All language subtitles for Blind (2022) Korea - S1E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,208 --> 00:02:04,247 Sung Hoon... 2 00:02:06,917 --> 00:02:08,148 was Number 11? 3 00:03:02,207 --> 00:03:03,866 (Calls, My Brother) 4 00:03:03,867 --> 00:03:04,938 (My Brother) 5 00:03:06,478 --> 00:03:08,136 The person you have called can't come to the phone right now. 6 00:03:08,137 --> 00:03:10,077 Please leave a message after the beep. 7 00:03:17,748 --> 00:03:18,986 Hey, Seok Gu. 8 00:03:18,987 --> 00:03:22,087 Can you track my brother's current location? 9 00:03:22,558 --> 00:03:23,587 Yes, right now. 10 00:03:49,547 --> 00:03:57,387 (Episode 11: The Ultimate Suspicion) 11 00:03:59,897 --> 00:04:01,627 The controversial appointment... 12 00:04:01,628 --> 00:04:04,067 of the Minister of Health and Welfare has finally ended. 13 00:04:04,068 --> 00:04:07,267 Candidate Na Guk Hee, who received criticism because of her son, 14 00:04:07,438 --> 00:04:09,937 has become the new Minister of Health and Welfare. 15 00:04:09,938 --> 00:04:12,676 Newly appointed Minister Na started as a civil servant... 16 00:04:12,677 --> 00:04:14,777 worked at the Ministry of Health and Welfare... 17 00:04:14,778 --> 00:04:16,377 to become an expert in welfare administration. 18 00:04:16,378 --> 00:04:19,647 She constructed welfare systems to help the socially weak... 19 00:04:38,938 --> 00:04:41,097 What kind of nonsense is that? 20 00:04:41,637 --> 00:04:44,008 What do you mean by adoption? 21 00:04:44,137 --> 00:04:47,777 I don't know what you heard from where, but it's not true. 22 00:04:48,108 --> 00:04:50,077 You and your brother... 23 00:04:50,347 --> 00:04:52,517 are both my biological sons whom I gave birth to. 24 00:05:11,668 --> 00:05:14,498 This photo is of Sung Hoon in front of the orphanage he lived in. 25 00:05:15,938 --> 00:05:17,238 Are you still going to deny it? 26 00:05:20,037 --> 00:05:21,207 Where... 27 00:05:22,178 --> 00:05:23,407 did you get this? 28 00:05:25,248 --> 00:05:26,448 Why are you lying to me? 29 00:05:27,048 --> 00:05:29,548 Is there a reason why you must hide that Sung Hoon was adopted? 30 00:05:30,087 --> 00:05:31,087 Well... 31 00:05:33,787 --> 00:05:35,428 That's because... 32 00:05:37,027 --> 00:05:38,087 Mom! 33 00:05:38,758 --> 00:05:40,597 It was all for your brother's sake. 34 00:05:45,837 --> 00:05:49,108 Even if the world has changed, 35 00:05:50,068 --> 00:05:53,238 if people hear that he was adopted, people will become prejudiced. 36 00:05:53,508 --> 00:05:54,738 That's still how it is here. 37 00:05:55,847 --> 00:05:59,618 Your mom and I didn't want people to see Sung Hoon like that. 38 00:06:00,217 --> 00:06:01,378 We wanted to raise him well. 39 00:06:01,918 --> 00:06:03,988 There's nothing more to it. 40 00:06:04,688 --> 00:06:07,318 How did you find out about Hope Welfare Center? 41 00:06:07,717 --> 00:06:12,257 I don't know. How did we find out about it? 42 00:06:12,258 --> 00:06:13,657 Well... 43 00:06:14,128 --> 00:06:17,298 We found out about it purely by chance. 44 00:06:18,698 --> 00:06:20,396 The director got arrested, 45 00:06:20,397 --> 00:06:23,537 so they didn't have anyone to run it any longer. 46 00:06:23,637 --> 00:06:27,508 We heard there were older kids there that had nowhere to go. 47 00:06:27,738 --> 00:06:29,447 To be honest, 48 00:06:29,448 --> 00:06:33,317 I was hesitant because Sung Hoon was an older kid. 49 00:06:33,318 --> 00:06:34,378 But... 50 00:06:35,818 --> 00:06:37,147 But, Sung Jun... 51 00:06:39,318 --> 00:06:40,657 Do you know... 52 00:06:41,058 --> 00:06:45,198 why I decided to adopt your brother? 53 00:06:47,558 --> 00:06:48,897 It was because of you. 54 00:06:49,767 --> 00:06:52,136 I felt bad for you because you were always alone. 55 00:06:52,137 --> 00:06:54,037 So you wouldn't have to be lonely. 56 00:07:00,938 --> 00:07:01,948 Sung Jun. 57 00:07:04,508 --> 00:07:07,048 This may come as a big shock to you. 58 00:07:07,678 --> 00:07:09,488 But just forget about all of it, okay? 59 00:07:10,318 --> 00:07:13,587 At this point, what does it matter that Sung Hoon is adopted? 60 00:07:14,488 --> 00:07:17,227 For 20 years, we've been a family. 61 00:07:17,527 --> 00:07:19,027 And we will continue being a family in the future. 62 00:07:20,298 --> 00:07:21,597 Just forget about it? 63 00:07:22,498 --> 00:07:24,868 What does it matter? We're a family? 64 00:07:28,137 --> 00:07:30,267 For the past 20 years, I... 65 00:07:33,477 --> 00:07:35,808 For the past 20 years? What? 66 00:07:38,818 --> 00:07:40,048 I thought... 67 00:07:40,618 --> 00:07:42,548 you two weren't my biological parents. 68 00:07:43,717 --> 00:07:46,858 I thought I was the one who was adopted! 69 00:07:49,287 --> 00:07:51,156 What do you mean? 70 00:07:51,157 --> 00:07:52,797 Why would you think such a thing? 71 00:07:52,798 --> 00:07:55,298 I know, right? I also wonder... 72 00:07:55,767 --> 00:07:57,668 why I came to think that way. 73 00:08:31,967 --> 00:08:34,068 I don't know who I am. 74 00:08:38,878 --> 00:08:39,937 My goodness. 75 00:08:39,938 --> 00:08:42,948 About the adoption... Sung Jun doesn't know yet, right? 76 00:08:44,948 --> 00:08:46,777 - My goodness. - It's so funny. 77 00:08:46,778 --> 00:08:49,346 - Right, honey? - Gosh, cut it out. 78 00:08:49,347 --> 00:08:50,347 Sung Jun. 79 00:08:50,548 --> 00:08:53,257 Just don't do anything and sit still, okay? 80 00:08:53,457 --> 00:08:55,327 That's how you can help your mom. 81 00:08:55,658 --> 00:08:57,528 Because you always cause trouble. 82 00:08:58,288 --> 00:09:00,797 How long must we be worried about you? 83 00:09:00,798 --> 00:09:02,768 If Sung Hoon said you did good, that means you did. 84 00:09:03,068 --> 00:09:04,097 Right? 85 00:09:07,198 --> 00:09:09,408 Aren't you embarrassed about making Mom and Dad worry... 86 00:09:09,707 --> 00:09:11,038 at your age? 87 00:09:12,038 --> 00:09:13,308 Behave yourself. 88 00:09:33,627 --> 00:09:34,726 Hey, Seok Gu. 89 00:09:34,727 --> 00:09:36,326 Judge Ryu's phone is turned off, 90 00:09:36,327 --> 00:09:37,466 so we can't trace it. 91 00:09:37,467 --> 00:09:39,298 But we did confirm the last location it was used in. 92 00:09:39,438 --> 00:09:40,996 Where is the last location? 93 00:09:40,997 --> 00:09:42,467 It's the Children's Center. 94 00:09:44,038 --> 00:09:45,138 And Sung Jun. 95 00:09:45,678 --> 00:09:47,778 We found traces of blood in the yard of the Children's Center. 96 00:09:48,577 --> 00:09:49,977 - Traces of blood? - Yes. 97 00:09:50,247 --> 00:09:51,408 Let me talk to him. 98 00:09:52,377 --> 00:09:54,217 Hold on. I'll put Captain on the line. 99 00:09:54,778 --> 00:09:55,847 Thanks. 100 00:09:56,087 --> 00:09:57,388 Hey, Sung Jun. 101 00:09:57,948 --> 00:10:00,757 There's not a lot of blood. It's only a little. 102 00:10:01,888 --> 00:10:03,658 It's near the front doors. 103 00:10:04,227 --> 00:10:05,596 There's a security camera near the entrance, 104 00:10:05,597 --> 00:10:06,957 but someone has damaged it on purpose. 105 00:10:08,898 --> 00:10:12,298 I think the culprit targeted Eun Ki from the beginning and broke in. 106 00:10:18,337 --> 00:10:20,437 The streets that lead from the main road to the center... 107 00:10:20,438 --> 00:10:21,577 are here and here. 108 00:10:21,707 --> 00:10:22,707 They're the only two. 109 00:10:23,377 --> 00:10:26,977 There was only one car that came out of this street around 9pm. 110 00:10:28,018 --> 00:10:30,018 Should I look into the car? 111 00:10:30,318 --> 00:10:32,587 No, I know whose car this is. 112 00:10:33,217 --> 00:10:35,956 Please track the direction this car went in. 113 00:10:35,957 --> 00:10:37,028 Oh, okay. 114 00:11:00,877 --> 00:11:03,318 I can't track it any further. 115 00:11:03,688 --> 00:11:05,987 It seems the car entered an area that doesn't have security cameras. 116 00:11:07,487 --> 00:11:10,327 That's the last location where the suspected car was caught on camera. 117 00:12:14,058 --> 00:12:15,528 Where's Eun Ki? 118 00:12:18,028 --> 00:12:19,558 Where is Eun Ki? 119 00:12:20,428 --> 00:12:21,497 Why? 120 00:12:21,997 --> 00:12:23,568 Do you think I might've abducted her... 121 00:12:24,597 --> 00:12:26,068 and buried her in the ground? 122 00:12:47,158 --> 00:12:48,857 I found it dead on the road. 123 00:12:49,688 --> 00:12:51,558 I couldn't just pass by it. 124 00:12:54,898 --> 00:12:55,997 Detective Ryu. 125 00:13:15,018 --> 00:13:16,188 Yes, Captain. 126 00:13:18,548 --> 00:13:19,987 I found Jo Eun Ki. 127 00:13:20,357 --> 00:13:22,257 Yes, I'll tell you the details later. 128 00:13:35,298 --> 00:13:37,668 - What happened? - Well, the thing is... 129 00:14:23,847 --> 00:14:25,216 If something like that happened, 130 00:14:25,217 --> 00:14:27,517 you should've called me or gone to the police. 131 00:14:27,518 --> 00:14:29,058 I told her not to tell you. 132 00:14:29,857 --> 00:14:31,327 I can't trust the police. 133 00:14:31,857 --> 00:14:32,928 What? 134 00:14:36,627 --> 00:14:39,236 And what about you? Why did you go to the center? 135 00:14:39,237 --> 00:14:40,637 I had something to discuss with Eun Ki. 136 00:14:40,638 --> 00:14:41,798 About what? 137 00:14:43,337 --> 00:14:44,407 Why? 138 00:14:44,408 --> 00:14:46,178 Is it a secret I'm not supposed to know? 139 00:14:48,408 --> 00:14:50,107 Who on earth are you? 140 00:14:50,347 --> 00:14:52,318 Why do you have so many secrets? 141 00:14:53,117 --> 00:14:54,778 So what is it you want to say? 142 00:14:55,847 --> 00:14:57,117 Hope Welfare Center. 143 00:14:58,587 --> 00:14:59,658 Number 11. 144 00:15:02,428 --> 00:15:03,587 That's you. 145 00:15:21,178 --> 00:15:22,507 Why did you hide it? 146 00:15:26,117 --> 00:15:27,778 I asked why you hid it! 147 00:15:34,688 --> 00:15:36,028 Why did I hide it? 148 00:15:36,357 --> 00:15:38,428 What would happen if I revealed that I was Number 11? 149 00:15:39,028 --> 00:15:41,227 It's obvious everyone will suspect me. 150 00:15:41,357 --> 00:15:43,997 If you had been me, would you have been able to say it? 151 00:15:44,967 --> 00:15:46,236 Can you really not trust me? 152 00:15:46,237 --> 00:15:49,068 Even you are suspicious that I might be the culprit. 153 00:15:56,507 --> 00:15:59,077 Fine. I'm Number 11. 154 00:16:00,148 --> 00:16:02,486 If I could erase it, I'd erase all of it. 155 00:16:02,487 --> 00:16:03,948 That's how terrible those memories are. 156 00:16:06,257 --> 00:16:07,818 Sure, Hope Welfare Center. 157 00:16:08,257 --> 00:16:09,688 I was there. 158 00:16:11,158 --> 00:16:12,227 But... 159 00:16:13,727 --> 00:16:16,668 I'm not the culprit. Whether you believe it or not, 160 00:16:18,168 --> 00:16:19,737 that choice is up to you. 161 00:16:28,737 --> 00:16:30,077 (Caller ID Restricted) 162 00:16:32,048 --> 00:16:34,477 (It's because of you.) 163 00:16:36,217 --> 00:16:37,717 (Caller ID Restricted, May 22, 12:44am) 164 00:16:43,727 --> 00:16:44,727 Kwon Yu Na. 165 00:16:45,957 --> 00:16:46,957 She's in danger. 166 00:16:47,827 --> 00:16:49,897 - What about her? - Where did you last see her? 167 00:16:49,898 --> 00:16:51,997 She was at the center. We talked and she left... 168 00:17:00,178 --> 00:17:01,178 Darn it. 169 00:17:14,688 --> 00:17:16,427 Keep calling Yu Na. 170 00:17:16,428 --> 00:17:18,227 - I'll go that way. - Okay. 171 00:18:51,487 --> 00:18:52,517 Yu Na! 172 00:18:53,457 --> 00:18:54,517 Eun Ki. 173 00:19:26,257 --> 00:19:28,317 Yu Na! 174 00:19:46,378 --> 00:19:47,408 No. 175 00:20:33,284 --> 00:20:35,985 (Muyeong Police Station) 176 00:20:44,065 --> 00:20:46,396 Why did the culprit send you that text? 177 00:20:50,105 --> 00:20:51,136 He must've been angry. 178 00:20:51,966 --> 00:20:53,906 I'd thwarted him. 179 00:20:54,105 --> 00:20:55,236 Why did you go to the center? 180 00:20:58,676 --> 00:21:01,876 I was going to apply to be Kwon Yu Na's patron. 181 00:21:03,916 --> 00:21:08,216 Eun Ki would know better than anyone what kind of help Yu Na needed. 182 00:21:09,785 --> 00:21:11,656 So you went to the center... 183 00:21:11,825 --> 00:21:14,355 and happened to see the culprit? 184 00:21:16,226 --> 00:21:17,426 Did you see their face? 185 00:21:18,396 --> 00:21:20,866 - No. - You can't even guess who it was? 186 00:21:21,795 --> 00:21:22,835 Not at all. 187 00:21:39,216 --> 00:21:41,255 When did you find out Yoon Jae was dead? 188 00:21:41,386 --> 00:21:42,716 Shortly after I was adopted. 189 00:21:45,686 --> 00:21:49,495 You went to Hope Welfare Center with Yoon Jae's older sister. 190 00:21:52,795 --> 00:21:54,265 Where is she now? 191 00:21:58,535 --> 00:21:59,535 I don't know. 192 00:22:00,406 --> 00:22:01,976 We parted as soon as we reached the welfare center, 193 00:22:03,245 --> 00:22:05,045 and I never heard from her since. 194 00:22:11,585 --> 00:22:12,646 What about Number 12? 195 00:22:14,386 --> 00:22:15,916 Do you know anything about him? 196 00:22:19,956 --> 00:22:20,956 No. 197 00:22:22,696 --> 00:22:24,065 In that place, 198 00:22:24,495 --> 00:22:26,765 we were forbidden to talk about ourselves. 199 00:22:29,095 --> 00:22:30,165 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 200 00:22:30,166 --> 00:22:31,535 The place was a huge prison. 201 00:22:32,976 --> 00:22:36,976 We were small, powerless prisoners serving a life sentence. 202 00:22:38,646 --> 00:22:40,244 Every day, morning to night, 203 00:22:40,245 --> 00:22:42,916 we were put to work at an incineration plant. 204 00:22:43,686 --> 00:22:47,616 Whether you were young or sick, there was no exception. 205 00:22:49,686 --> 00:22:52,895 All we got to eat was doenjang broth with rotten vegetables... 206 00:22:52,896 --> 00:22:54,255 and a ball of rice. 207 00:22:55,196 --> 00:22:57,126 We were always hungry. 208 00:23:00,466 --> 00:23:02,794 Kids who died of an illness or a beating... 209 00:23:02,795 --> 00:23:04,206 disappeared before anyone knew. 210 00:23:05,666 --> 00:23:07,735 The lucky ones got buried in the mountain. 211 00:23:07,736 --> 00:23:09,034 (Muyeong University School of Medicine) 212 00:23:09,035 --> 00:23:10,075 The unlucky ones... 213 00:23:10,605 --> 00:23:13,175 got donated to the university to be dissected, we were told. 214 00:23:13,176 --> 00:23:14,646 (Thank you for giving way.) 215 00:23:15,646 --> 00:23:17,015 Why was I stupid enough... 216 00:23:18,146 --> 00:23:19,486 to put up with it? 217 00:23:21,886 --> 00:23:22,926 Of course, 218 00:23:24,785 --> 00:23:26,456 we tried to escape. 219 00:23:28,095 --> 00:23:29,525 We failed each time. 220 00:23:31,025 --> 00:23:34,696 The last time we tried, An Tae Ho betrayed us, as you know. 221 00:23:38,335 --> 00:23:39,505 I totally get why he did. 222 00:23:41,505 --> 00:23:43,545 He was beaten the most out of us all. 223 00:23:46,376 --> 00:23:49,815 They knew very well what the most efficient way... 224 00:23:51,085 --> 00:23:52,245 to tame us was. 225 00:24:02,726 --> 00:24:06,436 But the real reason we had no choice but to live like that... 226 00:24:08,736 --> 00:24:10,736 wasn't the physical violence. 227 00:24:11,406 --> 00:24:12,736 What was the real reason, then? 228 00:24:15,505 --> 00:24:19,275 At first, I thought we were being treated that way... 229 00:24:19,775 --> 00:24:22,146 because of a few evil people. 230 00:24:26,355 --> 00:24:27,355 I was wrong. 231 00:24:29,255 --> 00:24:31,386 Other people thought exactly the same. 232 00:24:33,555 --> 00:24:34,696 That's when I realized... 233 00:24:36,896 --> 00:24:38,065 we were just... 234 00:24:42,136 --> 00:24:43,335 a pack of dogs... 235 00:24:45,765 --> 00:24:47,176 they didn't know what to do with. 236 00:24:52,845 --> 00:24:55,245 People didn't care how bad the situation was in there. 237 00:24:56,176 --> 00:24:57,416 They didn't care... 238 00:24:59,656 --> 00:25:01,755 who was in there and whether they ended up... 239 00:25:01,956 --> 00:25:03,426 getting killed illegally. 240 00:25:12,525 --> 00:25:16,765 The despair that I was completely cut off from the world... 241 00:25:18,936 --> 00:25:23,176 made me accept that inhumane treatment as if it were fate. 242 00:25:26,745 --> 00:25:28,476 I'm not Ryu Sung Hoon, the human being. 243 00:25:33,255 --> 00:25:34,555 I'm Boy Number 11. 244 00:25:37,025 --> 00:25:38,055 Like that. 245 00:25:42,855 --> 00:25:43,926 Who is that? 246 00:25:47,565 --> 00:25:48,666 Hello, sir. 247 00:25:49,396 --> 00:25:51,805 Who's that man sitting in front of Ryu Sung Jun? 248 00:25:52,335 --> 00:25:54,035 It's Judge Ryu Sung Hoon. 249 00:25:54,535 --> 00:25:56,745 - Sung Jun's older brother. - Ryu Sung Jun's brother? 250 00:25:57,075 --> 00:25:58,105 Yes, sir. 251 00:26:12,656 --> 00:26:16,196 (In Seong's Place) 252 00:26:20,565 --> 00:26:22,466 (Please help me find In Seong.) 253 00:26:22,565 --> 00:26:24,104 (Age 10 at the time of disappearance) 254 00:26:24,105 --> 00:26:25,565 (Name: Jung In Seong, Boy, Age 10) 255 00:26:28,936 --> 00:26:32,706 (Age 10 at the time of disappearance) 256 00:26:47,226 --> 00:26:48,995 - Is that true? - Yes. 257 00:26:49,765 --> 00:26:51,396 I just found out. 258 00:26:51,926 --> 00:26:54,436 The boy that couple adopted wasn't Ryu Sung Jun. 259 00:26:55,095 --> 00:26:56,396 It was his brother. 260 00:26:56,605 --> 00:26:58,406 I was fooled by the necklace. 261 00:26:58,636 --> 00:27:01,075 He admitted to it himself, 262 00:27:01,936 --> 00:27:03,146 so I'm sure of it. 263 00:27:04,805 --> 00:27:05,845 So? 264 00:27:06,575 --> 00:27:08,545 Why are you telling me that? 265 00:27:09,616 --> 00:27:10,784 You don't know? 266 00:27:10,785 --> 00:27:13,656 We need to get rid of him before he says anything more. 267 00:27:16,285 --> 00:27:19,025 If you're afraid of your past coming out, 268 00:27:19,755 --> 00:27:21,196 you should take care of him yourself. 269 00:27:21,426 --> 00:27:24,126 As you can see, I'm behind bars, 270 00:27:24,525 --> 00:27:26,736 so I can't even kill a rat. 271 00:27:32,166 --> 00:27:33,236 Mr. Baek. 272 00:27:33,876 --> 00:27:36,706 What if I do something that you want? 273 00:27:38,946 --> 00:27:40,275 After I do this, 274 00:27:41,545 --> 00:27:44,014 who will you get to kill me this time? 275 00:27:44,015 --> 00:27:47,515 I don't what that sneaky punk, Detective Kang said, 276 00:27:47,656 --> 00:27:49,285 but it's all a bold-faced lie. 277 00:27:50,686 --> 00:27:51,726 Mr. Baek. 278 00:27:51,886 --> 00:27:54,896 Did you already forget how your daughter died? 279 00:27:55,795 --> 00:27:57,196 Think about it. 280 00:27:57,696 --> 00:27:59,765 The only person who can get you out of here... 281 00:28:00,636 --> 00:28:01,666 is me. 282 00:28:42,136 --> 00:28:43,345 How do I look? 283 00:28:50,686 --> 00:28:52,015 Hurry up. 284 00:28:56,255 --> 00:28:57,426 How do I look? 285 00:28:58,986 --> 00:29:00,325 Look at the camera. 286 00:29:00,626 --> 00:29:03,125 Make a face you've never made before. 287 00:29:03,126 --> 00:29:04,626 You have to look really silly. 288 00:29:05,825 --> 00:29:08,335 One, two, three. 289 00:29:11,765 --> 00:29:15,376 (Math Mom) 290 00:29:17,775 --> 00:29:20,775 If I want to become a good person, do I have to go to college? 291 00:29:21,775 --> 00:29:24,186 Why? Do you not want to go to school? 292 00:29:25,745 --> 00:29:27,584 I wanted to focus and go, 293 00:29:27,585 --> 00:29:29,416 but I might get expelled tomorrow. 294 00:29:29,855 --> 00:29:31,525 I got into a fight with the rich girl in my class. 295 00:29:31,726 --> 00:29:32,925 Why did you get into a fight? 296 00:29:32,926 --> 00:29:35,196 That rude brat called my mom a tramp. 297 00:29:36,025 --> 00:29:37,965 I really hate my mom, 298 00:29:37,966 --> 00:29:39,426 but I hate it more when people talk badly about her. 299 00:29:39,626 --> 00:29:41,696 How dare she talk about my mom like that? 300 00:29:41,995 --> 00:29:43,866 If you need legal advice, let me know. 301 00:29:44,236 --> 00:29:45,305 Advice? 302 00:29:52,845 --> 00:29:54,275 Gosh, you're so handsome! 303 00:29:54,676 --> 00:29:55,845 Thank you. 304 00:29:56,646 --> 00:29:58,445 Okay. I'll get going. 305 00:29:58,446 --> 00:29:59,886 - Come again. - I will. 306 00:30:07,156 --> 00:30:08,196 Excuse me. 307 00:30:09,226 --> 00:30:11,525 - Ms. Kwon. - Can't you see I'm working? 308 00:30:12,095 --> 00:30:14,136 Just get to the point and leave. 309 00:30:14,936 --> 00:30:15,966 I... 310 00:30:18,406 --> 00:30:19,466 Well... 311 00:30:20,706 --> 00:30:21,805 Yu Na... 312 00:30:27,775 --> 00:30:29,015 That she's dead? 313 00:30:35,785 --> 00:30:37,025 Did you know? 314 00:30:38,825 --> 00:30:41,594 I got a call from the police earlier today... 315 00:30:41,595 --> 00:30:43,126 and went to the morgue. 316 00:30:45,765 --> 00:30:46,834 They say if you're born unlucky, 317 00:30:46,835 --> 00:30:48,795 you can break your nose falling backward. 318 00:30:49,265 --> 00:30:50,936 How could she die like that? 319 00:30:51,505 --> 00:30:52,635 At times like this, 320 00:30:52,636 --> 00:30:55,035 shouldn't the country do something for the bereaved? 321 00:30:55,275 --> 00:30:57,146 For emotional compensation. 322 00:30:57,775 --> 00:31:00,716 They give you all sorts of support funds, 323 00:31:00,876 --> 00:31:03,116 so why don't they have compensation for those who were murdered? 324 00:31:04,515 --> 00:31:05,545 No. 325 00:31:07,116 --> 00:31:08,616 Maybe there is, but I don't know about it. 326 00:31:10,025 --> 00:31:13,285 Miss, do you know anything? 327 00:31:17,926 --> 00:31:20,136 Do you think you were her guardian or something? 328 00:31:23,466 --> 00:31:24,666 Are you going to hit me? 329 00:31:33,676 --> 00:31:35,676 (La Karaoke) 330 00:32:29,795 --> 00:32:31,765 - Open it. - Okay. 331 00:32:58,095 --> 00:33:01,736 (Jo Eun...) 332 00:33:22,315 --> 00:33:25,386 (Jo Eun...) 333 00:33:25,656 --> 00:33:26,996 Is it a dying message? 334 00:33:29,225 --> 00:33:33,165 (Jo Eun...) 335 00:34:05,496 --> 00:34:06,725 I have so many regrets. 336 00:34:10,906 --> 00:34:13,406 She had no connections to me in her life, 337 00:34:16,036 --> 00:34:17,045 but I... 338 00:34:19,545 --> 00:34:22,875 wanted to act like a good adult, so I kept her close. 339 00:34:31,955 --> 00:34:32,986 If... 340 00:34:35,656 --> 00:34:37,596 If I could go back in time, 341 00:34:42,696 --> 00:34:44,636 I wouldn't have acted like I knew her. 342 00:34:55,576 --> 00:34:59,116 Yu Na really liked you. 343 00:35:01,016 --> 00:35:03,155 She said you were the first person... 344 00:35:03,156 --> 00:35:05,685 who helped her unconditionally. 345 00:35:08,556 --> 00:35:09,826 She said... 346 00:35:13,935 --> 00:35:15,065 she wanted to become... 347 00:35:16,366 --> 00:35:17,736 a good person like you. 348 00:35:21,375 --> 00:35:22,875 Whenever I was with Yu Na... 349 00:35:25,105 --> 00:35:26,475 I felt at ease somehow. 350 00:35:33,286 --> 00:35:37,225 Maybe, it was like I knew the pain she was going through. 351 00:35:39,455 --> 00:35:40,895 And I felt bad for her too. 352 00:35:45,266 --> 00:35:46,696 I also wanted to help her. 353 00:35:52,065 --> 00:35:53,705 But I couldn't do anything for her in the end. 354 00:36:04,645 --> 00:36:05,645 I'm back. 355 00:36:15,225 --> 00:36:16,295 Eun Ki, why are you... 356 00:36:17,125 --> 00:36:19,496 I told her she could stay here for the time being. 357 00:36:20,266 --> 00:36:22,736 I thought it would be hard for her to stay at the center right now. 358 00:36:24,766 --> 00:36:27,274 I'll only stay for tonight. 359 00:36:27,275 --> 00:36:30,545 No, stay here until the culprit is caught. 360 00:36:31,246 --> 00:36:33,775 You can use my room. 361 00:36:33,975 --> 00:36:36,715 No, I can just sleep on the sofa. 362 00:36:36,716 --> 00:36:37,716 No. 363 00:36:38,516 --> 00:36:39,545 Use my room. 364 00:36:40,355 --> 00:36:41,386 Go ahead. 365 00:36:50,096 --> 00:36:51,165 Gosh, this is... 366 00:36:52,625 --> 00:36:55,266 My room is usually clean. 367 00:36:56,065 --> 00:36:58,466 I've been so busy lately. I'm usually very tidy. 368 00:36:58,766 --> 00:37:00,334 You don't have to clean. 369 00:37:00,335 --> 00:37:02,935 No, I'll be done quickly. 370 00:37:05,946 --> 00:37:07,616 - The blanket is clean. - Okay. 371 00:37:11,685 --> 00:37:12,716 Get some rest. 372 00:37:29,165 --> 00:37:30,196 Eun Ki, so... 373 00:37:31,065 --> 00:37:34,005 When I'm not around, keep the door locked. 374 00:37:34,536 --> 00:37:35,605 And... 375 00:37:37,676 --> 00:37:41,016 From now on, a security detail will follow you whenever you go out. 376 00:37:42,076 --> 00:37:43,175 Is that necessary? 377 00:37:43,176 --> 00:37:46,185 It wasn't a coincidence that the culprit targeted you. 378 00:37:46,846 --> 00:37:49,616 All the jurors, including you, 379 00:37:50,525 --> 00:37:52,225 were related to Hope Welfare Center. 380 00:37:53,185 --> 00:37:57,525 In other words, you are also a target of the culprit's revenge. 381 00:38:11,875 --> 00:38:13,076 What are you doing? 382 00:38:14,516 --> 00:38:16,645 Darn it. Officer Lee! 383 00:38:20,386 --> 00:38:21,556 Hurry up. 384 00:38:24,286 --> 00:38:25,325 Come here. 385 00:38:25,326 --> 00:38:26,685 Mr. Baek, calm down. Come here. 386 00:38:32,795 --> 00:38:34,696 Sir, calm down. Let's sit down and talk. 387 00:38:37,866 --> 00:38:39,236 Apparently, he went totally insane. 388 00:38:40,775 --> 00:38:44,076 If that's true, what will happen to Baek Moon Kang now? 389 00:38:44,176 --> 00:38:46,176 I guess they'll send him to a mental institution, at least. 390 00:38:46,605 --> 00:38:50,076 If he ends up committing suicide, they'll all be questioned. 391 00:38:50,415 --> 00:38:51,685 Would the chief let that happen? 392 00:38:52,486 --> 00:38:54,486 Are all the jurors under protective watch? 393 00:38:54,716 --> 00:38:55,755 Oh, right. 394 00:38:56,955 --> 00:38:58,754 I assigned a security detail to Eun Ki. 395 00:38:58,755 --> 00:39:00,754 And I gave the rest of the jurors a smartwatch. 396 00:39:00,755 --> 00:39:03,395 - And Producer Bae? - We checked if he left the country. 397 00:39:03,525 --> 00:39:04,926 It looks like he didn't. 398 00:39:05,466 --> 00:39:06,795 And his phone hasn't been used. 399 00:39:07,696 --> 00:39:09,335 There's no credit card usage. 400 00:39:11,306 --> 00:39:14,176 This means there are no signs of life. 401 00:39:14,806 --> 00:39:16,505 This is just my own theory, 402 00:39:16,935 --> 00:39:18,375 but what if the culprit already got to him? 403 00:39:19,645 --> 00:39:20,676 That can't be. 404 00:39:21,076 --> 00:39:23,346 Recently, the culprit hasn't been hiding his crimes at all. 405 00:39:24,346 --> 00:39:27,185 If Producer Bae had been killed, we would've found the body. 406 00:39:28,355 --> 00:39:31,286 If he's still alive, then did he get abducted? 407 00:39:31,486 --> 00:39:33,525 Let's declare Producer Bae missing. 408 00:39:51,746 --> 00:39:53,446 Gosh, I'm sorry. 409 00:40:09,926 --> 00:40:12,425 (National Forensic Service Muyeong Institute) 410 00:40:12,426 --> 00:40:14,236 (Kwon Yu Na, 17, attended Hosu Girls' Commercial High School) 411 00:40:15,335 --> 00:40:16,565 Cause of death was excessive bleeding. 412 00:40:17,196 --> 00:40:18,335 The murder weapon is the same as... 413 00:40:18,366 --> 00:40:20,435 with Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, and Kang Ha Na. 414 00:40:21,136 --> 00:40:22,136 What about the trace of blood in the hallway? 415 00:40:22,137 --> 00:40:25,045 Oh, that was a match to this girl. 416 00:40:39,585 --> 00:40:40,596 They're defensive wounds. 417 00:41:00,576 --> 00:41:02,375 She fought for her life. 418 00:41:20,935 --> 00:41:23,736 You're not hurt, are you? 419 00:41:24,306 --> 00:41:27,236 There was a nurse at Hope Welfare Center. 420 00:41:27,775 --> 00:41:30,176 - That nurse is your mother. - Goodness. 421 00:41:33,676 --> 00:41:34,815 Why did you lie... 422 00:41:35,676 --> 00:41:36,775 about Hope Welfare Center? 423 00:41:45,085 --> 00:41:46,286 I... 424 00:41:49,596 --> 00:41:51,466 couldn't help it. 425 00:41:53,395 --> 00:41:56,564 I wanted to help those kids too, but... 426 00:41:56,565 --> 00:41:57,806 You wanted to help, 427 00:41:58,736 --> 00:41:59,806 but why couldn't you? 428 00:42:03,036 --> 00:42:05,775 As far as I know, you're the most tender and warm-hearted person. 429 00:42:06,545 --> 00:42:08,245 There is no way that you would ignore it... 430 00:42:08,246 --> 00:42:09,915 when kids were being abused and killed in a place like that. 431 00:42:12,216 --> 00:42:15,616 I've always been grateful and proud that you were my mom. 432 00:42:20,656 --> 00:42:21,855 But not anymore. 433 00:42:26,966 --> 00:42:28,266 It's not too late, Mom. 434 00:42:29,435 --> 00:42:31,165 You reveal it to the world yourself. 435 00:42:33,636 --> 00:42:35,806 What they did to those kids there... 436 00:42:39,446 --> 00:42:41,246 I can't see you before you do that. 437 00:42:43,415 --> 00:42:46,946 Do you think it was easy for me? 438 00:42:47,616 --> 00:42:50,216 It was painful for me too. 439 00:42:51,855 --> 00:42:54,596 So I called the TV station. 440 00:42:55,395 --> 00:42:57,766 That producer came to the welfare center... 441 00:42:58,826 --> 00:43:00,196 and secretly filmed it. 442 00:43:00,866 --> 00:43:02,966 He said he would reveal everything on TV. 443 00:43:04,165 --> 00:43:05,806 But no matter how long I waited... 444 00:43:11,576 --> 00:43:12,676 Who was that producer? 445 00:43:54,185 --> 00:44:00,224 (Number 13, Jung Yoon Jae) 446 00:44:00,225 --> 00:44:03,496 (Deceased) 447 00:44:07,326 --> 00:44:10,965 (Number 11, brother) 448 00:44:10,966 --> 00:44:14,105 (Survived) 449 00:44:17,205 --> 00:44:19,076 (Number 12) 450 00:44:26,645 --> 00:44:29,486 (Number 12) 451 00:44:29,755 --> 00:44:30,786 Sung Jun. 452 00:44:31,386 --> 00:44:33,684 The forensic results of Kwon Yu Na's phone are out. 453 00:44:33,685 --> 00:44:34,696 Is that so? 454 00:44:37,996 --> 00:44:41,096 But it seems like Yu Na was quite close with Judge Ryu. 455 00:44:44,335 --> 00:44:45,565 (Analysis report) 456 00:45:00,685 --> 00:45:02,056 This is Mr. Choi's house. 457 00:45:08,295 --> 00:45:09,395 Why did he go there? 458 00:45:13,725 --> 00:45:17,136 If this was May 15, it was the day of the An Tae Ho case. 459 00:45:17,295 --> 00:45:19,205 Manager An is at Mr. Choi's place now. 460 00:45:19,236 --> 00:45:21,635 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 461 00:45:21,636 --> 00:45:24,176 I'll go there and find out whether I'm right or not. 462 00:45:25,676 --> 00:45:26,745 It's a waste of time. 463 00:45:26,746 --> 00:45:28,975 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 464 00:45:30,116 --> 00:45:32,215 Sung Hoon already knew that An Tae Ho... 465 00:45:32,216 --> 00:45:33,516 wasn't at Mr. Choi's place. 466 00:45:33,786 --> 00:45:35,656 That's why he told me not to go there. 467 00:45:36,216 --> 00:45:39,455 But how come he didn't tell me about going there himself? 468 00:45:43,855 --> 00:45:45,326 Sung Jun, where are you going? 469 00:45:46,125 --> 00:45:47,196 Sung Jun! 470 00:45:48,136 --> 00:45:49,735 (We Design, Make, and Install Signage) 471 00:45:49,736 --> 00:45:52,365 Did this man come here to pick up the footage? 472 00:45:52,366 --> 00:45:53,536 Yes, it was this guy. 473 00:45:53,966 --> 00:45:57,036 He came and took the footage from that day. 474 00:45:58,705 --> 00:46:00,575 May I see the drone you used that day? 475 00:46:00,576 --> 00:46:01,616 Drone? 476 00:46:02,315 --> 00:46:03,615 It wasn't a drone. 477 00:46:03,616 --> 00:46:05,644 It was from a camera on an advertising balloon. 478 00:46:05,645 --> 00:46:07,516 - An advertising balloon? - Yes. 479 00:46:08,085 --> 00:46:09,156 One moment, please. 480 00:46:10,486 --> 00:46:12,426 Here, I'll show you. 481 00:46:14,125 --> 00:46:16,624 This is the advertising balloon we used that day. 482 00:46:16,625 --> 00:46:19,065 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 483 00:46:21,266 --> 00:46:22,795 Right before Jung Man Chun fell, 484 00:46:23,065 --> 00:46:26,565 I was waiting at the crosswalk in front of the hospital. 485 00:46:27,335 --> 00:46:29,905 At that time, there was a drone in the air. 486 00:46:29,906 --> 00:46:31,475 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 487 00:46:32,105 --> 00:46:34,845 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 488 00:46:34,846 --> 00:46:37,346 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 489 00:46:45,255 --> 00:46:47,524 So even back then, Sung Hoon knew... 490 00:46:47,525 --> 00:46:49,125 who killed Jung Man Chun. 491 00:46:50,596 --> 00:46:53,665 Why did he hide the evidence and pretend not to know about it? 492 00:46:55,435 --> 00:46:56,496 What for? 493 00:47:49,556 --> 00:47:52,355 (Social Worker Jo Eun Ki) 494 00:48:03,736 --> 00:48:05,504 (The lack of evidence invalidates the prosecutor's argument.) 495 00:48:05,505 --> 00:48:07,434 (Reasons for Sentencing) 496 00:48:07,435 --> 00:48:09,375 (The accused embezzled over 300,000 dollars...) 497 00:48:19,516 --> 00:48:22,216 (Judge) 498 00:48:26,886 --> 00:48:29,695 What brings you to my courtroom? 499 00:48:29,696 --> 00:48:32,865 I wanted to watch your last trial. 500 00:48:32,866 --> 00:48:35,735 The last one isn't any different. 501 00:48:35,736 --> 00:48:37,065 I just do what I always do. 502 00:48:37,536 --> 00:48:40,835 But knowing that you were watching me in the audience... 503 00:48:41,806 --> 00:48:42,975 made me a little nervous. 504 00:48:45,005 --> 00:48:47,145 How do you feel to be leaving the court? 505 00:48:49,446 --> 00:48:52,286 Well, it's bitter sweet. 506 00:48:54,585 --> 00:48:56,556 Do you have regrets... 507 00:48:56,755 --> 00:48:59,025 about any of the rulings you've made over the years? 508 00:48:59,986 --> 00:49:01,025 Regrets? 509 00:49:06,625 --> 00:49:08,795 Yes, of course. I'm human too, after all. 510 00:49:09,266 --> 00:49:10,295 I just... 511 00:49:10,996 --> 00:49:14,406 did my best not to repeat the same mistake. 512 00:49:19,205 --> 00:49:20,275 What's wrong? 513 00:49:20,946 --> 00:49:22,475 Is something bothering you? 514 00:49:24,045 --> 00:49:25,085 No. 515 00:49:25,446 --> 00:49:27,346 This is boring. Come on, let's go. 516 00:49:27,585 --> 00:49:29,185 You're free this evening, right? 517 00:49:30,016 --> 00:49:33,426 Let's grab a drink together. It's been too long. 518 00:49:34,355 --> 00:49:37,025 I've got plans. I'm sorry. 519 00:49:37,795 --> 00:49:38,866 Oh, really? 520 00:49:39,266 --> 00:49:41,736 Well, don't worry about it then. 521 00:49:47,406 --> 00:49:49,205 (Court) 522 00:49:59,906 --> 00:50:01,775 Eun Ki, why are you looking for Bae Chul Ho? 523 00:50:01,776 --> 00:50:04,074 He worked on a story on the welfare center. 524 00:50:04,075 --> 00:50:05,645 He might still have the footage. 525 00:50:06,116 --> 00:50:07,615 That footage... 526 00:50:07,616 --> 00:50:10,085 will help reveal the truth behind Hope Welfare Center. 527 00:50:10,086 --> 00:50:11,955 (Muyeong Police Station) 528 00:50:13,086 --> 00:50:14,156 To tell you the truth, 529 00:50:15,026 --> 00:50:16,995 we're looking for him too. 530 00:50:17,325 --> 00:50:18,366 Why? 531 00:50:20,866 --> 00:50:21,966 Sung Jun! 532 00:50:22,696 --> 00:50:24,295 We received a tip-off from a witness. 533 00:50:24,296 --> 00:50:25,406 He was spotted at the terminal. 534 00:50:26,406 --> 00:50:27,836 Let's talk later, Eun Ki. 535 00:50:28,535 --> 00:50:29,676 - Let's go. - Okay. 536 00:50:39,185 --> 00:50:40,585 (Missing Person, Bae Chul Ho) 537 00:50:40,586 --> 00:50:42,116 It was this man. 538 00:50:43,156 --> 00:50:44,216 Over there. 539 00:50:44,316 --> 00:50:47,455 I think he put something in one of the lockers and left. 540 00:50:49,296 --> 00:50:51,895 Do you happen to remember the locker number? 541 00:50:53,026 --> 00:50:54,096 It was... 542 00:51:02,406 --> 00:51:04,336 It was 17. Number 17. 543 00:51:18,125 --> 00:51:19,426 Darn it. 544 00:51:28,966 --> 00:51:32,405 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 545 00:51:32,406 --> 00:51:33,805 We were right. 546 00:51:34,366 --> 00:51:37,506 Producer Bae staged his own disappearance. 547 00:51:37,935 --> 00:51:39,176 He faked his own disappearance. 548 00:51:39,645 --> 00:51:41,145 We were worried for nothing. 549 00:51:41,375 --> 00:51:43,145 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 550 00:51:44,075 --> 00:51:46,946 Could we find out when it was picked up from the locker? 551 00:51:48,185 --> 00:51:49,285 One moment, please. 552 00:51:55,656 --> 00:51:56,695 Here. 553 00:51:56,696 --> 00:51:58,366 It was picked up the next day. 554 00:52:01,736 --> 00:52:02,736 Sung Jun. 555 00:52:02,737 --> 00:52:04,034 That guy with a black hat... 556 00:52:04,035 --> 00:52:05,336 Isn't he the suspect in Kang Ha Na's murder? 557 00:52:05,435 --> 00:52:07,006 The one who impersonated Yoon Jae. 558 00:52:17,375 --> 00:52:18,446 Sung Jun! 559 00:52:23,915 --> 00:52:25,825 It's your first time here, right? 560 00:52:26,455 --> 00:52:27,455 Yes. 561 00:52:27,685 --> 00:52:29,096 Are you meeting someone here? 562 00:52:29,656 --> 00:52:30,656 No. 563 00:52:30,657 --> 00:52:32,596 If you want company, just let me know. 564 00:53:31,355 --> 00:53:33,426 - When did you get here? - Just now. 565 00:53:34,855 --> 00:53:36,196 Where were you? 566 00:53:36,696 --> 00:53:39,325 The court. Where else? 567 00:53:42,395 --> 00:53:43,596 Are you looking for something? 568 00:53:45,935 --> 00:53:46,966 No. 569 00:53:53,446 --> 00:53:54,446 Sung Hoon. 570 00:54:01,216 --> 00:54:02,216 You know, 571 00:54:03,316 --> 00:54:05,325 I have to write a report on Mr. Baek's case. 572 00:54:06,386 --> 00:54:09,256 What day was it when you found the drone? 573 00:54:09,526 --> 00:54:11,696 It was an advertising balloon, not a drone. 574 00:54:12,866 --> 00:54:13,926 Really? 575 00:54:15,765 --> 00:54:17,696 I guess I was mistaken. 576 00:54:18,506 --> 00:54:21,165 So when did you find the advertising balloon? 577 00:54:21,366 --> 00:54:23,205 I'm pretty sure I already told Captain Oh... 578 00:54:23,776 --> 00:54:25,776 that I found it the day when I dropped off the footage. 579 00:54:28,515 --> 00:54:31,175 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 580 00:54:31,176 --> 00:54:33,546 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 581 00:54:34,886 --> 00:54:35,915 I see. 582 00:54:37,855 --> 00:54:38,855 Okay. 583 00:55:29,805 --> 00:55:30,975 Darn it. 584 00:56:44,776 --> 00:56:45,816 Sung Hoon! 585 00:56:45,915 --> 00:56:47,386 He just left. 586 00:56:48,555 --> 00:56:50,855 What's going on with Producer Bae? Did you find him? 587 00:56:51,486 --> 00:56:52,486 I'll fill you in later. 588 00:57:01,325 --> 00:57:02,336 Shoot. 589 00:58:44,096 --> 00:58:45,136 Sung Hoon! 590 00:58:50,105 --> 00:58:51,105 Sung Hoon. 591 00:58:53,145 --> 00:58:54,145 Sung Hoon! 592 00:58:56,176 --> 00:58:57,176 Darn it. 593 00:58:59,116 --> 00:59:02,015 Hey, stay with me. Sung Hoon! 594 00:59:08,696 --> 00:59:09,954 (Our priority is to protect child actors...) 595 00:59:09,955 --> 00:59:11,354 (and animals and the dangerous scenes...) 596 00:59:11,355 --> 00:59:12,624 (were not shot with real children or animals...) 597 00:59:12,625 --> 00:59:13,895 (but with doubles and dummies.) 598 00:59:32,946 --> 00:59:36,756 (Blind) 599 00:59:36,986 --> 00:59:38,986 I think I've figured out who the killer is. 600 00:59:39,725 --> 00:59:40,825 Who is it? 601 00:59:42,395 --> 00:59:43,494 It was a sashimi knife. 602 00:59:43,495 --> 00:59:44,926 He's hiding something. 603 00:59:47,466 --> 00:59:50,336 You bought me vanilla ice cream, my favourite. 604 00:59:50,736 --> 00:59:51,966 What are you doing? 605 00:59:55,066 --> 00:59:56,906 Impersonating Jung Yoon Jae... 606 00:59:58,136 --> 00:59:59,506 Where is your brother? 607 00:59:59,975 --> 01:00:02,145 What if Yu Na's dying message wasn't a name? 608 01:00:02,745 --> 01:00:03,776 Jung Yoon Jae? 40197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.