All language subtitles for Blind (2022) Korea - S1E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,238 --> 00:00:30,668 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:30,668 --> 00:00:32,937 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:33,538 --> 00:00:35,047 (Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center) 4 00:00:36,948 --> 00:00:39,277 (Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg) 5 00:01:13,247 --> 00:01:14,247 Jung Yoon Jae? 6 00:01:16,548 --> 00:01:21,387 (Episode 13: The People Who Disappeared) 7 00:01:28,568 --> 00:01:29,598 You survived that. 8 00:01:54,258 --> 00:01:55,428 You have a guest. 9 00:01:59,357 --> 00:02:00,657 Take care of yourself. 10 00:02:20,448 --> 00:02:21,448 (Emergency Call) 11 00:02:29,327 --> 00:02:32,228 Number 11? Where's Number 13? 12 00:02:34,397 --> 00:02:37,968 If you tell me where Number 13 is, I'll let you live. 13 00:02:43,807 --> 00:02:44,807 Crazy Dog. 14 00:02:45,607 --> 00:02:48,408 You're still foolish. 15 00:02:50,748 --> 00:02:52,517 If you don't want to die, tell me right now. 16 00:02:53,077 --> 00:02:55,448 Where's Jung Yoon Jae? 17 00:02:56,918 --> 00:03:00,057 You can never... 18 00:03:01,487 --> 00:03:02,557 catch Yoon Jae. 19 00:03:04,758 --> 00:03:07,758 If you want to die, I'll make that happen. 20 00:03:30,547 --> 00:03:32,357 (Ward 3 Nurse's Station) 21 00:03:58,278 --> 00:03:59,318 Darn it. 22 00:04:02,418 --> 00:04:03,688 (In Seong's Place) 23 00:04:08,927 --> 00:04:10,927 (In Seong's Place) 24 00:04:14,098 --> 00:04:15,098 Mom! 25 00:04:16,698 --> 00:04:17,728 Darn it. 26 00:04:18,397 --> 00:04:19,998 (I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.) 27 00:04:19,998 --> 00:04:21,468 (I'll be back soon.) 28 00:04:25,508 --> 00:04:27,307 (Police Son) 29 00:04:32,447 --> 00:04:33,478 Oh, my. 30 00:04:35,148 --> 00:04:36,447 Oh, that could've been bad. 31 00:04:41,828 --> 00:04:43,028 In Seong, is that you? 32 00:04:44,257 --> 00:04:45,257 What are you doing? 33 00:04:45,257 --> 00:04:47,728 I'm making seaweed soup with some beef. 34 00:04:48,067 --> 00:04:49,668 You used to like seaweed soup. 35 00:04:50,067 --> 00:04:51,468 Do you still like it? 36 00:04:53,197 --> 00:04:54,567 I don't eat breakfast. 37 00:04:59,778 --> 00:05:02,478 Oh, my. 38 00:05:25,197 --> 00:05:26,367 What are you doing over here? 39 00:05:28,668 --> 00:05:30,067 I miss my mom. 40 00:05:30,737 --> 00:05:32,807 Why did you come here if you have a mom? 41 00:05:33,507 --> 00:05:36,348 Did your mom abandon you like Number Seven's mom? 42 00:05:36,377 --> 00:05:39,778 No. My mom said she was just going to the bathroom. 43 00:05:41,278 --> 00:05:42,388 But... 44 00:05:43,487 --> 00:05:45,458 But? Did she come back? 45 00:05:46,757 --> 00:05:48,158 She didn't, right? 46 00:05:48,728 --> 00:05:50,127 How did you know that? 47 00:05:50,328 --> 00:05:51,927 There are a lot of kids like that here. 48 00:05:52,757 --> 00:05:55,768 Everyone thinks they lost their moms at first. 49 00:05:55,898 --> 00:05:58,768 They have no idea their moms abandoned them. They're so naive. 50 00:06:05,908 --> 00:06:06,978 Want me to kill her? 51 00:06:10,247 --> 00:06:12,148 - Who? - Your mom. 52 00:06:15,148 --> 00:06:18,817 Oh, right. You said you missed your mom. 53 00:06:20,158 --> 00:06:22,228 Fine. Keep missing her. 54 00:06:28,567 --> 00:06:30,268 If you change your mind, tell me. 55 00:06:31,838 --> 00:06:34,197 I'll kill your mom for you. 56 00:06:39,107 --> 00:06:42,377 I'll eat since today is a special day. 57 00:06:44,148 --> 00:06:45,348 Good. 58 00:06:46,978 --> 00:06:48,718 Where did you go so early in the morning? 59 00:06:49,047 --> 00:06:51,317 I just went on a walk. 60 00:06:51,317 --> 00:06:53,658 Gosh, you should've taken me with you. 61 00:06:56,357 --> 00:06:58,427 Who keeps calling me? 62 00:07:00,828 --> 00:07:03,398 Don't worry about it. I think it's just telemarketers. 63 00:07:03,398 --> 00:07:05,598 Oh, okay. 64 00:07:05,598 --> 00:07:06,598 (Police Son) 65 00:07:06,838 --> 00:07:09,668 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 66 00:07:19,047 --> 00:07:20,047 Jung In Seong. 67 00:07:20,047 --> 00:07:21,447 This is the police. Open up. 68 00:07:22,817 --> 00:07:23,848 Jung In Seong. 69 00:07:52,377 --> 00:07:53,877 By the way, why did you do that back then? 70 00:07:54,817 --> 00:07:55,888 What do you mean? 71 00:08:00,288 --> 00:08:03,187 The woman wearing a Gray coat, beige pants, 72 00:08:03,187 --> 00:08:05,127 and white sneakers... 73 00:08:05,898 --> 00:08:08,028 didn't lose her son at the amusement park. 74 00:08:09,927 --> 00:08:11,028 You abandoned me, right? 75 00:08:29,348 --> 00:08:31,247 - Sung Hoon. - You're here. 76 00:08:31,918 --> 00:08:33,288 He's awake now. 77 00:08:47,638 --> 00:08:49,238 I can't imagine it. 78 00:08:49,837 --> 00:08:53,577 How could a mom abandon her own child? 79 00:09:10,927 --> 00:09:11,927 In Seong. 80 00:09:14,427 --> 00:09:16,297 I'm going to the restroom. I'll be right back. 81 00:09:28,508 --> 00:09:30,608 Mom. The ice cream... 82 00:09:33,077 --> 00:09:34,148 Sorry. 83 00:09:34,878 --> 00:09:36,547 I'll be back really quickly. 84 00:10:22,628 --> 00:10:24,427 (Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection) 85 00:10:43,288 --> 00:10:44,748 In Seong! 86 00:10:45,047 --> 00:10:47,518 In Seong! 87 00:10:57,827 --> 00:11:00,038 In Seong... 88 00:11:05,307 --> 00:11:08,408 No, you have it all wrong. 89 00:11:08,947 --> 00:11:11,347 I just went to the restroom. 90 00:11:11,347 --> 00:11:13,547 You disappeared while I was away... 91 00:11:13,547 --> 00:11:15,418 You're saying the same thing that Number 12 said. 92 00:11:15,947 --> 00:11:17,018 What? 93 00:11:18,087 --> 00:11:19,918 No, don't eat that! 94 00:11:21,158 --> 00:11:22,658 You're allergic to peaches. 95 00:11:22,658 --> 00:11:24,858 If you eat that, you can't breathe... 96 00:11:25,457 --> 00:11:27,158 You used to be like that. 97 00:11:31,398 --> 00:11:32,437 Is that so? 98 00:11:33,797 --> 00:11:34,898 That's strange. 99 00:11:35,908 --> 00:11:38,108 I loved peaches since I was young. 100 00:11:48,918 --> 00:11:50,248 Oh, I must have... 101 00:11:51,587 --> 00:11:54,118 gotten it mixed up with another fruit. 102 00:11:55,758 --> 00:11:57,758 That must be it. 103 00:12:17,207 --> 00:12:18,778 Is there anything you remember? 104 00:12:20,047 --> 00:12:22,518 And the riverbank? How did you know to go there? 105 00:12:22,518 --> 00:12:24,687 And how did you know I was at the riverbank? 106 00:12:29,057 --> 00:12:30,087 To be honest, 107 00:12:31,658 --> 00:12:32,957 I tailed you. 108 00:12:33,427 --> 00:12:34,427 Why? 109 00:12:34,427 --> 00:12:36,697 I thought that you were the culprit. 110 00:12:39,567 --> 00:12:41,097 Because I'm Number 11? 111 00:12:41,967 --> 00:12:43,238 Not just that. 112 00:12:44,538 --> 00:12:47,238 You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek. 113 00:12:47,577 --> 00:12:49,908 You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place, 114 00:12:49,908 --> 00:12:51,347 but you pretended like you didn't know. 115 00:12:51,748 --> 00:12:55,447 Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car, 116 00:12:55,648 --> 00:12:57,587 and there were sneakers with yellow paint on them. 117 00:12:58,288 --> 00:13:01,288 I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit... 118 00:13:01,927 --> 00:13:03,927 wearing sneakers with yellow paint on them. 119 00:13:03,927 --> 00:13:05,398 I couldn't help but suspect you. 120 00:13:07,628 --> 00:13:08,697 And now? 121 00:13:09,327 --> 00:13:10,727 Do you still suspect me? 122 00:13:11,097 --> 00:13:12,138 No. 123 00:13:12,437 --> 00:13:14,097 I saw the culprit stab you. 124 00:13:18,437 --> 00:13:20,608 Then it was a good thing that I was stabbed. 125 00:13:22,148 --> 00:13:23,977 That helped clear my name. 126 00:13:25,148 --> 00:13:27,518 But I still need to hear an explanation. 127 00:13:28,217 --> 00:13:29,547 Why did you lie? 128 00:13:29,547 --> 00:13:31,388 As you said, I knew early on... 129 00:13:31,388 --> 00:13:33,618 that Mr. Baek killed Jung Man Chun. 130 00:13:34,288 --> 00:13:37,888 There was only one reason why I didn't report him. 131 00:13:39,028 --> 00:13:40,858 I wanted to catch the real culprit. 132 00:13:42,567 --> 00:13:45,498 Mr. Baek was searching for the culprit, just like us. 133 00:13:45,967 --> 00:13:47,567 You almost died. 134 00:13:47,797 --> 00:13:49,337 I thought, if I didn't take the risk, 135 00:13:49,337 --> 00:13:51,467 I wouldn't be able to catch the culprit. 136 00:13:55,138 --> 00:13:57,947 Then what about the black clothes and sneakers? 137 00:13:57,947 --> 00:13:58,977 What were those? 138 00:13:58,977 --> 00:14:00,677 Until I became sure, 139 00:14:00,918 --> 00:14:04,148 I was tailing the culprit in secret, on my own. 140 00:14:05,758 --> 00:14:07,388 The black clothes in my trunk... 141 00:14:07,388 --> 00:14:08,858 are the clothes I wore while tailing him. 142 00:14:10,087 --> 00:14:12,158 The yellow paint got on the sneakers... 143 00:14:12,457 --> 00:14:14,128 while I was tailing him as well. 144 00:14:14,457 --> 00:14:17,268 They happened to be doing some paintwork at the park. 145 00:14:18,028 --> 00:14:19,498 The guy you were tailing... 146 00:14:21,038 --> 00:14:22,408 is the culprit who stabbed you? 147 00:14:26,807 --> 00:14:28,207 Who is that person? 148 00:14:35,748 --> 00:14:36,847 Jung In Seong. 149 00:14:49,768 --> 00:14:52,097 Captain. Jung In Seong is the culprit. 150 00:14:52,437 --> 00:14:53,868 Let's get an APB out on him right away. 151 00:14:53,868 --> 00:14:55,368 Okay. Got it. 152 00:15:03,108 --> 00:15:04,177 Hello. 153 00:15:06,148 --> 00:15:07,278 We're from the police. 154 00:15:07,518 --> 00:15:09,788 Is there a Mr. Jung In Seong here? 155 00:15:19,898 --> 00:15:20,957 Mr. Jung In Seong? 156 00:15:23,567 --> 00:15:24,567 Yes? 157 00:15:28,437 --> 00:15:30,868 You're Jung In Seong? 158 00:15:30,868 --> 00:15:32,778 Yes, that's me. 159 00:15:33,408 --> 00:15:34,577 Why do you ask? 160 00:15:40,317 --> 00:15:41,847 They just had the same name. 161 00:15:42,847 --> 00:15:44,748 The Jung In Seong that we knew... 162 00:15:45,018 --> 00:15:46,717 never worked here in the first place. 163 00:15:47,618 --> 00:15:50,888 Ryu. This is just like the movie, "Helpless." 164 00:15:53,028 --> 00:15:54,097 By the way, Sung Jun. 165 00:15:54,658 --> 00:15:56,168 We've confirmed the location of the diner owner... 166 00:15:56,168 --> 00:15:57,498 at a guest house on Ganghwa Island. 167 00:16:09,347 --> 00:16:11,108 (In Seong's Place) 168 00:16:16,087 --> 00:16:17,087 Mom. 169 00:16:18,858 --> 00:16:20,018 Where's Jung In Seong? 170 00:16:20,217 --> 00:16:22,557 What? In Seong went out. 171 00:16:38,108 --> 00:16:40,878 Mom. You said you wouldn't do a DNA test. 172 00:16:40,878 --> 00:16:43,547 Did you come this far to say that? 173 00:16:43,547 --> 00:16:44,878 You have nothing better to do? 174 00:16:46,018 --> 00:16:48,378 I don't need a DNA test. 175 00:16:48,378 --> 00:16:50,687 A mom and a son can recognize each other. 176 00:16:50,788 --> 00:16:53,087 That's what it means to be drawn to family. 177 00:16:53,118 --> 00:16:54,858 Listen carefully and don't be too shocked. 178 00:16:54,858 --> 00:16:57,587 Leave it. Now go, get out of here. 179 00:16:57,587 --> 00:16:59,028 You could be in danger. 180 00:17:01,227 --> 00:17:02,227 Sung Jun. 181 00:17:03,727 --> 00:17:05,028 In Seong's my son. 182 00:17:06,498 --> 00:17:10,467 Every second I spend with him means the world, it's that special. 183 00:17:12,207 --> 00:17:13,878 I met him after all these years. 184 00:17:17,508 --> 00:17:18,548 So go. 185 00:17:20,918 --> 00:17:21,918 Leave. 186 00:17:38,328 --> 00:17:40,568 - Here. - What's this for? 187 00:17:41,737 --> 00:17:44,408 List up what you want to do once you're discharged. 188 00:17:45,007 --> 00:17:47,707 Things you want to eat, places you want to visit, 189 00:17:48,237 --> 00:17:50,977 hobbies you want to try out... 190 00:17:52,148 --> 00:17:53,618 Or people you'd like to see. 191 00:17:55,477 --> 00:17:58,048 It can be as simple as you like. Write whatever you want. 192 00:18:01,418 --> 00:18:02,487 Why are you doing this? 193 00:18:03,328 --> 00:18:06,027 There's nothing else to do here. It's to kill time. 194 00:18:07,358 --> 00:18:09,197 Keep out anything work-related. 195 00:18:19,338 --> 00:18:21,338 (Sosoo) 196 00:18:37,187 --> 00:18:39,628 Do you think he's really connected to Jung In Seong? 197 00:18:39,658 --> 00:18:43,328 Would he risk being framed to hide him if he weren't? 198 00:18:52,638 --> 00:18:53,838 What's the result? 199 00:18:54,207 --> 00:18:56,648 Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related. 200 00:18:57,947 --> 00:19:00,578 The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong... 201 00:19:00,578 --> 00:19:02,418 have the same mitochondrial DNA. 202 00:19:03,287 --> 00:19:04,517 They're siblings. 203 00:19:18,568 --> 00:19:19,568 Mom. 204 00:19:22,568 --> 00:19:26,638 (Police Son) 205 00:20:33,078 --> 00:20:34,707 I like eyeballs like yours. 206 00:20:35,707 --> 00:20:38,048 Eyeballs filled with utter fear. 207 00:20:39,818 --> 00:20:40,848 It's pitiful. 208 00:20:44,648 --> 00:20:46,017 Why are you doing this to me? 209 00:20:50,287 --> 00:20:51,888 Why did you do that to me? 210 00:20:53,058 --> 00:20:55,227 I don't know what I did wrong, 211 00:20:56,068 --> 00:20:57,497 but I apologize. 212 00:21:00,138 --> 00:21:02,298 You don't know what you did wrong, 213 00:21:02,638 --> 00:21:05,737 but you hid the tapes and pretended they were missing? 214 00:21:06,177 --> 00:21:09,707 Oh, well... That was... 215 00:21:10,578 --> 00:21:11,677 Why did I do that? 216 00:21:13,477 --> 00:21:14,578 How shall I kill you? 217 00:21:15,648 --> 00:21:17,318 Your cheeks. Shall I slit them? 218 00:21:17,318 --> 00:21:19,558 No, you can't. 219 00:21:19,558 --> 00:21:21,358 In Seong, no... 220 00:21:21,487 --> 00:21:24,687 Yoon Jae, I'm sorry for everything. 221 00:21:24,687 --> 00:21:28,628 I'm sorry for it all, everything, so please forgive me. 222 00:21:29,927 --> 00:21:31,068 I... 223 00:21:33,467 --> 00:21:34,868 You're so pathetic. 224 00:21:37,638 --> 00:21:38,868 Don't worry. 225 00:21:41,308 --> 00:21:42,338 I won't kill you yet. 226 00:22:09,937 --> 00:22:11,967 (Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam) 227 00:22:35,497 --> 00:22:36,568 (Calling) 228 00:22:40,537 --> 00:22:41,568 Who are you? 229 00:22:41,967 --> 00:22:42,967 It's me. 230 00:22:44,537 --> 00:22:45,568 Bae Chul Ho. 231 00:22:55,987 --> 00:22:59,558 If you bring him 100,000 dollars, he'll hand over the evidence? 232 00:23:03,027 --> 00:23:05,287 Bae Chul Ho the producer is mad for money, 233 00:23:05,588 --> 00:23:08,828 but he doesn't have the guts to blackmail a police chief. 234 00:23:09,527 --> 00:23:11,527 Yoon Jae put him up to this. 235 00:23:13,368 --> 00:23:14,568 It's for the better. 236 00:23:15,237 --> 00:23:16,638 This is a great opportunity. 237 00:23:18,037 --> 00:23:19,277 A chance... 238 00:23:19,937 --> 00:23:22,177 to eliminate Yoon Jae and the evidence. 239 00:23:26,447 --> 00:23:29,848 At last, I get to meet Yoon Jae. 240 00:24:17,128 --> 00:24:18,798 (1 unread message) 241 00:24:19,598 --> 00:24:20,868 (Juror Jung In Seong) 242 00:24:23,068 --> 00:24:24,068 Mom. 243 00:24:24,608 --> 00:24:26,138 (Juror Jung In Seong) 244 00:24:26,808 --> 00:24:27,878 Hello? 245 00:24:30,007 --> 00:24:31,108 Did you get the photo? 246 00:24:31,477 --> 00:24:34,048 Jung In Seong. What did you do to my mom? 247 00:24:35,677 --> 00:24:37,118 I haven't killed her yet. 248 00:24:37,217 --> 00:24:38,447 Hey! 249 00:24:38,717 --> 00:24:41,588 If you so much as touch my mom, 250 00:24:41,588 --> 00:24:43,027 you'll pay dearly for it. 251 00:24:43,257 --> 00:24:45,027 For what you did to Yu Na too, 252 00:24:45,027 --> 00:24:46,298 I will kill you. 253 00:24:47,298 --> 00:24:49,098 Will you calm down? 254 00:24:49,598 --> 00:24:51,298 You're not usually like this. 255 00:24:54,497 --> 00:24:55,967 Where is my mom? Tell me now. 256 00:24:56,207 --> 00:24:57,537 Listen carefully, Eun Ki. 257 00:25:00,408 --> 00:25:03,808 Nurse Jo's life is in your hands. 258 00:25:05,247 --> 00:25:08,618 Leave the apartment now and head to the taxi stand. 259 00:25:09,247 --> 00:25:12,787 Oh, and don't come with your police tail. 260 00:25:13,987 --> 00:25:15,017 Remember. 261 00:25:15,858 --> 00:25:16,987 The moment the cops find out, 262 00:25:17,828 --> 00:25:19,058 your mom dies. 263 00:25:46,158 --> 00:25:48,017 - Mother? - Yes. 264 00:25:48,487 --> 00:25:51,888 Her aide said she left on her own to meet someone for lunch. 265 00:25:51,888 --> 00:25:53,027 But her phone is off. 266 00:25:53,257 --> 00:25:57,568 And she withdrew a huge sum of money without running it by me. 267 00:25:58,128 --> 00:25:59,868 I have a bad feeling about this. 268 00:26:00,098 --> 00:26:01,437 Do you know what it could be about? 269 00:26:03,537 --> 00:26:05,207 No, not really. 270 00:26:09,648 --> 00:26:10,648 I'm sorry. 271 00:26:11,048 --> 00:26:13,677 I went to the toilet, and he was gone when I got back. 272 00:26:15,418 --> 00:26:16,487 That's what it's like. 273 00:26:16,987 --> 00:26:18,747 The perp always shows up right when... 274 00:26:18,747 --> 00:26:20,588 you take a poop break during a stakeout. 275 00:26:20,687 --> 00:26:22,457 Who can't we reach so far? 276 00:26:22,558 --> 00:26:26,358 Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner, 277 00:26:26,558 --> 00:26:30,727 Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee, 278 00:26:31,197 --> 00:26:33,497 and our piece of trash chief. 279 00:26:33,497 --> 00:26:34,668 It's a total of seven people. 280 00:26:35,138 --> 00:26:37,868 No. It's eight people including Producer Bae. 281 00:26:38,608 --> 00:26:40,037 Oh, right. There's Producer Bae. 282 00:26:40,338 --> 00:26:41,707 Did you locate the smartwatch? 283 00:26:41,707 --> 00:26:43,878 - Why are you asking me? - Darn it. 284 00:26:44,148 --> 00:26:45,477 It's probably Jung Yoon Jae. 285 00:26:47,848 --> 00:26:52,118 Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place? 286 00:26:55,118 --> 00:26:58,058 We don't have time, so don't look for everyone at once. 287 00:26:58,457 --> 00:27:00,058 Just focus on 1 or 2 people. 288 00:27:00,497 --> 00:27:02,257 Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki. 289 00:27:02,767 --> 00:27:04,128 Detective Na and Seok Gu... 290 00:27:04,128 --> 00:27:06,168 locate the smartwatch. Got it? 291 00:27:06,168 --> 00:27:07,237 - Yes, sir. - Yes, sir. 292 00:27:07,237 --> 00:27:08,237 Go. 293 00:27:18,947 --> 00:27:20,017 Hey, Seok Gu. 294 00:27:20,717 --> 00:27:21,878 Are you sure... 295 00:27:22,818 --> 00:27:24,687 Kwon Kyung Ja's emergency call came from here? 296 00:27:24,918 --> 00:27:26,687 Yes. This is the right location. 297 00:27:28,457 --> 00:27:29,628 Kwon Kyung Ja! 298 00:27:30,957 --> 00:27:32,058 Kwon Kyung Ja! 299 00:27:35,497 --> 00:27:36,527 Sir. 300 00:27:38,267 --> 00:27:39,298 Over there. 301 00:28:05,257 --> 00:28:07,298 Mom! 302 00:28:19,808 --> 00:28:20,838 Mom! 303 00:28:23,707 --> 00:28:25,848 It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee. 304 00:28:28,977 --> 00:28:31,487 Minister Na. Wake up. 305 00:28:33,058 --> 00:28:34,388 She's still sleeping. 306 00:28:34,388 --> 00:28:35,888 She should be getting up soon. 307 00:28:36,927 --> 00:28:38,358 She must be really tired. 308 00:28:38,628 --> 00:28:39,697 Where's my mom? 309 00:28:39,697 --> 00:28:41,997 If you wait patiently, you'll meet her soon. 310 00:28:41,997 --> 00:28:43,368 How soon? 311 00:28:43,898 --> 00:28:46,368 He promised to let my mom live if I came alone. 312 00:28:47,697 --> 00:28:49,237 Your mom must be so happy... 313 00:28:49,237 --> 00:28:51,138 to have a daughter who worries so much about her. 314 00:28:51,138 --> 00:28:52,338 Why are you doing this? 315 00:28:52,338 --> 00:28:54,507 You weren't even at Hope Welfare Center! 316 00:28:56,247 --> 00:28:57,677 Is it because of your brother? 317 00:28:58,477 --> 00:29:00,247 It's not because of my brother. 318 00:29:01,017 --> 00:29:02,177 Think about it. 319 00:29:02,177 --> 00:29:05,048 It's not like my brother can come back if I get revenge. 320 00:29:05,287 --> 00:29:08,687 But my family can't be put back together after being torn apart. 321 00:29:09,727 --> 00:29:10,927 I don't care about that. 322 00:29:11,158 --> 00:29:12,898 Then why are you doing this? 323 00:29:14,158 --> 00:29:16,927 I can't let him take the fall alone. 324 00:29:18,027 --> 00:29:19,068 Him? 325 00:29:22,298 --> 00:29:23,368 Jung Yoon Jae? 326 00:29:45,457 --> 00:29:47,158 There's nothing here that could be a clue. 327 00:29:47,898 --> 00:29:49,628 She wouldn't leave without saying anything. 328 00:29:50,497 --> 00:29:52,068 Maybe she was blackmailed. 329 00:29:53,138 --> 00:29:54,437 What's this drawing? 330 00:29:54,568 --> 00:29:57,267 That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center. 331 00:29:57,267 --> 00:29:58,368 Number 45. 332 00:29:59,437 --> 00:30:00,507 Number 45? 333 00:30:00,507 --> 00:30:02,338 Why? Do you know him? 334 00:30:04,507 --> 00:30:05,608 I don't know. 335 00:30:06,078 --> 00:30:07,918 I think I saw him in passing. 336 00:30:22,457 --> 00:30:23,598 Two, four, zero? 337 00:30:25,098 --> 00:30:26,638 This wasn't here before. 338 00:30:28,838 --> 00:30:30,068 Two, four, zero? 339 00:30:30,437 --> 00:30:31,608 Two, four, zero. 340 00:30:35,308 --> 00:30:36,947 - The vacation home. - The vacation home? 341 00:30:37,177 --> 00:30:38,348 The address... 342 00:30:38,348 --> 00:30:40,418 of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240. 343 00:31:31,898 --> 00:31:33,898 - Jung Yoon Jae. - You found this place fast. 344 00:31:35,598 --> 00:31:37,408 Did my brother tell you? 345 00:31:39,408 --> 00:31:40,838 Where is everyone? 346 00:31:40,838 --> 00:31:42,507 They're all alive in there. 347 00:31:43,048 --> 00:31:45,148 I was waiting for you to get here before I killed them. 348 00:31:46,277 --> 00:31:47,378 You lunatic. 349 00:31:47,717 --> 00:31:49,548 The moment you open that door... 350 00:31:50,118 --> 00:31:51,618 that house will go boom. 351 00:31:53,757 --> 00:31:55,517 You'll end up being the one killing them all. 352 00:32:02,858 --> 00:32:04,997 I prepared a gift for you. 353 00:32:06,068 --> 00:32:07,368 Do you see that drum? 354 00:32:13,937 --> 00:32:15,078 Open it. 355 00:32:52,507 --> 00:32:54,777 Yes, there's a dead body in the front yard. 356 00:32:55,318 --> 00:32:57,548 Send Forensics and the Bomb Squad. 357 00:32:57,818 --> 00:32:59,247 Yes. As fast as possible. 358 00:33:24,848 --> 00:33:25,908 Jung Yoon Jae. 359 00:33:29,017 --> 00:33:30,048 Eun Ki. 360 00:33:34,217 --> 00:33:35,287 Mom. 361 00:33:41,658 --> 00:33:42,997 Something seems strange. 362 00:33:43,727 --> 00:33:44,767 What? 363 00:33:45,368 --> 00:33:47,197 Considering the number of people inside, 364 00:33:47,697 --> 00:33:48,767 isn't it too quiet? 365 00:33:49,237 --> 00:33:50,868 I thought he said they were inside here. 366 00:33:51,408 --> 00:33:52,868 He said that they were alive. 367 00:33:53,777 --> 00:33:57,648 The moment you open that door that house will go boom. 368 00:33:58,078 --> 00:33:59,148 "That house?" 369 00:34:01,717 --> 00:34:02,777 Sung Hoon. 370 00:34:04,247 --> 00:34:05,918 I don't think Jung Yoon Jae and everyone else... 371 00:34:07,418 --> 00:34:08,757 is inside that house. 372 00:34:10,987 --> 00:34:13,558 The homemade bomb, the CCTV camera, 373 00:34:14,898 --> 00:34:16,427 the body inside the drum, 374 00:34:16,997 --> 00:34:18,967 and the fact that Eun Ki gave us the address to this place... 375 00:34:19,568 --> 00:34:22,197 I think it was just bait to tie us up here. 376 00:34:24,907 --> 00:34:26,537 Where is this punk? 377 00:34:28,178 --> 00:34:30,347 There's only one other place near here... 378 00:34:30,807 --> 00:34:32,347 that Yoon Jae would go. 379 00:34:34,247 --> 00:34:35,517 Hope Welfare Center. 380 00:34:51,756 --> 00:34:52,916 My head. 381 00:36:25,416 --> 00:36:28,146 It's been a while, Mr. Dirty Cop. 382 00:36:34,287 --> 00:36:35,327 It was you. 383 00:36:37,097 --> 00:36:38,157 Yoon Jae. 384 00:36:40,966 --> 00:36:42,227 You don't seem very surprised. 385 00:36:42,727 --> 00:36:44,836 You must've expected that I'd be waiting here. 386 00:36:44,836 --> 00:36:46,497 I'm none other than the chief of police. 387 00:36:46,867 --> 00:36:49,867 I'm on a different level from those bottom feeders. 388 00:36:57,046 --> 00:36:58,316 You've collected so many. 389 00:36:59,017 --> 00:37:00,046 Right? 390 00:37:00,986 --> 00:37:03,316 What you did to us back then... 391 00:37:04,157 --> 00:37:05,686 was on a different level too. 392 00:37:05,887 --> 00:37:07,457 What I did to you kids, 393 00:37:08,227 --> 00:37:10,327 I paid it all back with my daughter Hye Jin's life. 394 00:37:11,957 --> 00:37:13,057 We're even now. 395 00:37:17,396 --> 00:37:18,396 Even? 396 00:37:24,606 --> 00:37:25,637 Says who? 397 00:37:33,146 --> 00:37:34,186 That's 200,000 dollars. 398 00:37:35,247 --> 00:37:36,347 Just hand over the evidence. 399 00:37:46,026 --> 00:37:48,697 Oh, by the way... 400 00:37:51,267 --> 00:37:53,097 You didn't actually trust me, did you? 401 00:37:54,867 --> 00:37:55,936 No way. 402 00:37:58,736 --> 00:37:59,977 It's over for you today. 403 00:38:07,646 --> 00:38:08,716 Why? 404 00:38:10,416 --> 00:38:12,787 Is someone supposed to be coming? 405 00:38:19,157 --> 00:38:21,666 Darn it. Baek Moon Kang, that punk... 406 00:38:22,497 --> 00:38:23,697 How dare he betray me? 407 00:38:27,566 --> 00:38:29,537 Goodness, Chief Yeom. 408 00:38:31,836 --> 00:38:33,037 Will you be okay? 409 00:39:23,157 --> 00:39:24,157 You punk! 410 00:39:26,197 --> 00:39:28,497 You punk, where did you go after betraying me? 411 00:39:28,697 --> 00:39:31,497 You didn't show up on time and ruined everything! 412 00:39:31,637 --> 00:39:34,166 What will you do now? 413 00:39:34,166 --> 00:39:35,207 Get off me! 414 00:39:59,997 --> 00:40:03,526 (Hope Welfare Center) 415 00:41:30,657 --> 00:41:32,387 Mom... 416 00:41:33,316 --> 00:41:35,327 Are you okay? Get up, Mom. 417 00:41:35,686 --> 00:41:37,657 Mom? 418 00:41:37,856 --> 00:41:40,367 - Eun Ki. - Mom, are you okay? 419 00:41:40,466 --> 00:41:41,697 Are you hurt? 420 00:41:41,697 --> 00:41:44,566 - No. What about you? - I'm fine. 421 00:41:45,097 --> 00:41:46,466 Let's get up, okay? 422 00:41:47,307 --> 00:41:48,307 - Oh, gosh. - Good. 423 00:41:48,867 --> 00:41:50,006 What on earth is happening? 424 00:42:01,646 --> 00:42:02,646 Hold on. 425 00:42:20,637 --> 00:42:22,166 - Ms. Kwon. - Eun Ki. 426 00:42:24,276 --> 00:42:25,677 - Did you get dragged here too? - Yes. 427 00:42:26,376 --> 00:42:27,707 What happened? 428 00:42:27,947 --> 00:42:31,646 I was all excited because someone asked me to perform... 429 00:42:31,646 --> 00:42:33,177 an exorcism ritual. 430 00:42:33,416 --> 00:42:35,887 And the office worker was waiting there for me. 431 00:42:36,986 --> 00:42:40,256 Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right? 432 00:42:44,227 --> 00:42:45,296 Yes. 433 00:42:45,427 --> 00:42:46,796 I knew it. 434 00:42:47,197 --> 00:42:50,126 I felt a weird coldness whenever I went near him. 435 00:42:51,796 --> 00:42:55,466 But where in the world are we? 436 00:42:56,106 --> 00:42:57,307 I'm not sure either. 437 00:43:03,207 --> 00:43:05,646 It's full of ghosts who died unfairly. 438 00:43:10,517 --> 00:43:12,486 My gosh. 439 00:43:32,006 --> 00:43:34,707 Hey! Over here! 440 00:43:37,617 --> 00:43:40,347 There are people down here! 441 00:43:43,747 --> 00:43:44,816 What is that? 442 00:43:47,686 --> 00:43:48,727 Is that a bomb? 443 00:43:56,966 --> 00:43:57,966 Oh, no. 444 00:44:03,106 --> 00:44:04,236 Is everyone awake? 445 00:44:13,947 --> 00:44:15,916 You're right. That's a bomb. 446 00:44:18,216 --> 00:44:19,756 What do you think you're doing right now? 447 00:44:20,387 --> 00:44:21,957 Open the door this instant! 448 00:44:22,227 --> 00:44:25,197 That civil servant lady is still so bossy. 449 00:44:26,526 --> 00:44:29,197 Hey, does the police chief have anything to say? 450 00:44:32,896 --> 00:44:34,637 What is it you want? 451 00:44:35,666 --> 00:44:37,037 What I want is... 452 00:44:43,807 --> 00:44:44,916 Your lives. 453 00:44:56,057 --> 00:44:59,057 Look at all your eyes full of terror. 454 00:45:00,526 --> 00:45:02,197 Are you really that afraid to die? 455 00:45:04,197 --> 00:45:06,336 I'll tell you a way you can stay alive. 456 00:45:12,637 --> 00:45:14,046 One of you can die for everyone else. 457 00:45:14,907 --> 00:45:16,546 Then I'll let the rest of you live. 458 00:45:30,186 --> 00:45:34,466 You will spare the rest of us if one person dies, right? 459 00:45:34,727 --> 00:45:36,927 You won't change your word later, will you? 460 00:45:37,197 --> 00:45:40,267 You're free to choose whether you want to believe me or not. 461 00:45:43,936 --> 00:45:45,207 You've got ten minutes. 462 00:45:45,677 --> 00:45:48,207 Decide in ten minutes, or you'll all die together. 463 00:45:48,207 --> 00:45:49,447 My gosh. 464 00:45:56,646 --> 00:45:57,686 Gosh! 465 00:45:58,017 --> 00:46:00,957 - No! - Hey, stop! 466 00:46:03,057 --> 00:46:05,927 - Stop that thing... - Stop! 467 00:46:06,256 --> 00:46:07,966 Everyone, calm down! 468 00:46:07,966 --> 00:46:09,767 Calm down! 469 00:46:10,066 --> 00:46:12,537 Don't tell me you actually believe him. 470 00:46:13,436 --> 00:46:15,236 He's a serial killer. 471 00:46:15,836 --> 00:46:18,037 Don't let him trick you. 472 00:46:18,037 --> 00:46:20,477 Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay? 473 00:46:20,477 --> 00:46:21,977 As long as that door is locked, 474 00:46:22,447 --> 00:46:24,477 we can't get out of here. 475 00:46:25,247 --> 00:46:26,517 You heard that, right? 476 00:46:26,716 --> 00:46:28,887 We've got no choice. 477 00:46:29,017 --> 00:46:30,787 One of us must die! 478 00:46:33,816 --> 00:46:37,497 Minister Na. You agree with me, right? 479 00:46:39,026 --> 00:46:41,197 Sometimes, it's unavoidable... 480 00:46:41,197 --> 00:46:42,796 to sacrifice one person for the greater good. 481 00:46:44,267 --> 00:46:45,896 Let's pick one person! 482 00:46:50,807 --> 00:46:52,006 Let's do it. 483 00:46:58,776 --> 00:46:59,847 Let's do it. 484 00:47:01,546 --> 00:47:02,646 However, 485 00:47:03,387 --> 00:47:06,256 how will we pick that one person? 486 00:47:08,387 --> 00:47:10,157 Draw a random name out of a hat? 487 00:47:17,767 --> 00:47:18,836 I'll... 488 00:47:21,066 --> 00:47:22,307 die. 489 00:47:25,677 --> 00:47:27,747 Ma'am, no. 490 00:47:27,747 --> 00:47:29,506 - In Seong. - Ma'am! 491 00:47:29,506 --> 00:47:31,977 I will die, so let these people go. 492 00:47:31,977 --> 00:47:33,847 - No, please... - In Seong! 493 00:47:33,847 --> 00:47:35,486 Ma'am! Don't do this. 494 00:47:35,486 --> 00:47:36,747 Really? 495 00:47:39,086 --> 00:47:40,287 Sure, all right. 496 00:47:40,787 --> 00:47:42,057 Who will kill her, then? 497 00:47:59,336 --> 00:48:00,506 I'll do it. 498 00:48:03,006 --> 00:48:04,046 No. 499 00:48:16,164 --> 00:48:17,334 What are you doing? 500 00:48:17,334 --> 00:48:19,774 It's already been three minutes. Step aside at once! 501 00:48:19,774 --> 00:48:21,274 She did nothing wrong. 502 00:48:21,945 --> 00:48:23,405 If one of us must die, 503 00:48:23,544 --> 00:48:24,874 it should be someone who's done a wrong deed. 504 00:48:24,874 --> 00:48:26,575 Eun Ki is right. 505 00:48:27,475 --> 00:48:29,215 Why kill someone who did nothing wrong? 506 00:48:29,885 --> 00:48:32,254 Twenty years ago, 507 00:48:33,215 --> 00:48:34,984 I saw that man over there... 508 00:48:34,984 --> 00:48:38,254 drag a few kids. That's all. 509 00:48:38,254 --> 00:48:40,155 I didn't do anything! 510 00:48:40,155 --> 00:48:41,294 I see. 511 00:48:42,265 --> 00:48:44,365 So you were that shaman. 512 00:48:45,164 --> 00:48:47,095 The one who told me to kill Yoon Jae. 513 00:48:51,334 --> 00:48:53,334 You're not completely innocent, after all. 514 00:48:54,405 --> 00:48:55,475 What? 515 00:48:56,805 --> 00:48:58,175 What about you? 516 00:48:58,475 --> 00:49:02,314 What on earth did you do to the kids that you ended up here? 517 00:49:02,314 --> 00:49:03,644 Hey, lady! 518 00:49:04,785 --> 00:49:07,655 I only came here... 519 00:49:07,984 --> 00:49:10,454 to uncover the truth behind this darned welfare center. 520 00:49:10,454 --> 00:49:11,894 Darn it. 521 00:49:11,894 --> 00:49:13,155 Stop lying. 522 00:49:13,725 --> 00:49:16,495 You concealed the truth. 523 00:49:16,725 --> 00:49:18,195 Nurse Jo! 524 00:49:20,965 --> 00:49:22,734 You have no right to say that. 525 00:49:24,035 --> 00:49:26,234 They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor, 526 00:49:26,234 --> 00:49:29,075 you treated them yourself when you had no qualifications! 527 00:49:31,274 --> 00:49:32,414 You... 528 00:49:34,115 --> 00:49:36,945 and those scumbags were all in it together! 529 00:49:40,484 --> 00:49:43,684 As a nurse, I had no power. 530 00:49:43,954 --> 00:49:46,155 That's why I sent you the tip-off. 531 00:49:46,495 --> 00:49:48,965 Why did you break your promise? 532 00:49:49,465 --> 00:49:52,095 You promised me that you'd run the show. 533 00:49:52,434 --> 00:49:53,965 Why did you lie to me? 534 00:49:54,535 --> 00:49:57,204 No! That is not what happened! 535 00:50:01,745 --> 00:50:03,374 It was all her. 536 00:50:07,015 --> 00:50:08,515 She told me to just bury it. 537 00:50:45,515 --> 00:50:46,615 Me? 538 00:50:47,354 --> 00:50:48,655 I ordered you to do it? 539 00:50:51,555 --> 00:50:53,294 You wanted to send your kid to a school abroad, 540 00:50:53,294 --> 00:50:54,725 so you accepted the chump change I offered. 541 00:50:54,725 --> 00:50:56,325 How dare you blame me? 542 00:50:58,365 --> 00:51:01,604 You were the most proactive in trying to cover it up! 543 00:51:01,905 --> 00:51:03,004 Chief Yeom. 544 00:51:03,604 --> 00:51:05,734 You used the kids to make money. 545 00:51:06,405 --> 00:51:08,175 To get the support fund, 546 00:51:08,345 --> 00:51:11,015 you locked up the missing children at the welfare center... 547 00:51:11,015 --> 00:51:13,075 and lied to their parents that you couldn't find them. 548 00:51:13,075 --> 00:51:15,285 Did you think I wouldn't know? 549 00:51:20,084 --> 00:51:21,285 Chief Yeom. 550 00:51:22,524 --> 00:51:23,584 Is this true? 551 00:51:24,954 --> 00:51:26,024 Yes? 552 00:51:28,664 --> 00:51:29,765 Excuse me. 553 00:51:29,765 --> 00:51:32,234 My son... He's gone. 554 00:51:32,865 --> 00:51:35,064 Help me find my son. Please? 555 00:51:35,064 --> 00:51:37,035 Where did you lose your son? 556 00:51:37,035 --> 00:51:38,175 At the park. 557 00:51:38,175 --> 00:51:40,274 We were at the park together earlier. 558 00:51:40,434 --> 00:51:42,604 I had to go somewhere quickly. When I came back, 559 00:51:42,774 --> 00:51:44,575 my son was gone. 560 00:51:45,414 --> 00:51:47,144 I was only gone for a moment! 561 00:51:47,144 --> 00:51:50,285 Officer, please find my son. 562 00:51:50,445 --> 00:51:53,115 He doesn't know this area well at all. 563 00:51:53,385 --> 00:51:55,385 And he gets scared very easily. 564 00:51:55,385 --> 00:51:57,725 He must be crying now. 565 00:51:58,825 --> 00:52:01,095 - Have we received any reports? - No, sir. 566 00:52:01,095 --> 00:52:03,064 - Have we received any calls? - No, sir. 567 00:52:03,064 --> 00:52:04,124 Nothing, sir. 568 00:52:04,934 --> 00:52:05,995 Ma'am. 569 00:52:07,865 --> 00:52:10,104 Gosh, what was I thinking? 570 00:52:12,234 --> 00:52:14,874 I don't even deserve to be called a mother. 571 00:52:17,874 --> 00:52:19,715 Ma'am, please calm down. 572 00:52:19,715 --> 00:52:23,845 It's not like beating yourself up will help you find your son. 573 00:52:24,084 --> 00:52:25,285 Officer. 574 00:52:26,885 --> 00:52:28,524 I can find my son, right? 575 00:52:28,524 --> 00:52:29,925 What's your son's name? 576 00:52:29,925 --> 00:52:32,925 In Seong. Jung In Seong! 577 00:52:34,294 --> 00:52:37,325 How could you do this to me? 578 00:52:37,595 --> 00:52:42,265 You, of all people, know how hard I tried to find In Seong! 579 00:52:42,265 --> 00:52:45,004 How could you do this? 580 00:52:45,004 --> 00:52:47,274 Darn you. 581 00:52:47,274 --> 00:52:49,044 Why did you leave the kid alone in the first place? 582 00:52:54,245 --> 00:52:57,285 Chief Yeom, you did the most horrible things. 583 00:52:57,914 --> 00:53:00,984 You went into that girl's room at the vacation home. 584 00:53:01,385 --> 00:53:02,825 I have it on tape. 585 00:53:03,785 --> 00:53:04,995 It was him. 586 00:53:05,394 --> 00:53:08,624 It was his fault that Yoon Jung died. 587 00:53:14,564 --> 00:53:16,965 Why was it my fault? 588 00:53:17,305 --> 00:53:20,774 I wasn't the only one who received such favours. 589 00:53:22,075 --> 00:53:24,715 Na Guk Hee. What about your husband? 590 00:53:25,075 --> 00:53:27,245 What is this gibberish now? 591 00:53:27,615 --> 00:53:28,945 Do you have proof? 592 00:53:30,484 --> 00:53:32,314 Looks like we've made... 593 00:53:33,914 --> 00:53:35,484 our decision. 594 00:53:46,765 --> 00:53:48,234 No! Get off me! 595 00:53:49,365 --> 00:53:50,604 It's him. 596 00:53:50,965 --> 00:53:53,405 He's the biggest scumbag here, not me! 597 00:53:53,734 --> 00:53:55,044 You saw the torture chamber, right? 598 00:53:55,044 --> 00:53:58,644 In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down... 599 00:53:58,644 --> 00:53:59,874 and beat them to a pulp. 600 00:53:59,874 --> 00:54:03,314 Then he let hunting dogs off leash and killed the kids! 601 00:54:04,044 --> 00:54:07,155 Do you even know how many kids he killed? 602 00:54:07,785 --> 00:54:10,984 Over ten were donated as cadavers. 603 00:54:10,984 --> 00:54:13,555 He should die, not me! 604 00:54:13,555 --> 00:54:14,624 Ten? 605 00:54:17,394 --> 00:54:20,434 No. 20, at least. 606 00:54:21,504 --> 00:54:23,064 And you call yourself human? 607 00:54:23,064 --> 00:54:24,234 When you're human, 608 00:54:25,675 --> 00:54:27,874 you must know your place. 609 00:54:27,874 --> 00:54:30,945 Even if I were to go back in time, 610 00:54:31,345 --> 00:54:33,015 I would make the same decision. 611 00:54:33,144 --> 00:54:34,144 Everyone must know their place? 612 00:54:34,345 --> 00:54:36,245 They had no parents. That's all. 613 00:54:36,644 --> 00:54:39,084 Everyone's life matters, whether they have parents or not. 614 00:54:39,254 --> 00:54:41,925 Do you realize you're no different from that serial killer? 615 00:54:42,954 --> 00:54:44,385 Eun Ki! 616 00:54:45,325 --> 00:54:46,995 No! 617 00:54:48,024 --> 00:54:49,925 You sure take after your mother. 618 00:54:50,794 --> 00:54:52,865 Just like her, you're too compassionate for your own good. 619 00:54:56,234 --> 00:54:57,265 Just one? 620 00:54:58,334 --> 00:54:59,934 Just kill one, and we're free to go? 621 00:55:00,734 --> 00:55:03,144 Yes. I don't care who it is. 622 00:55:04,144 --> 00:55:05,445 Just kill one person. 623 00:55:11,814 --> 00:55:12,854 No! 624 00:55:18,425 --> 00:55:19,655 Stay away! 625 00:55:20,854 --> 00:55:23,465 Stop! She's your daughter. 626 00:55:25,564 --> 00:55:28,704 Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter. 627 00:55:29,704 --> 00:55:31,334 I would never lie about something like this. 628 00:55:31,905 --> 00:55:34,104 Why would I tell such a lie? 629 00:55:35,044 --> 00:55:36,075 Eun Ki is... 630 00:55:37,075 --> 00:55:38,675 your daughter! 631 00:56:06,504 --> 00:56:07,504 This girl... 632 00:56:09,675 --> 00:56:11,104 She really is my daughter? 633 00:56:14,245 --> 00:56:15,314 Mom. 634 00:56:24,225 --> 00:56:26,524 I'm sorry, Eun Ki. 635 00:56:29,095 --> 00:56:30,164 I'm... 636 00:56:32,734 --> 00:56:35,265 - I'm sorry. - Mom, what are you talking about? 637 00:57:18,175 --> 00:57:19,274 Hey, Jo Eun Ki. 638 00:57:20,515 --> 00:57:21,785 You really had no idea? 639 00:57:24,084 --> 00:57:27,354 Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth. 640 00:57:55,914 --> 00:57:56,945 What? Come on. 641 00:58:00,055 --> 00:58:01,385 Seriously, no one knew? 642 00:58:08,055 --> 00:58:09,765 You folks are no fun. 643 00:58:20,234 --> 00:58:21,905 Yoon Jae! I'm sorry. 644 00:58:21,905 --> 00:58:25,175 So please, let me get out. 645 00:58:25,175 --> 00:58:27,414 Okay, Yoon Jae? I'm sorry. 646 00:58:29,515 --> 00:58:30,914 I'm sorry. 647 00:58:31,984 --> 00:58:35,285 Don't kill me, please! 648 00:58:40,294 --> 00:58:41,325 Oh, boy. 649 00:58:46,465 --> 00:58:47,765 (Hope Welfare Center) 650 00:59:09,225 --> 00:59:11,695 There he is. Ryu Sung Jun. 651 00:59:13,725 --> 00:59:17,495 Let us out! Hello? Anybody around? 652 00:59:17,794 --> 00:59:19,734 Open the door, please! 653 00:59:21,294 --> 00:59:22,704 We're... Darn it. 654 00:59:29,245 --> 00:59:31,044 - My goodness. - Mom. 655 00:59:31,745 --> 00:59:32,745 What should we do? 656 00:59:34,615 --> 00:59:36,445 Sung Jun! 657 00:59:36,684 --> 00:59:37,885 Hey, what are you waiting for? 658 00:59:37,885 --> 00:59:40,184 Let us out before the bomb goes off! 659 00:59:40,184 --> 00:59:41,285 Sung Jun, run! 660 00:59:41,555 --> 00:59:43,725 Get out of here. The bomb will go off any second now. 661 00:59:44,024 --> 00:59:45,195 Run, now! 662 00:59:51,365 --> 00:59:53,434 Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long? 663 00:59:56,504 --> 00:59:58,604 I was very close to killing the others first. 664 01:00:03,805 --> 01:00:04,845 Jung Yoon Jae. 665 01:00:05,015 --> 01:00:07,675 Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here? 666 01:00:10,445 --> 01:00:12,454 I'm not killing people here. 667 01:00:13,684 --> 01:00:15,024 I'm just playing by the rules. 668 01:00:19,225 --> 01:00:22,624 All right, then. The fiery pit is waiting for you all. 669 01:00:24,064 --> 01:00:25,064 Goodbye. 670 01:00:27,434 --> 01:00:28,604 Mom! 671 01:00:34,035 --> 01:00:35,475 - No! - Gosh! 672 01:00:45,314 --> 01:00:46,385 What? 673 01:00:50,184 --> 01:00:51,254 What's wrong with this? 674 01:00:52,325 --> 01:00:53,325 What is going on? 675 01:02:15,704 --> 01:02:16,745 Hey. 676 01:02:30,684 --> 01:02:33,195 I caught you, Jung Yoon Jae. 677 01:02:45,635 --> 01:02:46,975 (Our priority is to protect child actors...) 678 01:02:46,975 --> 01:02:48,234 (and animals and the dangerous scenes...) 679 01:02:48,234 --> 01:02:49,544 (were not shot with real children or animals...) 680 01:02:49,544 --> 01:02:50,874 (but with doubles and dummies.) 681 01:03:10,524 --> 01:03:14,334 (Blind) 682 01:03:15,104 --> 01:03:17,434 - It was all you, right? - Do you have evidence? 683 01:03:17,434 --> 01:03:20,334 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 684 01:03:21,704 --> 01:03:23,274 You didn't betray me, right? 685 01:03:24,305 --> 01:03:25,845 I'm asking you to explain what it means. 686 01:03:25,845 --> 01:03:26,845 The playground. 687 01:03:28,745 --> 01:03:31,814 Do you still not know who made you like that? 688 01:03:33,155 --> 01:03:35,655 You mean he's regained all his lost memories? 689 01:03:38,055 --> 01:03:39,195 Be honest. 690 01:03:39,495 --> 01:03:41,865 I bet you're afraid of finding out the truth. 43821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.