,325 --> 00:54:46,995
No!
617
00:54:48,024 --> 00:54:49,925
You sure take after your mother.
618
00:54:50,794 --> 00:54:52,865
Just like her, you're too compassionate for your own good.
619
00:54:56,234 --> 00:54:57,265
Just one?
620
00:54:58,334 --> 00:54:59,934
Just kill one, and we're free to go?
621
00:55:00,734 --> 00:55:03,144
Yes. I don't care who it is.
622
00:55:04,144 --> 00:55:05,445
Just kill one person.
623
00:55:11,814 --> 00:55:12,854
No!
624
00:55:18,425 --> 00:55:19,655
Stay away!
625
00:55:20,854 --> 00:55:23,465
Stop! She's your daughter.
626
00:55:25,564 --> 00:55:28,704
Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter.
627
00:55:29,704 --> 00:55:31,334
I would never lie about something like this.
628
00:55:31,905 --> 00:55:34,104
Why would I tell such a lie?
629
00:55:35,044 --> 00:55:36,075
Eun Ki is...
630
00:55:37,075 --> 00:55:38,675
your daughter!
631
00:56:06,504 --> 00:56:07,504
This girl...
632
00:56:09,675 --> 00:56:11,104
She really is my daughter?
633
00:56:14,245 --> 00:56:15,314
Mom.
634
00:56:24,225 --> 00:56:26,524
I'm sorry, Eun Ki.
635
00:56:29,095 --> 00:56:30,164
I'm...
636
00:56:32,734 --> 00:56:35,265
- I'm sorry. - Mom, what are you talking about?
637
00:57:18,175 --> 00:57:19,274
Hey, Jo Eun Ki.
638
00:57:20,515 --> 00:57:21,785
You really had no idea?
639
00:57:24,084 --> 00:57:27,354
Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth.
640
00:57:55,914 --> 00:57:56,945
What? Come on.
641
00:58:00,055 --> 00:58:01,385
Seriously, no one knew?
642
00:58:08,055 --> 00:58:09,765
You folks are no fun.
643
00:58:20,234 --> 00:58:21,905
Yoon Jae! I'm sorry.
644
00:58:21,905 --> 00:58:25,175
So please, let me get out.
645
00:58:25,175 --> 00:58:27,414
Okay, Yoon Jae? I'm sorry.
646
00:58:29,515 --> 00:58:30,914
I'm sorry.
647
00:58:31,984 --> 00:58:35,285
Don't kill me, please!
648
00:58:40,294 --> 00:58:41,325
Oh, boy.
649
00:58:46,465 --> 00:58:47,765
(Hope Welfare Center)
650
00:59:09,225 --> 00:59:11,695
There he is. Ryu Sung Jun.
651
00:59:13,725 --> 00:59:17,495
Let us out! Hello? Anybody around?
652
00:59:17,794 --> 00:59:19,734
Open the door, please!
653
00:59:21,294 --> 00:59:22,704
We're... Darn it.
654
00:59:29,245 --> 00:59:31,044
- My goodness. - Mom.
655
00:59:31,745 --> 00:59:32,745
What should we do?
656
00:59:34,615 --> 00:59:36,445
Sung Jun!
657
00:59:36,684 --> 00:59:37,885
Hey, what are you waiting for?
658
00:59:37,885 --> 00:59:40,184
Let us out before the bomb goes off!
659
00:59:40,184 --> 00:59:41,285
Sung Jun, run!
660
00:59:41,555 --> 00:59:43,725
Get out of here. The bomb will go off any second now.
661
00:59:44,024 --> 00:59:45,195
Run, now!
662
00:59:51,365 --> 00:59:53,434
Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long?
663
00:59:56,504 --> 00:59:58,604
I was very close to killing the others first.
664
01:00:03,805 --> 01:00:04,845
Jung Yoon Jae.
665
01:00:05,015 --> 01:00:07,675
Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here?
666
01:00:10,445 --> 01:00:12,454
I'm not killing people here.
667
01:00:13,684 --> 01:00:15,024
I'm just playing by the rules.
668
01:00:19,225 --> 01:00:22,624
All right, then. The fiery pit is waiting for you all.
669
01:00:24,064 --> 01:00:25,064
Goodbye.
670
01:00:27,434 --> 01:00:28,604
Mom!
671
01:00:34,035 --> 01:00:35,475
- No! - Gosh!
672
01:00:45,314 --> 01:00:46,385
What?
673
01:00:50,184 --> 01:00:51,254
What's wrong with this?
674
01:00:52,325 --> 01:00:53,325
What is going on?
675
01:02:15,704 --> 01:02:16,745
Hey.
676
01:02:30,684 --> 01:02:33,195
I caught you, Jung Yoon Jae.
677
01:02:45,635 --> 01:02:46,975
(Our priority is to protect child actors...)
678
01:02:46,975 --> 01:02:48,234
(and animals and the dangerous scenes...)
679
01:02:48,234 --> 01:02:49,544
(were not shot with real children or animals...)
680
01:02:49,544 --> 01:02:50,874
(but with doubles and dummies.)
681
01:03:10,524 --> 01:03:14,334
(Blind)
682
01:03:15,104 --> 01:03:17,434
- It was all you, right? - Do you have evidence?
683
01:03:17,434 --> 01:03:20,334
All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone.
684
01:03:21,704 --> 01:03:23,274
You didn't betray me, right?
685
01:03:24,305 --> 01:03:25,845
I'm asking you to explain what it means.
686
01:03:25,845 --> 01:03:26,845
The playground.
687
01:03:28,745 --> 01:03:31,814
Do you still not know who made you like that?
688
01:03:33,155 --> 01:03:35,655
You mean he's regained all his lost memories?
689
01:03:38,055 --> 01:03:39,195
Be honest.
690
01:03:39,495 --> 01:03:41,865
I bet you're afraid of finding out the truth.
43821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.