All language subtitles for Balthazar.S05E05.Famille.parfaite.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,280
Musique grandiose
2
00:00:04,519 --> 00:00:10,520
{\an1}
...
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,680
Musique Ă suspense
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,440
Glatissement d'aigle
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
{\an1}- OK...
6
00:00:18,840 --> 00:00:23,440
{\an1}
...
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,960
{\an1}
Tu me fais confiance ?
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,360
- Je sais pas.
Raph, t'es sûr de toi ?
9
00:00:29,600 --> 00:00:33,280
{\an1}
...
10
00:00:33,479 --> 00:00:34,800
J'ai droit Ă un essai ?
11
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
Propos en langue étrangère
OK. Tiens,
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,800
{\an1}
regarde le cactus en néant vert.
Ca va te rassurer.
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,240
Cliquetis et rires
14
00:00:45,479 --> 00:00:48,200
{\an1}
...
15
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
{\an1}
Ca va le faire.
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,240
C'est comme le vélo,
17
00:00:52,479 --> 00:00:54,400
ça s'oublie pas.
- Vamos !
18
00:00:54,640 --> 00:00:59,640
{\an1}
...
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,880
Générique
20
00:01:06,120 --> 00:01:10,440
{\an1}
...
21
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
"Sweet Liza Jane",
Craig Gildner
22
00:01:14,640 --> 00:01:22,000
{\an1}
...
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,480
{\an1}- Bonjour, Camille.
24
00:01:23,680 --> 00:01:24,760
{\an3}Bien dormi ?
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,880
- Hm.
- Magnifique matinée, non ?
26
00:01:30,160 --> 00:01:32,000
- Ce soleil, ça donne une énergie !
27
00:01:33,080 --> 00:01:35,760
Vous ne trouvez pas ?
- Si, carrément.
28
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
- Ciao !
29
00:01:38,520 --> 00:01:41,520
{\an1}
...
30
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Un bébé pleure.
31
00:01:42,959 --> 00:01:45,600
{\an1}- Je m'en occupe, hm ?
32
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
{\an1}Hm ?
33
00:01:47,040 --> 00:01:52,880
{\an1}
...
...
34
00:01:53,080 --> 00:01:54,720
{\an1}- Ca va ?
Tu veux une photo ?
35
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
{\an3}- Elle m'a touché la joue.
36
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
- Ah ouais ?
- Hm-hm.
37
00:01:59,240 --> 00:02:01,680
{\an3}
Vu ce que j'entends
depuis des mois,
38
00:02:01,920 --> 00:02:05,120
ça a l'air de bien se passer.
- Ouais, ça se passe bien.
39
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
{\an1}C'est sans stress
et sans engagement.
40
00:02:07,600 --> 00:02:09,200
{\an3}- Ca existe pas,
les relations
41
00:02:09,440 --> 00:02:12,080
sans stress et sans engagement.
- La preuve que si.
42
00:02:12,280 --> 00:02:14,160
Evite mettre des miettes partout.
43
00:02:14,400 --> 00:02:17,360
{\an1}Ca me tend un petit peu.
J'ai nettoyé tout l'appartement
44
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
rapport Ă l'inspectrice
qui va passer.
45
00:02:20,000 --> 00:02:22,440
La garde d'Alice, ma fille,
tu te souviens ?
46
00:02:22,680 --> 00:02:26,520
{\an3}- Oui, mais t'inquiète pas,
la DDASS s'en fout, d'une miette.
47
00:02:26,720 --> 00:02:29,800
- Ouais ?
- Et je te rappelle qu'à côté
48
00:02:30,040 --> 00:02:32,240
d'une tueuse en série,
t'as l'air normal.
49
00:02:32,440 --> 00:02:33,400
{\an1}
- C'est ma fille.
50
00:02:33,639 --> 00:02:35,919
Elle ira pas
en famille d'accueil.
51
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
{\an1}Donc l'idée,
c'est de présenter un appartement
52
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
nickel de chez nickel,
un endroit idéal
53
00:02:41,919 --> 00:02:45,600
pour accueillir un bébé.
- OK. Jérôme vient de m'écrire.
54
00:02:45,840 --> 00:02:47,680
{\an3}On doit y aller.
On rangera ce soir.
55
00:02:47,880 --> 00:02:51,040
- Tu rangeras rien,
ça sera déjà rangé et propre.
56
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
"My Private Line",
Craig Gildner
57
00:02:54,320 --> 00:03:03,720
{\an1}
...
58
00:03:03,919 --> 00:03:06,440
- Oh, j'ai des images, quoi.
- Hein ?
59
00:03:08,040 --> 00:03:11,320
- Même au réveil, la meuf est canon,
ça n'existe pas !
60
00:03:11,560 --> 00:03:14,400
{\an1}
Non mais sans déconner !
61
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
{\an1}
Comment elle fait ?
62
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
{\an1}
Vas-y, raconte un peu.
63
00:03:18,639 --> 00:03:20,560
{\an3}
- Que je te raconte
des trucs de cul ?
64
00:03:20,760 --> 00:03:23,600
- Non, non !
Si.
65
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Balthazar rit.
66
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
*Alerte de notification
67
00:03:28,200 --> 00:03:30,600
{\an1}
*...
68
00:03:30,840 --> 00:03:32,200
Fait chier, putain.
69
00:03:32,400 --> 00:03:34,760
{\an1}
*...
70
00:03:34,960 --> 00:03:37,560
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est la mère de Victor.
71
00:03:37,760 --> 00:03:40,440
Il a été arrêté hier
avec du cannabis sur lui.
72
00:03:40,640 --> 00:03:45,200
{\an1}
*...
73
00:03:45,400 --> 00:03:49,040
- Faut lui parler.
- Ca fait des mois que j'essaie,
74
00:03:49,280 --> 00:03:52,200
mais il m'envoie bouler.
- Prends-le par l'estomac.
75
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Invite-le
76
00:03:54,480 --> 00:03:57,400
au restaurant.
- Un petit pique-nique en famille ?
77
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
{\an3}- Ouais.
78
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
Musique pesante
79
00:04:01,440 --> 00:04:05,280
{\an1}
...
80
00:04:05,480 --> 00:04:09,800
Musique Ă suspense
81
00:04:10,040 --> 00:04:12,240
{\an1}
...
82
00:04:12,440 --> 00:04:13,840
Balthazar renifle.
83
00:04:14,080 --> 00:04:17,120
{\an1}
...
84
00:04:17,320 --> 00:04:18,920
{\an1}
...
85
00:04:21,040 --> 00:04:25,880
{\an1}
...
86
00:04:27,960 --> 00:04:30,640
{\an3}Bon, j'ai reçu leurs identités.
87
00:04:30,839 --> 00:04:33,040
{\an3}Le monsieur s'appelle
François Martin,
88
00:04:33,240 --> 00:04:35,279
{\an3}il est informaticien,
pas de casier.
89
00:04:35,480 --> 00:04:37,240
{\an3}La mère, Sylvie, prof.
90
00:04:37,480 --> 00:04:40,680
{\an3}
Et le fils, Léo, étudiant.
On a retrouvé leurs sacs,
91
00:04:40,920 --> 00:04:44,240
leurs portefeuilles, donc c'est pas
un vol qui a mal tourné.
92
00:04:44,440 --> 00:04:47,000
{\an1}
- Tu veux mes constatations ?
A priori,
93
00:04:47,240 --> 00:04:50,400
le tueur était arrivé de là -bas,
il a d'abord tué François,
94
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
le père, dans le dos,
par surprise,
95
00:04:52,920 --> 00:04:56,440
puis il s'est attaqué à Léo,
qui a pas eu le temps de réagir,
96
00:04:56,640 --> 00:04:57,920
le fils, et ensuite,
97
00:04:58,160 --> 00:05:00,839
{\an3}Sylvie, la maman,
quand elle s'est retournée
98
00:05:01,080 --> 00:05:02,920
en se protégeant.
99
00:05:03,160 --> 00:05:05,760
- J'ai du mal Ă comprendre
pourquoi on massacre
100
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
une famille sans histoire.
- Ouais.
101
00:05:08,160 --> 00:05:09,920
A quel point c'est une famille
102
00:05:10,160 --> 00:05:11,720
sans histoire ?
- Comment ça ?
103
00:05:11,920 --> 00:05:13,360
{\an1}
- Dans une telle situation,
104
00:05:13,600 --> 00:05:18,560
{\an1}l'instinct maternel...
pousse... d'abord...
105
00:05:18,760 --> 00:05:23,760
{\an1}Ă aller secourir... l'enfant,
pas à se protéger soi-même.
106
00:05:24,000 --> 00:05:27,080
{\an1}
Et aussi,
ils sentent tous énormément
107
00:05:27,320 --> 00:05:28,800
la transpiration.
108
00:05:30,040 --> 00:05:32,960
- Enfin, il fait chaud, lĂ .
- Ouais.
109
00:05:33,160 --> 00:05:35,000
Ils sentent très fort, quand même.
110
00:05:37,160 --> 00:05:40,200
{\an3}
C'est leur camping-car, ça ?
- Ouais.
111
00:05:40,440 --> 00:05:42,440
Balthazar renifle.
112
00:05:42,640 --> 00:05:44,839
Musique Ă suspense
113
00:05:45,040 --> 00:05:48,520
{\an1}
...
114
00:05:48,720 --> 00:05:50,600
Tintements de clés
115
00:05:50,839 --> 00:05:51,960
Balthazar renifle.
116
00:05:54,520 --> 00:05:55,920
{\an1}
...
117
00:05:56,120 --> 00:05:59,480
Souffle du climatiseur
118
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
- Ca vient pas de lĂ .
Il coupe le contact.
119
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
C'est bizarre,
tout le camping-car
120
00:06:05,200 --> 00:06:08,680
{\an1}sent fort la transpiration alors
que quand on allume le contact,
121
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
la clim est Ă fond.
122
00:06:11,480 --> 00:06:12,560
{\an3}- C'est peut-ĂŞtre
123
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
un problème de famille
avec la transpi.
124
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
{\an3}
- Ouais, c'est possible.
125
00:06:16,839 --> 00:06:19,839
{\an1}L'hypersudation pathologique,
c'est héréditaire,
126
00:06:20,080 --> 00:06:22,680
mais c'est rare
que ça touche toute la famille.
127
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
{\an1}
...
128
00:06:32,200 --> 00:06:35,560
Balthazar renifle.
...
129
00:06:35,800 --> 00:06:48,800
{\an1}
...
...
130
00:06:49,000 --> 00:06:50,560
- C'est chelou.
- Bien sûr !
131
00:06:50,800 --> 00:06:52,920
{\an1}On n'a pas mérité
de se faire abattre.
132
00:06:53,160 --> 00:06:56,640
{\an1}
...
133
00:06:56,839 --> 00:06:58,360
- Je parlais de votre sueur.
134
00:06:59,320 --> 00:07:01,360
Elle sent plus fort
que tout Ă l'heure.
135
00:07:01,560 --> 00:07:04,120
Ca sentait fort, mais lĂ ,
ça sent fort, quoi !
136
00:07:04,360 --> 00:07:06,800
{\an3}Je dis pas que ça sent mauvais,
mais...
137
00:07:10,480 --> 00:07:13,120
Et vous ĂŞtes super nets.
- Comment ça, nets ?
138
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
{\an1}- Bah...
139
00:07:16,640 --> 00:07:19,640
{\an1}J'ai jamais vu autant
de détails sur un corps.
140
00:07:19,880 --> 00:07:22,080
- Tu m'as l'air fatigué, toi.
- Moi ?
141
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
Je pète la forme !
142
00:07:25,440 --> 00:07:29,160
Je me suis jamais senti aussi bien,
toi, t'es mort.
143
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
{\an3}Hop !
144
00:07:31,640 --> 00:07:35,120
{\an1}
...
145
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
Par contre,
il y a un vrai problème
146
00:07:37,400 --> 00:07:39,440
{\an3}avec tes yeux, t'es au courant ?
147
00:07:42,040 --> 00:07:45,840
Camille, je te laisse un message
parce que j'arrive pas Ă te joindre.
148
00:07:46,040 --> 00:07:48,280
Le fils Martin,
c'est pas le fils Martin.
149
00:07:48,480 --> 00:07:50,720
En tout cas, c'est pas le fils
biologique
150
00:07:50,920 --> 00:07:55,520
{\an3}parce qu'il a les yeux marrons,
or ses parents ont les yeux bleus.
151
00:07:55,720 --> 00:07:58,760
Je sais pas si tu te souviens
de tes cours de bio au lycée,
152
00:07:58,960 --> 00:08:01,480
{\an1}les allèles dominants,
récessifs...
153
00:08:01,720 --> 00:08:03,120
{\an3}Tout ça, ça marche pas.
154
00:08:03,320 --> 00:08:06,760
{\an3}Alors j'ai pas encore la preuve ADN
parce qu'on a pas les tests.
155
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
{\an3}On a les tests ? Non, mais on va
pas tarder Ă les recevoir.
156
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
{\an3}
Ce qui est sûr,
157
00:08:11,400 --> 00:08:13,040
c'est qu'on est sur une piste.
158
00:08:13,240 --> 00:08:16,880
Le mĂ´me est pas du tout inscrit
comme étant un enfant adopté.
159
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
{\an3}Donc c'est soit
un enfant illégitime,
160
00:08:19,720 --> 00:08:22,120
{\an1}
soit un enfant volé, soit...
T'as compris.
161
00:08:22,360 --> 00:08:25,920
{\an3}En tout cas, je pense que ça peut
ĂŞtre le motif d'un meurtre.
162
00:08:26,160 --> 00:08:28,880
Donc je voulais te dire
que si j'étais toi,
163
00:08:29,080 --> 00:08:31,680
j'irai faire une perquisition
chez les Martin.
164
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
{\an3}
C'est tout ce que je voulais dire.
165
00:08:33,960 --> 00:08:35,679
{\an3}
Je te laisse, bisous bisous.
166
00:08:35,920 --> 00:08:37,120
Ciao, je t'aime, bye.
167
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
{\an3}
- Waouh, ça va ?
168
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
- Hein ?
Ouais, ça va super.
169
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
Ca va super...
Vous trouvez pas que...
170
00:08:45,440 --> 00:08:47,240
ça fait un peu vieillot, ce...
171
00:08:47,440 --> 00:08:49,520
Ca mérite peut-être
une couche de...
172
00:08:49,760 --> 00:08:52,360
{\an3}
C'est la couleur, je pense.
Je mettrais
173
00:08:52,600 --> 00:08:55,160
{\an1}
du crème, je pense.
Non, peut-ĂŞtre du...
174
00:08:56,240 --> 00:08:59,360
Un bleu paon,
un peu altier !
175
00:08:59,600 --> 00:09:00,920
{\an3}
Je vais appeler un gars.
176
00:09:01,120 --> 00:09:03,600
- OK, hm-hm...
177
00:09:03,840 --> 00:09:06,280
{\an1}
- Vous ĂŞtes beaux, tous les deux.
178
00:09:06,520 --> 00:09:08,800
Musique légère
179
00:09:10,720 --> 00:09:13,160
{\an3}
Vous ĂŞtes beaux !
180
00:09:13,400 --> 00:09:15,679
{\an3}
Toi, t'es une belle personne.
181
00:09:15,920 --> 00:09:18,440
Et toi, t'es une belle personne.
- OK...
182
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
- Je vais faire les tests ADN.
- Super, tu restes pas
183
00:09:21,679 --> 00:09:23,520
déjeuner ?
- Non, jais pas faim !
184
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
- Ca, c'est chelou.
- C'est bizarre.
185
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
{\an3}- C'est bizarre...
186
00:09:32,400 --> 00:09:35,880
- Merci, monsieur.
- On cherche quoi, exactement ?
187
00:09:36,080 --> 00:09:39,679
- N'importe quoi qui peut nous aider
à comprendre qui a tué les Martin
188
00:09:39,880 --> 00:09:42,800
et si ça a à voir
avec leur fils non biologique.
189
00:09:43,000 --> 00:09:44,840
Faut qu'on sache qui est ce gosse.
190
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
Musique Ă suspense
191
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
{\an1}
...
192
00:09:50,200 --> 00:09:51,760
- C'est pas leur gamin, OK,
193
00:09:51,960 --> 00:09:55,720
{\an3}mais si c'est le mobile,
pourquoi on l'aurait tué, lui ?
194
00:09:55,920 --> 00:09:58,520
{\an1}- C'était plus compliqué
qu'un vol d'enfant.
195
00:09:58,720 --> 00:10:09,320
{\an1}
...
196
00:10:09,520 --> 00:10:12,480
Cliquetis de verre
197
00:10:12,679 --> 00:10:14,679
On referme une porte de frigidaire.
198
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
Bruissements d'objets
199
00:10:17,080 --> 00:10:27,640
{\an1}
...
200
00:10:27,880 --> 00:10:28,920
{\an1}Bouge pas !
201
00:10:29,120 --> 00:10:32,480
- Waouh, waouh, waouh !
Qu'est-ce que vous foutez chez moi ?
202
00:10:32,679 --> 00:10:34,800
- Vous habitez chez les Martin ?
- Quoi ?
203
00:10:35,000 --> 00:10:38,640
- Vous habitez chez les Martin ?
- Mais je suis François Martin.
204
00:10:38,840 --> 00:10:40,320
C'est chez moi, ici.
205
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
- Ca va, Raph ?
206
00:10:49,840 --> 00:10:52,800
{\an3}- Oui, ça va, je dois être
en train de couver un truc.
207
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
{\an1}- Bon,
208
00:10:54,240 --> 00:10:55,480
on se concentre, hein ?
209
00:10:55,679 --> 00:10:57,920
Alors nos trois victimes
210
00:10:58,160 --> 00:11:01,320
{\an3}ne sont pas une famille
et les vrais Martin se sont fait
211
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
{\an3}voler leurs papiers
qui ont été trafiquées
212
00:11:04,240 --> 00:11:07,600
{\an1}et la plaque du camping-car
est fausse pour faire croire
213
00:11:07,840 --> 00:11:10,800
{\an3}que qu'il était aux Martin.
- On identifie les victimes.
214
00:11:11,040 --> 00:11:15,800
{\an3}Ils sont sûrement morts parce qu'ils
se sont fait passer pour les Martin.
215
00:11:16,040 --> 00:11:18,360
{\an1}
- Pourquoi se faire passer
pour une famille ?
216
00:11:18,559 --> 00:11:20,880
- C'est pas comme ça
qu'il fait raisonner.
217
00:11:21,080 --> 00:11:22,160
C'est la sueur,
218
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
{\an3}
la clé.
219
00:11:23,600 --> 00:11:27,559
{\an3}
Ils ont pas de lien génétique,
donc c'est pas de l'hypersudation.
220
00:11:27,800 --> 00:11:30,440
La clim était allumée
et ils transpiraient !
221
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
Ca n'a pas de sens,
222
00:11:32,400 --> 00:11:35,200
ça rentre dans vos têtes ?
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
223
00:11:36,840 --> 00:11:38,120
- Je suis un peu agresso ?
224
00:11:38,360 --> 00:11:39,440
- Sans déconner ?
225
00:11:41,520 --> 00:11:43,960
- Je sais pas, je pétais la forme,
ce matin.
226
00:11:45,240 --> 00:11:48,280
{\an3}
Je comprends pas.
On dirait une descente de...
227
00:11:48,520 --> 00:11:51,040
Musique Ă suspense
228
00:11:51,240 --> 00:11:52,480
J'ai compris !
229
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
- T'as compris pourquoi t'es relou ?
230
00:11:54,840 --> 00:11:58,520
- Oui et pourquoi trois inconnus
se font passer pour une famille
231
00:11:58,760 --> 00:12:00,880
tranquille sur la route
des vacances.
232
00:12:02,000 --> 00:12:05,559
Si je ne me trompe pas,
le tueur a démonté ça
233
00:12:05,760 --> 00:12:08,240
juste après avoir tué les Martin.
234
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
{\an1}La logique, c'est que
si les Martin-faux Martin
235
00:12:13,160 --> 00:12:16,000
{\an1}ont autant transpiré
pendant leur voyage
236
00:12:16,240 --> 00:12:18,760
{\an1}dans ce camtar,
c'est parce que quelque chose
237
00:12:18,960 --> 00:12:20,679
{\an1}bouchait la sortie de la clim.
238
00:12:21,960 --> 00:12:23,080
{\an1}Juste lĂ .
239
00:12:23,320 --> 00:12:25,480
{\an1}
Et si la clim fonctionnait
240
00:12:25,720 --> 00:12:30,160
quand je l'ai testée,
c'est parce que le tueur a enlevé
241
00:12:30,400 --> 00:12:31,440
ce qui la bouchait.
242
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
Mais le paquet a dĂ» se percer,
243
00:12:33,880 --> 00:12:36,960
{\an1}du contenu s'est répandu
et je l'ai respiré.
244
00:12:37,200 --> 00:12:38,880
{\an1}On va attendre les tests,
245
00:12:39,120 --> 00:12:42,640
mais vu les symptĂ´mes que j'ai eus,
je suis sûr de moi.
246
00:12:42,840 --> 00:12:45,200
Les Martin transportait
de la drogue.
247
00:12:47,080 --> 00:12:50,200
{\an1}Intensification des sensations,
stimulation mentale,
248
00:12:50,400 --> 00:12:54,800
{\an1}hyper-empathie, hyper-sociabilité,
excitation sexuelle et euphorie...
249
00:12:55,040 --> 00:12:59,280
{\an3}Si je me base sur la liste
de mes symptĂ´mes,
250
00:12:59,520 --> 00:13:02,760
{\an1}je pencherai pour une drogue
de la famille des cathinones.
251
00:13:02,960 --> 00:13:05,520
- Les "cati" quoi ?
- Les cathinones.
252
00:13:05,720 --> 00:13:08,600
{\an1}Drogues Ă base de khat,
la plante qui ressemble Ă un coca
253
00:13:08,800 --> 00:13:11,000
{\an1}et qui augmente
les effets de la dopamine,
254
00:13:11,200 --> 00:13:13,240
{\an1}la sérotonine
et de la noradrénaline.
255
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
{\an3}Sauf que...
256
00:13:18,920 --> 00:13:22,320
il y a quand mĂŞme une dichotomie
entre le peu de quantité
257
00:13:22,520 --> 00:13:25,559
que j'ai pu inhaler
dans ce camping-car
258
00:13:25,760 --> 00:13:27,720
et la durée des effets sur moi.
259
00:13:27,960 --> 00:13:30,240
{\an3}
Un trait de cocaĂŻne,
ça dure 30 minutes max.
260
00:13:30,440 --> 00:13:31,800
{\an3}
Là , ça a duré des heures.
261
00:13:32,040 --> 00:13:36,280
{\an1}Je peux me tromper,
mais je pense que ça,
262
00:13:36,480 --> 00:13:40,240
{\an1}c'est une nouvelle drogue
de synthèse qui inonde le marché.
263
00:13:40,480 --> 00:13:44,160
{\an3}- Il y avait de quoi cacher 50 kg,
plusieurs millions d'euros.
264
00:13:44,400 --> 00:13:47,280
{\an1}- Ils auraient tiré la came
et se seraient fait avoir ?
265
00:13:47,520 --> 00:13:50,760
- Non, je vois mal des amateurs
se lancer dans un truc
266
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
aussi organisé.
267
00:13:52,200 --> 00:13:54,600
Ils ont dû être recrutés
pour transporter
268
00:13:54,840 --> 00:13:57,800
la drogue en prenant les routes...
- De campagne.
269
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
{\an3}
- Et ils éveillent
270
00:13:59,240 --> 00:14:01,880
aucun soupçon.
Le tueur savait très bien
271
00:14:02,120 --> 00:14:05,559
ce qu'ils transportaient.
- Faut trouver qui les a embauchés.
272
00:14:05,760 --> 00:14:07,400
- Les dealers ont tous
273
00:14:07,640 --> 00:14:09,559
leur manière de fabriquer la came.
274
00:14:10,679 --> 00:14:12,720
On a lancé les analyses
des résidus.
275
00:14:12,920 --> 00:14:15,240
Demain, on saura tout
sur la drogue.
276
00:14:15,480 --> 00:14:17,120
- OK, on fait le tour des dealers
277
00:14:17,320 --> 00:14:19,680
et on fait marcher nos indics.
- Feu !
278
00:14:28,240 --> 00:14:29,680
- Raphaël ?
- Hm.
279
00:14:31,520 --> 00:14:34,360
- Tu vas encore rester longtemps
tout seul chez toi ?
280
00:14:37,640 --> 00:14:40,200
- C'est-Ă -dire ?
- Bah c'est-Ă -dire
281
00:14:40,440 --> 00:14:42,880
avant d'emménager chez nous ?
282
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
Musique légère
283
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
{\an1}- Je...
284
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
J'avais pas...
- Du coup,
285
00:14:48,040 --> 00:14:50,760
Alice, c'est ma soeur ?
- Bah oui, idiot.
286
00:14:51,000 --> 00:14:53,280
Mais tu vas en avoir d'autres.
Maman adore
287
00:14:53,520 --> 00:14:54,560
{\an1}
faire des enfants.
288
00:14:54,760 --> 00:14:56,360
{\an1}
...
289
00:14:56,600 --> 00:14:57,960
- Et vous allez bientĂ´t
290
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
vous marier ?
291
00:14:59,400 --> 00:15:03,120
{\an1}
...
292
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
- C'est pas du tout une relation...
293
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
{\an1}sans stress,
sans engagement.
294
00:15:09,920 --> 00:15:12,640
{\an1}Dans deux secondes,
ils vont t'appeler papa, lĂ .
295
00:15:14,640 --> 00:15:17,240
{\an1}T'es dans une merde...
296
00:15:17,440 --> 00:15:18,640
noire...
- Raphaël ?
297
00:15:18,840 --> 00:15:20,640
- Ou carmin.
Balthazar déglutit.
298
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
- Raphaël ?
299
00:15:23,880 --> 00:15:25,920
{\an3}
Te laisse pas faire
par ces monstres.
300
00:15:26,120 --> 00:15:27,240
- Non.
301
00:15:27,480 --> 00:15:30,680
{\an3}Ils posent des questions,
c'est normal.
302
00:15:32,560 --> 00:15:35,160
C'est... des bonnes questions.
303
00:15:35,360 --> 00:15:39,960
{\an1}
...
304
00:15:40,200 --> 00:15:42,600
Musique douce
305
00:15:42,800 --> 00:15:47,680
{\an1}
...
306
00:15:47,880 --> 00:15:49,360
{\an3}Je fais quoi, avec elle ?
307
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
{\an1}
...
308
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
{\an3}Toi aussi, ça te travaille ?
309
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Hm.
310
00:15:56,920 --> 00:16:02,120
{\an1}
...
311
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
{\an3}C'est mon problème, c'est ça ?
312
00:16:04,160 --> 00:16:11,600
{\an1}
...
313
00:16:11,840 --> 00:16:13,880
Alice pleure.
314
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
{\an1}Qu'est-ce qu'il y a ?
315
00:16:15,640 --> 00:16:16,720
{\an1}Qu'est-ce que...
316
00:16:16,920 --> 00:16:19,520
Alice babille.
Heureusement que je t'ai, toi.
317
00:16:20,640 --> 00:16:21,840
Hm.
318
00:16:22,040 --> 00:16:27,600
{\an1}
...
319
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Non !
320
00:16:29,040 --> 00:16:32,080
J'ai bien eu votre devis,
merci pour votre réactivité.
321
00:16:32,280 --> 00:16:35,200
Le bleu altier,
c'est une très jolie couleur.
322
00:16:36,360 --> 00:16:38,800
C'est juste que...
323
00:16:40,120 --> 00:16:43,160
{\an3}Je me suis peut-être un peu emballé,
on va dire.
324
00:16:44,480 --> 00:16:46,280
{\an3}
Oui, je garde votre numéro.
325
00:16:46,520 --> 00:16:47,800
{\an3}Merci, au revoir.
326
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
Cathinones, donc.
- Ouais, alpha-PHP, une belle merde.
327
00:16:53,200 --> 00:16:55,600
- T'as l'air de savoir
de quoi tu parles.
328
00:16:55,800 --> 00:16:58,320
{\an3}
- Ca veut dire que nos victimes
bossaient pas
329
00:16:58,560 --> 00:17:01,160
{\an3}pour n'importe qui,
pour des cartels mexicains.
330
00:17:01,360 --> 00:17:03,000
- Ici, en France ?
- Ouais.
331
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
{\an1}Ils submergent l'Europe
de drogues de synthèse
332
00:17:06,000 --> 00:17:08,080
{\an1}depuis quelques années
et ils ont
333
00:17:08,320 --> 00:17:11,240
le monopole sur l'alpha-PHP.
- Bonjour.
334
00:17:11,480 --> 00:17:12,520
{\an3}- Bonjour !
335
00:17:14,320 --> 00:17:17,320
{\an3}Euh, bon, eh bien...
336
00:17:17,520 --> 00:17:18,920
{\an3}Donc on va...
337
00:17:19,160 --> 00:17:23,720
{\an1}
Je vais... aller tout de suite
au FNAEG pour... voir
338
00:17:23,960 --> 00:17:26,840
{\an1}
s'il y a pas de correspondance
avec l'ADN des victimes,
339
00:17:27,080 --> 00:17:30,680
comme ça, on va peut-être
pouvoir identifier nos victimes,
340
00:17:30,920 --> 00:17:33,760
{\an3}et c'est toujours bien
quand on fait ça rapidement.
341
00:17:42,560 --> 00:17:44,200
Une porte claque.
342
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
Musique mélancolique
343
00:17:46,640 --> 00:17:59,600
{\an1}
...
344
00:17:59,840 --> 00:18:01,480
- C'est bien votre mari, Teddy ?
345
00:18:04,080 --> 00:18:06,520
Vous aviez des problèmes d'argent ?
Sanglot
346
00:18:08,359 --> 00:18:09,680
- J'ai un cancer.
347
00:18:11,280 --> 00:18:12,680
Il y a un nouveau protocole
348
00:18:12,920 --> 00:18:16,520
{\an1}
d'immunothérapie aux Etats-Unis,
mais on peut pas le payer.
349
00:18:20,040 --> 00:18:22,119
Alors combien de temps il me reste ?
350
00:18:22,359 --> 00:18:23,680
{\an1}
Je...
351
00:18:23,880 --> 00:18:26,160
{\an1}
Teddy se sentait
352
00:18:26,400 --> 00:18:27,920
complètement impuissant.
353
00:18:28,119 --> 00:18:30,000
Ca le dévorait.
354
00:18:30,240 --> 00:18:34,160
{\an1}
...
355
00:18:34,359 --> 00:18:37,200
Mais je pensais pas
qu'il serait capable de faire ça.
356
00:18:37,440 --> 00:18:41,040
{\an1}
...
357
00:18:41,240 --> 00:18:42,800
- Pourquoi votre soeur
358
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
se serait lancée là -dedans ?
359
00:18:45,800 --> 00:18:47,640
- Elodie était accro au casino.
360
00:18:49,160 --> 00:18:51,040
Elle avait emprunté
Ă tout le monde,
361
00:18:51,280 --> 00:18:54,920
Ă moi, mes parents, son ex-mari,
mais elle arrivait pas Ă ...
362
00:18:55,119 --> 00:18:56,760
A s'arrĂŞter.
363
00:18:57,000 --> 00:18:59,119
Sanglot
Elle disait que...
364
00:18:59,359 --> 00:19:01,440
le jeu, ça finirait par la tuer.
365
00:19:03,600 --> 00:19:05,520
Faut croire qu'elle avait raison.
366
00:19:05,720 --> 00:19:10,200
{\an1}
...
367
00:19:10,400 --> 00:19:12,240
- Il y croyait, Ă ces histoires
368
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
d'argent facile.
369
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
{\an1}
...
370
00:19:16,040 --> 00:19:17,520
Sanglots
371
00:19:17,720 --> 00:19:21,720
Il voulait la belle vie,
les filles, les voitures...
372
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
{\an1}Mais c'était un bon garçon.
373
00:19:23,680 --> 00:19:30,040
{\an1}
...
374
00:19:30,280 --> 00:19:31,720
- Connaissez-vous
375
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
ces gens ?
376
00:19:33,160 --> 00:19:36,640
{\an1}
...
377
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
{\an1}- Non.
378
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
- Non.
379
00:19:43,119 --> 00:19:44,880
- Non.
- Et elle a essayé
380
00:19:45,119 --> 00:19:46,600
d'avoir un crédit ?
381
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
- Endettée jusqu'au cou,
impossible d'avoir
382
00:19:49,480 --> 00:19:52,240
le moindre prĂŞt.
- Capacité d'emprunt saturée.
383
00:19:52,480 --> 00:19:54,760
{\an1}- Non, ils l'ont rejeté de partout.
384
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
- MĂŞme la banque Ă la radio,
le crédit
385
00:19:57,119 --> 00:19:59,200
de la dernière chance
Ă Evreux ou Rouen,
386
00:19:59,440 --> 00:20:02,000
je ne sais plus.
- Le Crédit populaire de Rouen.
387
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
{\an3}- Il allait
388
00:20:03,480 --> 00:20:06,000
souvent Ă Rouen ?
- Oui, il y traînait souvent.
389
00:20:06,240 --> 00:20:08,359
{\an3}- Emmanuel Ortega,
dit "El Guapo".
390
00:20:08,560 --> 00:20:11,680
{\an3}Officiellement, DG d'une boîte
d'import-export Ă Rouen.
391
00:20:11,880 --> 00:20:15,560
Officieusement, représentant
du cartel Las Rosas de Sinaloa.
392
00:20:15,800 --> 00:20:18,440
{\an1}- On a dĂ» leur proposer
de faire les mules Ă Rouen...
393
00:20:18,640 --> 00:20:20,920
{\an1}Ils ont accepté
à cause du crédit refusé.
394
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
- C'est possible.
395
00:20:22,359 --> 00:20:25,560
Ils cherchent des gens vulnérables
qui ont besoin d'argent.
396
00:20:25,760 --> 00:20:28,480
{\an1}- El Guapo peut pas tuer ses mules
et voler sa came ?
397
00:20:28,680 --> 00:20:31,240
- C'est le coup d'un gang rival.
- On doit parler.
398
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
- Non, je parle.
399
00:20:32,680 --> 00:20:34,000
{\an1}2 secondes.
400
00:20:35,040 --> 00:20:36,119
{\an1}
On a déjà 3 victimes.
401
00:20:36,359 --> 00:20:39,400
On doit trouver le tueur
avant un règlement de comptes.
402
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
El Guapo doit savoir
403
00:20:41,040 --> 00:20:42,240
qui l'a volé.
404
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
{\an1}- On fait quoi ?
On envoie la BRI ?
405
00:20:44,640 --> 00:20:47,520
- Non. On n'a pas pu le coincer
pour trafic de drogue.
406
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
Des sicarios font le boulot
Ă sa place.
407
00:20:49,960 --> 00:20:51,920
Ses avocats
le feraient sortir vite.
408
00:20:52,160 --> 00:20:55,240
Avec ces profils, ça sert à rien
de sortir l'artillerie.
409
00:20:55,440 --> 00:20:57,320
On va aller
lui parler tranquille.
410
00:20:57,560 --> 00:20:59,080
{\an3}- Il est dangereux, Camille.
411
00:20:59,280 --> 00:21:01,640
{\an3}Tu vas pas te prendre
une balle dans la tĂŞte ?
412
00:21:01,880 --> 00:21:02,920
- T'as raison.
413
00:21:03,119 --> 00:21:05,000
{\an1}Du coup, tu restes
dans ton fauteuil
414
00:21:05,200 --> 00:21:08,240
{\an1}et tu fais tes recherches
sur le concurrent d'El Guapo ?
415
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
Hein ?
- Qu'est-ce que t'insinues, Camille ?
416
00:21:11,480 --> 00:21:14,359
Oh, Camille ! Oh !
- Attends, je viens avec toi.
417
00:21:14,600 --> 00:21:18,240
{\an1}- Tu connais les enfants.
Ils ont besoin de repères.
418
00:21:18,440 --> 00:21:20,480
{\an3}- Moi, j'ai pas envie
d'être un repère.
419
00:21:21,480 --> 00:21:24,000
{\an3}Rien que le mot...
"Re-père".
420
00:21:24,200 --> 00:21:26,960
{\an3}J'ai du mal à être père,
j'ai pas envie d'être repère.
421
00:21:28,080 --> 00:21:30,840
{\an1}- Raph, sans déconner,
c'est quoi, le vrai problème ?
422
00:21:31,840 --> 00:21:35,480
{\an3}- Ca se passe super bien avec Olivia,
et ses enfants sont adorables.
423
00:21:35,680 --> 00:21:38,840
{\an3}Oui, mais ça peut pas
être sérieux comme ça !
424
00:21:39,040 --> 00:21:41,760
{\an3}Ils peuvent pas me parler
de mariage, d'enfants...
425
00:21:41,960 --> 00:21:43,840
{\an1}C'est assez sérieux
avec Alice.
426
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
{\an1}Je peux pas gérer
autant de sérieux
427
00:21:46,119 --> 00:21:49,080
{\an1}alors que je m'efforce
d'être pas sérieux.
428
00:21:49,280 --> 00:21:51,880
{\an1}Une inspectrice va passer.
Je peux pas foirer ça.
429
00:21:52,080 --> 00:21:53,640
{\an1}Je dois me tenir Ă carreau.
430
00:21:55,200 --> 00:21:57,359
{\an3}- Ouais, mais je trouve...
Bonjour !
431
00:21:58,359 --> 00:22:00,720
{\an3}
On peut rentrer ?
- Il faut pas rester lĂ .
432
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
{\an3}On est fermés.
433
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
- OK.
- Laisse-moi faire.
434
00:22:05,480 --> 00:22:07,320
{\an1}Bonjour !
Pardon de vous déranger.
435
00:22:07,560 --> 00:22:09,080
{\an1}On vient pour la drogue.
436
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
Musique de tension
437
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
{\an1}
...
438
00:22:13,000 --> 00:22:14,840
{\an3}- Cette pauvre famille massacrée.
439
00:22:16,040 --> 00:22:17,320
{\an3}Le monde est devenu fou.
440
00:22:17,520 --> 00:22:21,240
{\an3}
- Nous prenez pas pour des cons.
On sait que c'était vos mules.
441
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
{\an3}Je me fous de votre trafic.
Je veux le nom de vos concurrents.
442
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
{\an1}- Vous faites erreur,
capitaine.
443
00:22:26,840 --> 00:22:28,600
{\an1}Je suis un honnĂŞte entrepreneur.
444
00:22:28,800 --> 00:22:32,040
{\an3}
- C'est drĂ´le, votre tatouage au cou
me rappelle une chose.
445
00:22:33,320 --> 00:22:35,520
{\an3}
Ah, si !
C'est pas le signe d'appartenance
446
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
au cartel Las Rosas ?
447
00:22:37,200 --> 00:22:39,160
- Las Rosas ?
- Ouais.
448
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
{\an1}- Pas du tout,
capitaine.
449
00:22:41,080 --> 00:22:44,400
{\an1}Capitan, soy un hombre
mas romantico.
450
00:22:45,400 --> 00:22:47,320
{\an1}Pardon,
mais je peux pas vous aider.
451
00:22:47,520 --> 00:22:50,359
{\an3}
- D'accord.
LĂ , on est venus gentiment,
452
00:22:50,600 --> 00:22:53,040
{\an3}mais on peut revenir
avec d'autres collègues.
453
00:22:53,280 --> 00:22:56,840
{\an1}
...
454
00:22:58,240 --> 00:22:59,800
{\an1}- Il y a du sucre
dans mon café ?
455
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
{\an1}
Jamais
456
00:23:02,200 --> 00:23:03,480
{\an3}de sucre dans mon café.
457
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
{\an3}Hijo de puta !
458
00:23:05,960 --> 00:23:07,800
- Oh ! Oh !
- Oh ! Oh ! Stop ! Stop ! Stop !
459
00:23:08,040 --> 00:23:09,080
Musique de tension
460
00:23:09,320 --> 00:23:11,280
{\an1}
...
461
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
{\an3}C'est OK.
462
00:23:12,720 --> 00:23:14,040
El Guapo gémit de rage.
463
00:23:14,240 --> 00:23:17,320
{\an1}
...
464
00:23:17,520 --> 00:23:18,920
Gémissement de douleur
465
00:23:19,160 --> 00:23:24,800
{\an1}
...
466
00:23:25,040 --> 00:23:27,240
- Calma.
Calma.
467
00:23:27,440 --> 00:23:31,400
{\an1}
...
468
00:23:31,600 --> 00:23:33,119
Maintenant que j'y pense...
469
00:23:35,280 --> 00:23:36,440
Capitaine...
470
00:23:38,520 --> 00:23:41,119
{\an1}Ca m'était complètement sorti
de la tĂŞte.
471
00:23:42,200 --> 00:23:46,160
{\an3}
C'est vrai que je connais des gens
qui connaissent des gens qui...
472
00:23:47,160 --> 00:23:48,760
{\an3}... ont vu quelque chose, oui.
473
00:23:50,040 --> 00:23:51,600
{\an3}(Ca vous intéresse ?)
474
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
- Oui, oui,
ça nous intéresse.
475
00:23:53,640 --> 00:23:56,359
On est venus pour ça.
Donc, vous nous donnez l'info
476
00:23:56,600 --> 00:23:58,400
{\an3}
et on part.
Comme ça, on passe tous
477
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
{\an3}
une bonne soirée.
478
00:23:59,840 --> 00:24:02,800
{\an1}- On la joue, l'info,
avec le gringo ?
479
00:24:04,040 --> 00:24:05,280
- Le gringo, c'est moi ?
480
00:24:05,480 --> 00:24:08,359
El Guapo acquiesce.
On la joue... Oui. J'aime bien.
481
00:24:08,600 --> 00:24:09,720
{\an1}
J'adore les jeux.
482
00:24:09,920 --> 00:24:12,440
El Guapo parle en espagnol.
Je comprends pas.
483
00:24:12,680 --> 00:24:14,359
{\an3}- Au lancer de couteaux ?
484
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
- Non...
- Pas de souci.
485
00:24:16,119 --> 00:24:17,840
{\an1}T'inquiète,
je suis très fort.
486
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
"Don't Let Me Be Misunderstood",
Santa Esmeralda
487
00:24:22,040 --> 00:24:24,440
C'est comme le vélo,
ça s'oublie pas.
488
00:24:24,680 --> 00:24:29,640
{\an1}
...
489
00:24:29,840 --> 00:24:31,480
{\an3}- Venga !
490
00:24:31,720 --> 00:24:41,400
{\an1}
...
491
00:24:41,640 --> 00:24:44,600
- On pourrait faire un bras de fer ?
- Non ! Trop tard.
492
00:24:44,840 --> 00:24:47,320
Acclamations
493
00:24:47,560 --> 00:24:50,119
{\an1}
...
494
00:24:50,359 --> 00:24:51,960
Elle gémit de soulagement.
495
00:24:52,200 --> 00:24:58,640
{\an1}
...
496
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
{\an1}- J'ai touché la cible !
Yes !
497
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
...
Applaudissements
498
00:25:02,880 --> 00:25:05,119
...
- Fantastico ! Ah !
499
00:25:05,359 --> 00:25:06,920
{\an3}
Allez, on va pimenter
500
00:25:07,160 --> 00:25:08,359
un peu les choses.
501
00:25:08,600 --> 00:25:09,640
- Comment ça ?
502
00:25:10,880 --> 00:25:12,840
- Non.
Moi, je bois pas ça.
503
00:25:13,080 --> 00:25:14,280
Rire moqueur
504
00:25:14,520 --> 00:25:16,119
Musique de tension
505
00:25:16,359 --> 00:25:17,560
{\an3}Attends.
506
00:25:17,800 --> 00:25:18,920
Oh, putain !
507
00:25:19,160 --> 00:25:21,400
Déglutition
- Vamos. On continue.
508
00:25:21,640 --> 00:25:23,720
Musique de western
509
00:25:23,960 --> 00:25:35,040
{\an1}
...
510
00:25:35,280 --> 00:25:38,440
...
Encouragements
511
00:25:38,680 --> 00:25:41,200
{\an1}
...
512
00:25:41,440 --> 00:25:43,080
...
Acclamations
513
00:25:43,320 --> 00:25:44,119
Olé !
514
00:25:44,359 --> 00:25:46,240
{\an1}
...
515
00:25:46,480 --> 00:25:47,720
...
Acclamations
516
00:25:47,960 --> 00:25:49,640
L'ultime lancer,
maintenant.
517
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Musique Ă suspense
518
00:25:53,200 --> 00:25:58,680
{\an1}
...
519
00:25:58,920 --> 00:26:00,640
(- Putain...
Oh, putain !)
520
00:26:00,880 --> 00:26:21,400
{\an1}
...
521
00:26:21,640 --> 00:26:23,080
{\an1}
- C'est bon.
J'ai gagné, là !
522
00:26:23,280 --> 00:26:27,960
{\an1}
...
523
00:26:28,160 --> 00:26:29,520
{\an1}
On a gagné !
524
00:26:29,760 --> 00:26:30,520
- On a gagné ?
525
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Applaudissements
526
00:26:33,680 --> 00:26:36,840
{\an1}
...
527
00:26:37,080 --> 00:26:38,280
Musique intrigante
528
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
{\an1}
- Je suis un homme
529
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
de parole.
530
00:26:40,920 --> 00:26:47,640
{\an1}
...
531
00:26:47,840 --> 00:26:50,200
Quelqu'un a vu cette...
532
00:26:51,200 --> 00:26:52,880
{\an3}... voiture prendre la fuite.
533
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
{\an3}Il a eu le temps
534
00:26:54,320 --> 00:26:57,520
{\an1}
de prendre cette photo
avant de quitter le lieu du crime.
535
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
{\an3}- Vous avez eu cette photo
par hasard ?
536
00:26:59,960 --> 00:27:03,640
{\an1}
...
537
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
Le bébé gazouille.
538
00:27:07,480 --> 00:27:09,040
- Allez, ma chérie.
539
00:27:09,240 --> 00:27:10,880
C'est le moment, lĂ .
D'accord ?
540
00:27:11,119 --> 00:27:13,080
{\an3}On est dans la même équipe,
toi et moi.
541
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
{\an3}Allez, c'est le grand jour.
On donne tout.
542
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
On sonne Ă la porte.
543
00:27:20,160 --> 00:27:22,119
Il souffle.
Ca va bien se passer.
544
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
Le bébé crie.
545
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
{\an1}Bonjour.
546
00:27:30,240 --> 00:27:33,000
- Geneviève Leroc,
aide sociale Ă l'enfance.
547
00:27:33,240 --> 00:27:34,760
{\an1}- Docteur Balthazar.
548
00:27:35,880 --> 00:27:38,520
{\an1}Vous pouvez m'appeler "Raphaël",
si vous voulez.
549
00:27:38,720 --> 00:27:41,640
{\an1}Je peux vous appeler "Geneviève" ?
J'adore ce prénom !
550
00:27:41,880 --> 00:27:44,160
{\an1}J'ai hésité avec Alice,
mais c'était pris !
551
00:27:44,359 --> 00:27:45,560
{\an1}C'était une blague.
552
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
- OĂą est l'enfant ?
553
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
Balthazar hésite.
554
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
{\an1}Par lĂ .
555
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Musique cocasse
556
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
{\an1}
...
557
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
{\an1}Cette décoration d'entrée...
558
00:27:59,560 --> 00:28:02,240
{\an1}Bienvenue
dans notre petit cocon d'amour !
559
00:28:02,440 --> 00:28:04,440
...
Le bébé gazouille.
560
00:28:04,640 --> 00:28:06,840
{\an1}
...
...
561
00:28:07,040 --> 00:28:08,560
{\an3}Bébé...
562
00:28:08,760 --> 00:28:10,119
{\an3}Un jouet pour enfants...
563
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
{\an1}
Une peluche.
Normes européennes, évidemment.
564
00:28:17,359 --> 00:28:20,240
{\an1}
...
...
565
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
...
Madame Leroc s'émeut.
566
00:28:22,640 --> 00:28:26,480
{\an1}
...
...
567
00:28:27,640 --> 00:28:30,680
{\an3}Non. Alors, non, non.
Pas bon. Ca, c'est pas bon.
568
00:28:30,920 --> 00:28:34,080
{\an3}Ca, c'est la main d'Arthur,
donc...
569
00:28:34,320 --> 00:28:37,280
Arthur, c'est le squelette
que j'ai au boulot.
570
00:28:37,520 --> 00:28:41,160
C'est un squelette en plastique.
On s'en sert juste pour des blagues.
571
00:28:41,360 --> 00:28:45,160
{\an1}
...
572
00:28:45,400 --> 00:28:47,040
...
Un réveil sonne.
573
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
{\an1}Ah ! C'est l'heure
de son petit pot !
574
00:28:51,600 --> 00:28:53,840
{\an3}
Je prépare
les pots maison et bio
575
00:28:54,080 --> 00:28:56,000
parce que bio,
c'est mieux.
576
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
...
Le bébé gazouille.
577
00:29:03,800 --> 00:29:06,560
{\an1}
Euh, ben,
c'est des menottes.
578
00:29:06,800 --> 00:29:08,720
{\an1}Ca n'a rien de sexuel.
C'est pas...
579
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
{\an1}C'est pas Ă moi.
C'est Ă une copine lesbienne.
580
00:29:11,560 --> 00:29:12,840
{\an1}
Policière !
581
00:29:13,040 --> 00:29:15,480
{\an1}
Je pense qu'elle s'en sert plus
dans son cadre
582
00:29:15,720 --> 00:29:18,120
{\an3}de policière
que dans son cadre de lesbienne.
583
00:29:18,320 --> 00:29:19,960
{\an3}Vous savez, vous et moi,
584
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
{\an3}
je pense qu'on a
les mĂŞmes valeurs. Si, si !
585
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
Des valeurs traditionnelles,
classiques.
586
00:29:26,840 --> 00:29:28,960
La porte claque.
- Salut, les chéris !
587
00:29:29,160 --> 00:29:30,840
{\an3}
Salut, salut !
588
00:29:32,080 --> 00:29:34,200
{\an1}Coucou, mamie !
Ca va ?
589
00:29:34,400 --> 00:29:36,720
{\an1}Paloma, je suis
la baby-sitter de la gamine.
590
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
{\an1}Enchantée.
591
00:29:38,160 --> 00:29:41,720
{\an1}Dis donc. C'est quoi, ça ?
Cette petite jupe lĂ , on adore !
592
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
{\an1}Coquine un peu, non ?
593
00:29:43,440 --> 00:29:46,040
{\an3}Coucou, ma belle !
Coucou !
594
00:29:46,280 --> 00:29:48,600
Le bébé gazouille.
- Ouverture d'esprit...
595
00:29:48,800 --> 00:29:50,040
{\an1}
...
596
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
Musique mélancolique
597
00:29:52,480 --> 00:29:59,440
{\an1}
...
598
00:29:59,640 --> 00:30:01,760
On crie au-dehors.
599
00:30:02,000 --> 00:30:05,880
...
...
600
00:30:06,080 --> 00:30:45,480
{\an1}
...
601
00:30:45,680 --> 00:30:48,200
- Victor, il faut que je te parle.
- Casse-toi.
602
00:30:48,400 --> 00:30:49,680
- Quoi ?
- Casse-toi.
603
00:30:49,880 --> 00:30:52,040
- Tu vas m'écouter, d'accord ?
- Dégage !
604
00:30:52,280 --> 00:30:53,360
{\an3}- Non.
605
00:30:53,600 --> 00:30:56,240
Tu me parles pas comme ça !
- Je vais porter plainte !
606
00:30:56,440 --> 00:30:58,760
{\an3}- Ouais,
mais tu vas aussi m'écouter !
607
00:30:59,000 --> 00:31:01,480
{\an3}D'accord ?
Je sais que t'as pas de comptes
608
00:31:01,680 --> 00:31:03,520
{\an3}Ă me rendre,
mais je sais aussi
609
00:31:03,760 --> 00:31:04,960
{\an3}que tu fais de la merde.
610
00:31:05,160 --> 00:31:07,800
{\an3}Je vais pas te laisser faire
de la merde. D'accord ?
611
00:31:11,640 --> 00:31:13,320
{\an3}Tu merderas pas comme moi.
612
00:31:13,560 --> 00:31:16,400
{\an3}
Tu sais quel âge j'avais
quand je suis tombée enceinte
613
00:31:16,600 --> 00:31:17,720
{\an3}
de toi ?
Ton âge !
614
00:31:17,960 --> 00:31:19,240
LĂ .
615
00:31:19,440 --> 00:31:21,360
LĂ , tu t'imagines
avec un bébé ?
616
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
Mais je te parle
d'un vrai bébé.
617
00:31:24,760 --> 00:31:27,840
Un bébé qui a besoin de bouffer,
qui a besoin de boire.
618
00:31:28,040 --> 00:31:30,760
Un bébé qu'il faut changer,
qui a besoin d'un lit.
619
00:31:30,960 --> 00:31:32,600
Je te parle mĂŞme pas
de l'aimer
620
00:31:32,800 --> 00:31:35,880
ou de lui offrir des belles études,
mais juste du minimum.
621
00:31:37,720 --> 00:31:40,120
Moi, le minimum,
je pouvais pas te l'offrir.
622
00:31:40,320 --> 00:31:41,440
Ben non !
623
00:31:42,840 --> 00:31:44,480
{\an3}
Alors,
624
00:31:44,680 --> 00:31:46,320
{\an3}
t'abandonner,
625
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
{\an3}
c'était te laisser la chance
626
00:31:48,400 --> 00:31:50,360
d'avoir une vraie vie,
une belle vie,
627
00:31:50,560 --> 00:31:53,200
une vie pas comme...
- Pas comme toi.
628
00:31:57,680 --> 00:31:59,520
- Pas comme moi, ouais,
629
00:31:59,760 --> 00:32:02,640
{\an3}
mais ni comme le petit con
que t'es en train de devenir.
630
00:32:03,960 --> 00:32:05,080
{\an3}
Il y a pas un seul jour
631
00:32:05,320 --> 00:32:07,080
oĂą je regrette pas
ma décision.
632
00:32:10,200 --> 00:32:12,640
Mais le truc,
c'est que maintenant, je suis lĂ .
633
00:32:12,840 --> 00:32:14,440
Je suis lĂ
tous les jours.
634
00:32:14,640 --> 00:32:17,800
Je suis lĂ tout le temps.
Je suis lĂ si t'as envie de parler.
635
00:32:20,760 --> 00:32:22,640
Je suis lĂ
si t'as envie de pleurer.
636
00:32:22,840 --> 00:32:26,600
Je suis lĂ si t'as envie
de chialer, de picoler,
637
00:32:26,800 --> 00:32:28,240
mais le truc,
638
00:32:29,600 --> 00:32:32,320
c'est que je suis lĂ
mĂŞme si t'as pas envie de me voir.
639
00:32:35,240 --> 00:32:36,600
Je suis lĂ ...
Je suis lĂ
640
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
mĂŞme si t'as envie
de me détester.
641
00:32:38,800 --> 00:32:40,040
Tu vois ?
642
00:32:44,040 --> 00:32:45,560
{\an3}- C'est bon, t'as fini ?
643
00:32:47,160 --> 00:32:48,440
{\an3}Je peux y aller ?
644
00:32:49,440 --> 00:32:51,440
Musique pesante
645
00:32:51,640 --> 00:33:03,400
{\an1}
...
646
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
Elle retient ses sanglots.
647
00:33:05,800 --> 00:33:15,000
{\an1}
...
648
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
{\an3}- Bref, du coup,
c'est mort.
649
00:33:17,600 --> 00:33:19,240
{\an1}- Tu m'étonnes
que c'est mort.
650
00:33:20,400 --> 00:33:22,600
{\an1}Si t'avais vu la tĂŞte
de l'inspectrice...
651
00:33:22,800 --> 00:33:24,560
{\an1}Jamais elle me laissera
la garde.
652
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
{\an3}- Je parlais de Victor.
653
00:33:31,000 --> 00:33:32,640
{\an1}- Ah non,
mais ça, c'est...
654
00:33:34,160 --> 00:33:35,480
{\an1}Il faut que tu lui laisses
655
00:33:35,720 --> 00:33:38,040
{\an1}
un petit peu de temps
pour digérer tout ça.
656
00:33:41,560 --> 00:33:43,640
{\an3}- On va pas les laisser faire
pour Alice.
657
00:33:43,880 --> 00:33:46,560
{\an3}
Ils vont pas nous la prendre.
C'est pas possible.
658
00:33:51,880 --> 00:33:53,040
{\an1}
Il soupire.
659
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
{\an1}- Non mais t'es sérieuse
ou quoi ?
660
00:33:57,800 --> 00:33:59,560
{\an1}T'as recommencé à fumer ?
661
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
{\an3}- Pourquoi pas ?
662
00:34:02,560 --> 00:34:05,920
- Parce que c'est de la merde.
- La vie, c'est de la merde.
663
00:34:06,160 --> 00:34:07,360
- Ta vie, tu veux dire ?
664
00:34:07,600 --> 00:34:09,239
- Ta vie,
c'est bien de la merde.
665
00:34:09,480 --> 00:34:11,960
ArrĂŞte.
- Pas autant que ta vie.
666
00:34:12,200 --> 00:34:15,200
- On a des vies de merde,
mais toi, elle est plus de merde.
667
00:34:15,440 --> 00:34:18,600
- Non. T'as vu ta vie ?
- Tu veux faire une compét de merde ?
668
00:34:18,840 --> 00:34:19,680
- Ta vie est pire
669
00:34:19,920 --> 00:34:20,760
{\an1}
que la mienne.
670
00:34:21,000 --> 00:34:22,600
{\an3}
- T'as de la chance.
Attends.
671
00:34:22,840 --> 00:34:24,160
{\an3}Ouais, Jérôme ?
672
00:34:24,400 --> 00:34:26,600
{\an1}- La plaque d'El Guapo
était maquillée.
673
00:34:26,800 --> 00:34:28,360
{\an1}Je l'ai nettoyée.
La voiture
674
00:34:28,600 --> 00:34:31,480
{\an1}qui suivait nos victimes
appartient aux Kramer.
675
00:34:31,680 --> 00:34:33,120
*-Ca me dit quelque chose.
676
00:34:33,320 --> 00:34:35,719
{\an1}- C'est lĂ oĂą travaille
Clarissa Fourcade.
677
00:34:35,960 --> 00:34:38,400
Tu sais, la femme de Teddy,
celle qui est malade
678
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
et qu'il voulait faire soigner.
Si ça se trouve,
679
00:34:41,560 --> 00:34:45,360
{\an1}elle était au courant du go slow.
Ils ont voulu rafler la mise.
680
00:34:45,600 --> 00:34:48,920
- Dans le camping-car, il y avait
plusieurs millions en drogue,
681
00:34:49,120 --> 00:34:50,800
de quoi se payer un traitement.
682
00:34:51,040 --> 00:34:53,960
On se retrouve dans une heure
au domaine des Kramer.
683
00:34:54,160 --> 00:34:55,600
Merci.
*-A plus !
684
00:34:55,800 --> 00:34:58,680
- Ca doit ĂŞtre une erreur.
Clarissa est irréprochable.
685
00:34:58,920 --> 00:35:00,080
{\an3}- Mh.
686
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
{\an3}Vous la connaissez bien ?
687
00:35:02,000 --> 00:35:03,480
{\an1}- Elle est comme ma fille.
688
00:35:04,680 --> 00:35:07,320
{\an3}La mère de Clarissa était
notre gouvernante.
689
00:35:07,520 --> 00:35:10,120
Elle m'a soutenue à la mort de René.
- Maman,
690
00:35:10,360 --> 00:35:12,360
tu devrais aller te reposer.
- Ca va.
691
00:35:12,560 --> 00:35:14,120
{\an3}Je ne suis pas en sucre.
692
00:35:14,360 --> 00:35:16,800
Musique intrigante
693
00:35:17,000 --> 00:35:18,719
{\an1}- Vous m'avez fait appeler ?
694
00:35:18,920 --> 00:35:20,960
{\an1}
...
695
00:35:23,000 --> 00:35:24,360
J'étais toute la journée
696
00:35:24,600 --> 00:35:27,120
en cancérologie
avec le professeur Edouard.
697
00:35:27,320 --> 00:35:28,800
Vous pouvez vérifier.
698
00:35:30,520 --> 00:35:34,200
Tintements
699
00:35:34,400 --> 00:35:36,160
Je devrais pas fumer
cette merde.
700
00:35:37,960 --> 00:35:39,360
{\an3}
Mais au point oĂą j'en suis.
701
00:35:40,719 --> 00:35:42,320
Musique de tension
702
00:35:42,560 --> 00:35:44,239
{\an1}
...
703
00:35:44,440 --> 00:35:46,840
- D'autres gens que vous
ont accès à la voiture
704
00:35:47,080 --> 00:35:48,520
du domaine ?
- Tout le monde.
705
00:35:48,719 --> 00:35:49,680
On laisse les clés
706
00:35:49,920 --> 00:35:52,200
sur le volant.
- Vous avez un cancer du sein ?
707
00:35:52,400 --> 00:35:53,520
{\an1}Triple négatif ?
708
00:35:55,400 --> 00:35:56,840
{\an3}- Oui.
709
00:35:57,080 --> 00:35:59,640
{\an3}- Votre père,
il travaillait ici aussi ?
710
00:36:00,640 --> 00:36:02,120
{\an3}- J'ai pas connu mon père.
711
00:36:02,320 --> 00:36:06,000
{\an1}
...
712
00:36:06,200 --> 00:36:08,520
{\an3}J'ai du travail en cuisine.
Je peux y aller ?
713
00:36:08,719 --> 00:36:10,760
{\an1}- Oui, oui, bien sûr.
Merci.
714
00:36:10,960 --> 00:36:12,640
{\an1}(- Merci.)
715
00:36:12,880 --> 00:36:18,000
{\an1}
...
716
00:36:18,200 --> 00:36:20,480
{\an3}Bon ben, je vais aller
vérifier son alibi.
717
00:36:20,719 --> 00:36:23,800
- S'il tire, on fouille tous ceux
qui ont accès à la bagnole.
718
00:36:24,000 --> 00:36:27,040
Sinon, on la lâche pas.
Elle va devoir écouler la came.
719
00:36:27,239 --> 00:36:29,760
{\an3}- Elle est réglée,
la succession du père Kramer ?
720
00:36:30,000 --> 00:36:33,440
{\an3}- Non. Il est mort il y a 6 mois.
Ca prend des plombes, vu le montant.
721
00:36:33,680 --> 00:36:34,840
{\an1}
Pourquoi ?
722
00:36:35,840 --> 00:36:39,160
{\an3}- Clarissa Fourcade, c'est
la fille illégitime de René Kramer.
723
00:36:39,400 --> 00:36:41,520
Musique grave
- Comment tu sais ?
724
00:36:41,760 --> 00:36:44,000
{\an1}
...
725
00:36:44,200 --> 00:36:45,760
{\an1}- Regardez.
726
00:36:45,960 --> 00:36:48,520
{\an1}Deux érythèmes mammaires,
lĂ et lĂ .
727
00:36:50,120 --> 00:36:52,320
{\an1}Delgado,
qu'est-ce que ça veut dire ?
728
00:36:52,520 --> 00:36:54,920
{\an1}Que René Kramer
avait le cancer, lui aussi.
729
00:36:55,120 --> 00:36:57,200
{\an3}Triple négatif !
Cancer du sein.
730
00:36:58,200 --> 00:37:00,280
{\an3}1 % de cas masculins.
731
00:37:00,480 --> 00:37:01,560
{\an3}C'est héréditaire.
732
00:37:01,800 --> 00:37:04,800
Il l'a transmis Ă sa fille.
- C'est quoi, le rapport ?
733
00:37:05,000 --> 00:37:08,200
- Si Teddy touchait l'argent
du go slow, il sauvait sa femme.
734
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
S'il sauvait sa femme,
elle héritait
735
00:37:10,640 --> 00:37:12,920
de la moitié du domaine.
- C'est pour ça
736
00:37:13,160 --> 00:37:15,520
{\an3}
que Teddy Fourcade
et les autres sont morts,
737
00:37:15,760 --> 00:37:18,000
{\an3}pour que le seul héritier
des Kramer connu
738
00:37:18,200 --> 00:37:20,520
{\an3}n'ait pas besoin
de partager son héritage.
739
00:37:20,760 --> 00:37:22,280
{\an1}- M. Kramer,
je vous arrĂŞte
740
00:37:22,520 --> 00:37:25,840
{\an1}pour le meurtre de Teddy Fourcade,
Elodie Barche et Elie Le Bel.
741
00:37:26,080 --> 00:37:28,719
{\an1}- Mais qu'est-ce que vous faites ?
C'est ridicule.
742
00:37:28,960 --> 00:37:31,200
{\an3}Mais vous...
Vous leur avez dit quoi ?
743
00:37:31,400 --> 00:37:33,080
{\an1}- Mais rien ! Je...
- Mme Kramer.
744
00:37:34,080 --> 00:37:36,320
{\an1}Votre fils a tué tous ces gens
pour essayer
745
00:37:36,560 --> 00:37:39,160
{\an3}d'empĂŞcher Clarissa
d'empocher l'héritage.
746
00:37:39,360 --> 00:37:41,440
{\an3}René Kramer était
son père biologique.
747
00:37:42,840 --> 00:37:44,520
Musique grave
- Quoi ?
748
00:37:45,640 --> 00:37:47,800
- Votre père vous l'a dit
avant de mourir ?
749
00:37:48,000 --> 00:37:50,840
Il a pas reconnu Clarissa
pour pas blesser votre mère.
750
00:37:51,080 --> 00:37:54,040
Il a été pris de remords
et l'a mise sur le testament.
751
00:37:54,239 --> 00:37:55,800
- Il fallait qu'elle meure
752
00:37:56,040 --> 00:37:57,960
avant le règlement de l'héritage.
753
00:37:58,160 --> 00:38:01,120
Vous pouviez pas la tuer.
On aurait tous compris.
754
00:38:01,360 --> 00:38:03,239
{\an1}Mais tuer celui
qui allait l'aider,
755
00:38:03,440 --> 00:38:05,160
ça, c'est malin.
- Dis-moi
756
00:38:05,400 --> 00:38:07,520
{\an3}que tu n'as pas tué
tous ces gens.
757
00:38:07,719 --> 00:38:09,400
{\an3}- T'aurais fait quoi
Ă ma place ?
758
00:38:09,600 --> 00:38:11,640
{\an1}
...
759
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
J'ai passé ma vie à essayer
760
00:38:13,560 --> 00:38:15,680
d'exister Ă ses yeux,
et il aurait fallu
761
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
que je laisse
762
00:38:17,120 --> 00:38:19,200
{\an3}
Ă cette boniche
la moitié de l'héritage
763
00:38:19,400 --> 00:38:21,880
{\an3}
juste parce qu'il avait baisé
une employée ?
764
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
{\an1}
...
765
00:38:24,640 --> 00:38:25,840
- Comment vous avez su
766
00:38:26,080 --> 00:38:27,200
{\an1}
pour la drogue ?
767
00:38:27,400 --> 00:38:29,600
Il rit.
Ca vous fait marrer ?
768
00:38:30,800 --> 00:38:33,160
{\an1}Comment vous avez su
pour la drogue ?
769
00:38:33,400 --> 00:38:37,840
{\an1}
...
770
00:38:38,080 --> 00:38:40,400
- J'ai surpris Teddy
au téléphone.
771
00:38:41,400 --> 00:38:44,680
Je me suis dit que vous croiriez
Ă une fusillade entre dealers.
772
00:38:44,880 --> 00:38:45,960
Un téléphone sonne.
773
00:38:46,200 --> 00:38:50,200
{\an1}
...
774
00:38:51,480 --> 00:38:54,760
- Capitaine Camille Costes.
*-Comment ça va, capitaine ?
775
00:38:56,400 --> 00:38:59,280
Merci de m'avoir conduit
jusqu'Ă ce petit con
776
00:38:59,520 --> 00:39:00,719
qui m'a volé.
777
00:39:00,960 --> 00:39:02,440
- Bouge pas de lĂ , toi.
778
00:39:02,680 --> 00:39:05,120
*-Maintenant,
je voudrais récupérer
779
00:39:05,360 --> 00:39:07,239
ce qui m'appartient.
C'est simple :
780
00:39:07,440 --> 00:39:09,600
vous rendez la drogue,
vous ĂŞtes libres.
781
00:39:09,840 --> 00:39:11,760
{\an1}Vous la rendez pas,
vous ĂŞtes morts.
782
00:39:14,800 --> 00:39:17,120
{\an1}
Je vous laisse 10 secondes.
C'est clair ?
783
00:39:18,320 --> 00:39:19,880
- Ils sont devant.
784
00:39:20,120 --> 00:39:22,000
{\an1}- Oh putain, merde !
- Bon, alors...
785
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
{\an1}Elle est oĂą,
cette drogue ?
786
00:39:24,640 --> 00:39:27,000
- Je m'en suis débarrassé
juste après,
787
00:39:27,239 --> 00:39:28,960
pour pas qu'on remonte Ă moi.
788
00:39:30,239 --> 00:39:31,920
{\an3}- Non mais attends !
789
00:39:32,120 --> 00:39:33,160
{\an3}Attends !
Attends,
790
00:39:33,360 --> 00:39:35,239
{\an3}on n'a pas parlé du plan.
Oh, putain !
791
00:39:35,480 --> 00:39:38,120
Musique menaçante
On charge une arme.
792
00:39:38,360 --> 00:39:41,280
{\an1}
...
793
00:39:41,520 --> 00:39:43,800
{\an1}Tu leur parles gentiment.
Tu restes polie.
794
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
{\an1}Bon, laisse tomber.
Je gère.
795
00:39:45,840 --> 00:39:48,600
{\an1}- Vous êtes en état d'arrestation
pour trafic
796
00:39:48,840 --> 00:39:51,080
de stupéfiants.
Ils rient.
797
00:39:51,320 --> 00:39:53,440
{\an3}
- C'est une blague !
C'est une blague !
798
00:39:53,680 --> 00:39:56,239
{\an3}Es una "rigolada".
799
00:39:56,480 --> 00:39:58,200
{\an3}Nosotros
800
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
{\an3}amigos !
801
00:40:00,600 --> 00:40:01,920
{\an3}
Soyez fair-play.
802
00:40:02,160 --> 00:40:05,160
J'ai gagné aux lancers de couteaux.
- Non, c'est pas toi.
803
00:40:05,400 --> 00:40:07,440
Ils t'ont laissé gagner.
- Quoi ?
804
00:40:07,640 --> 00:40:09,040
{\an3}- Ils nous utilisent
805
00:40:09,280 --> 00:40:10,880
{\an1}pour retrouver
leur drogue.
806
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
{\an3}- C'est vrai, ça ?
807
00:40:14,280 --> 00:40:16,080
- T'as gagné.
- Ah, j'ai gagné.
808
00:40:16,320 --> 00:40:18,080
- Ou t'as pas gagné ?
- Oui ou non ?
809
00:40:18,320 --> 00:40:19,840
- T'as gagné
ou pas gagné ?
810
00:40:20,040 --> 00:40:21,360
Il rit.
811
00:40:21,600 --> 00:40:22,719
- LĂ , je ne sais plus.
812
00:40:22,920 --> 00:40:24,840
J'ai gagné ou pas ?
- Ouais !
813
00:40:25,080 --> 00:40:27,160
{\an3}T'es tombé dans mon piège,
"cabron".
814
00:40:27,360 --> 00:40:28,680
{\an3}
- Ah ouais,
t'es sûr de ça ?
815
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
Moi aussi,
je suis venue avec mon gang.
816
00:40:31,200 --> 00:40:35,080
Musique de tension
817
00:40:35,320 --> 00:40:37,000
{\an3}
T'as une tache
sur ta chemise.
818
00:40:37,239 --> 00:40:39,560
- POLICE !
- Police ! Lâche ton...
819
00:40:39,800 --> 00:40:41,480
Coup de feu
820
00:40:43,000 --> 00:40:45,160
{\an3}- Lâche ton flingue ! Lâche !
- Lâche-le !
821
00:40:45,400 --> 00:40:46,560
{\an1}
- Lâche !
822
00:40:46,800 --> 00:40:48,239
{\an1}- Lâche-le là !
- Lâche !
823
00:40:48,480 --> 00:40:49,560
- Pose ton arme.
824
00:40:49,800 --> 00:40:51,520
- Allez, au sol !
- Au sol !
825
00:40:51,760 --> 00:40:52,880
- A PLAT VENTRE !
826
00:40:53,120 --> 00:40:54,800
{\an1}- Pose ça là !
Pose ton arme !
827
00:40:55,040 --> 00:40:57,040
- Allongez-vous !
- Au sol !
828
00:40:57,239 --> 00:40:58,440
- Et merde !
- Par terre !
829
00:40:58,680 --> 00:41:00,360
- A plat ventre !
- Au sol !
830
00:41:00,600 --> 00:41:02,080
- Mains sur la tĂŞte !
- Au sol !
831
00:41:02,320 --> 00:41:04,080
- A plat ventre !
- Allez, les gars !
832
00:41:04,320 --> 00:41:05,600
- Les mains sur la tĂŞte !
833
00:41:05,800 --> 00:41:07,160
Musique légère
834
00:41:07,400 --> 00:41:30,000
{\an1}
...
835
00:41:30,200 --> 00:41:33,040
{\an1}- Je vais profiter
de mes dernières heures avec Alice.
836
00:41:33,239 --> 00:41:36,200
{\an3}- Hé, pourquoi tu dis ça ?
C'est pas mort, hein.
837
00:41:37,360 --> 00:41:39,920
- Tu sais très bien que c'est mort.
- Non.
838
00:41:41,320 --> 00:41:42,480
{\an1}Non.
839
00:41:44,600 --> 00:41:46,360
{\an3}- Je suis puéril.
840
00:41:46,560 --> 00:41:48,640
{\an3}Je suis instable.
841
00:41:48,840 --> 00:41:51,880
{\an3}Je suis irresponsable.
Je suis...
842
00:41:52,080 --> 00:41:54,680
{\an3}Je sais pas
ce qu'ils vont dire encore, mais...
843
00:41:58,719 --> 00:42:00,320
*Echanges radio
844
00:42:00,520 --> 00:42:02,920
{\an3}Ils vont la placer
en famille d'accueil.
845
00:42:03,120 --> 00:42:06,320
Musique pesante
846
00:42:06,520 --> 00:42:07,880
{\an3}C'est mieux comme ça.
847
00:42:08,080 --> 00:42:17,400
{\an1}
...
848
00:42:17,600 --> 00:42:18,960
{\an3}- Dis-moi,
849
00:42:19,160 --> 00:42:21,960
{\an3}les narcos nous suivaient
et tu m'as rien dit ?
850
00:42:22,200 --> 00:42:24,480
{\an3}Tu sais que ça aurait pu
partir en couille ?
851
00:42:24,680 --> 00:42:26,239
{\an1}
Elle soupire profondément.
852
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
{\an1}
...
853
00:42:28,520 --> 00:42:30,960
{\an1}- C'est exactement pour ça
que je t'ai rien dit,
854
00:42:31,160 --> 00:42:33,680
{\an1}parce que t'aurais dit non.
T'aurais eu peur.
855
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
{\an3}- Attends.
De quoi tu parles ?
856
00:42:38,040 --> 00:42:39,239
{\an1}- Jérôme,
857
00:42:40,800 --> 00:42:42,880
{\an1}tu prends pas
beaucoup de risques.
858
00:42:43,880 --> 00:42:46,800
{\an1}
...
859
00:42:47,000 --> 00:42:48,600
{\an3}- Tu me traites
de lâche, quoi.
860
00:42:48,800 --> 00:42:51,360
{\an1}
...
861
00:42:51,560 --> 00:42:53,560
{\an3}C'est bon.
Vas-y, laisse tomber.
862
00:42:53,760 --> 00:43:04,960
{\an1}
...
863
00:43:05,200 --> 00:43:08,480
{\an1}- On est d'accord que ton truc
de Copenhague, tu vas dire non ?
864
00:43:08,680 --> 00:43:11,480
{\an3}- Je sais pas encore.
C'est une occasion de dingue.
865
00:43:11,680 --> 00:43:14,440
{\an3}La direction
du plus grand IML du pays.
866
00:43:14,640 --> 00:43:16,640
{\an1}- Non, mais attends,
c'est en Suède.
867
00:43:16,840 --> 00:43:18,440
{\an1}Qui a envie d'aller
en Suède ?
868
00:43:18,640 --> 00:43:20,680
{\an3}- Au Danemark.
C'est au Danemark.
869
00:43:22,120 --> 00:43:25,080
{\an1}- Tu sais quelles températures
il fait lĂ -bas, l'hiver ?
870
00:43:25,280 --> 00:43:26,640
{\an1}T'en as marre du soleil ?
871
00:43:26,880 --> 00:43:28,600
- Mh.
La grisaille parisienne,
872
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
on en parle ou pas ?
- Mais mĂŞme,
873
00:43:31,200 --> 00:43:33,920
c'est des naturistes !
Ils sont lĂ avec leur zgeg.
874
00:43:34,120 --> 00:43:35,520
Tu vas en voir, des zgegs.
875
00:43:35,760 --> 00:43:38,480
- Ca me changera pas de toi.
- Tu parles pas danois.
876
00:43:38,719 --> 00:43:40,080
Ca a pas de sens.
877
00:43:44,960 --> 00:43:47,120
Elle parle en danois.
878
00:43:47,320 --> 00:43:48,560
{\an1}
Il rit.
879
00:43:48,760 --> 00:43:49,800
{\an1}Tu bluffes.
880
00:43:51,680 --> 00:43:53,640
{\an1}Non ? Ca veut dire quoi ?
881
00:43:53,840 --> 00:43:55,640
{\an3}- "Tu me casses les couilles".
882
00:44:02,080 --> 00:44:03,480
{\an1}- Non mais attends !
883
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
Musique pesante
884
00:44:23,000 --> 00:44:28,080
{\an1}
...
885
00:44:28,280 --> 00:44:31,000
{\an1}- Du coup, c'est un peu compliqué,
en ce moment.
886
00:44:31,200 --> 00:44:33,120
{\an1}Je préférerais
vous épargner ça,
887
00:44:33,360 --> 00:44:34,840
{\an3}
Ă toi et aux enfants.
888
00:44:35,040 --> 00:44:42,320
{\an1}
...
889
00:44:46,120 --> 00:44:48,760
{\an1}- On sait tous les deux
que c'est une excuse bidon.
890
00:44:49,000 --> 00:44:51,840
{\an1}
Je te demande pas
la vraie raison.
891
00:44:52,840 --> 00:44:54,200
{\an1}
Je ne te force Ă rien.
892
00:44:56,120 --> 00:44:58,640
Si on est ensemble,
c'est pour ĂŞtre heureux.
893
00:45:00,680 --> 00:45:02,760
Si on est malheureux,
on arrĂŞte.
894
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
{\an1}
...
895
00:45:05,200 --> 00:45:06,800
(C'est tout.)
896
00:45:12,320 --> 00:45:14,680
{\an1}- Je suis désolé, mon bébé.
J'ai tout gâché.
897
00:45:16,840 --> 00:45:18,280
{\an1}
- Elle a raison, Olivia.
898
00:45:18,520 --> 00:45:21,000
{\an1}C'est pas Alice, le problème.
C'est moi.
899
00:45:23,760 --> 00:45:26,840
{\an1}Tu veux qu'on parle
de ta vie sentimentale,
900
00:45:27,080 --> 00:45:30,000
{\an3}de la manière dont ça se finit
Ă chaque fois ?
901
00:45:30,239 --> 00:45:33,320
{\an1}
Tu t'empĂŞches de vivre
parce que t'as toujours pas accepté
902
00:45:33,520 --> 00:45:34,840
ma mort.
- Bien sûr que si.
903
00:45:36,719 --> 00:45:38,239
Alice babille.
904
00:45:39,600 --> 00:45:42,120
{\an3}- Alors, pourquoi t'es jamais venu
sur ma tombe ?
905
00:45:42,320 --> 00:45:43,920
{\an1}
...
906
00:45:51,239 --> 00:45:53,239
{\an1}
...
907
00:45:56,160 --> 00:45:57,760
{\an1}
...
908
00:45:57,960 --> 00:45:59,560
On sonne Ă la porte.
909
00:46:02,120 --> 00:46:04,160
{\an3}- Bonjour.
J'ai préféré passer
910
00:46:04,360 --> 00:46:07,400
{\an3}vous parler personnellement
parce que c'est quand mĂŞme
911
00:46:07,600 --> 00:46:09,000
{\an3}un moment assez solennel,
912
00:46:09,239 --> 00:46:11,600
{\an3}
et votre dossier,
il n'est pas bon.
913
00:46:13,960 --> 00:46:15,760
- OK.
Vous fatiguez pas.
914
00:46:16,760 --> 00:46:18,040
J'ai compris.
915
00:46:19,040 --> 00:46:20,840
Il hésite et déglutit.
916
00:46:21,040 --> 00:46:23,760
Laissez-moi juste le temps
de lui dire au revoir.
917
00:46:23,960 --> 00:46:26,440
{\an3}
- Hier, c'était un désastre,
une catastrophe.
918
00:46:26,640 --> 00:46:27,840
{\an3}
J'ai reçu des lettres,
919
00:46:28,080 --> 00:46:30,520
{\an3}beaucoup de lettres
de vos collègues.
920
00:46:30,719 --> 00:46:32,400
{\an3}Des lettres...
921
00:46:32,600 --> 00:46:33,640
{\an3}Alors,
922
00:46:33,840 --> 00:46:36,400
{\an3}docteur Drouhot,
docteur Saghi,
923
00:46:36,640 --> 00:46:38,440
{\an3}
lieutenant Delgado,
924
00:46:38,640 --> 00:46:40,560
{\an3}
capitaine Costes,
925
00:46:40,760 --> 00:46:43,280
{\an3}
docteur Vésinet,
votre nounou, Paloma.
926
00:46:44,280 --> 00:46:45,640
{\an3}"Un ami fidèle."
927
00:46:47,360 --> 00:46:49,280
{\an3}"Un deuxième père."
928
00:46:50,280 --> 00:46:52,200
{\an3}
"Un frère d'âme."
929
00:46:52,400 --> 00:46:53,719
{\an3}
"Je lui dois tout.
930
00:46:55,640 --> 00:46:58,000
{\an3}"Il me fait encore croire
en l'amour."
931
00:46:58,239 --> 00:47:00,239
{\an3}
C'est des belles lettres.
932
00:47:00,440 --> 00:47:02,320
{\an3}
Tout ça m'a décidée,
en fait,
933
00:47:02,520 --> 00:47:04,760
{\an3}
à défendre un peu
votre dossier.
934
00:47:05,000 --> 00:47:07,840
{\an3}Vous avez une façon
assez particulière,
935
00:47:08,040 --> 00:47:09,120
{\an3}un peu atypique,
936
00:47:09,360 --> 00:47:13,440
{\an3}
d'élever votre enfant, mais bon,
ça fait pas de vous un mauvais père.
937
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
{\an3}Monsieur Balthazar,
Alice reste avec vous.
938
00:47:17,040 --> 00:47:19,920
{\an3}
Vous avez la garde.
Bonne soirée, monsieur.
939
00:47:20,160 --> 00:47:22,160
{\an3}- Merci ! Merci !
Merci ! Merci !
940
00:47:22,360 --> 00:47:24,160
Elle s'exclame.
Merci beaucoup !
941
00:47:25,560 --> 00:47:27,080
{\an3}Qui va rester avec papa ?
942
00:47:27,320 --> 00:47:29,080
{\an3}
Qui va rester avec papa ?
943
00:47:29,320 --> 00:47:32,400
Ils rient.
944
00:47:32,600 --> 00:47:34,640
{\an3}Mais oui !
Moi aussi, je suis content !
945
00:47:34,840 --> 00:47:36,120
{\an3}Attends.
946
00:47:36,320 --> 00:47:38,440
Balthazar et Lise rient.
947
00:47:40,600 --> 00:47:42,080
{\an1}- Eh ben voilĂ !
948
00:47:42,320 --> 00:47:44,640
{\an1}
T'as qu'une envie,
c'est d'appeler Olivia,
949
00:47:44,840 --> 00:47:47,040
{\an1}
mais tu peux pas
parce que tu l'as larguée.
950
00:47:47,239 --> 00:47:48,239
{\an1}
Gros benĂŞt !
951
00:47:50,120 --> 00:47:51,440
Mais à part ça,
952
00:47:51,640 --> 00:47:53,000
il y a pas de problème.
953
00:47:53,200 --> 00:47:55,280
Musique triste
954
00:47:55,520 --> 00:48:06,200
{\an1}
...
955
00:48:06,440 --> 00:48:08,440
Alice babille.
956
00:48:08,640 --> 00:48:11,200
{\an1}
...
...
957
00:48:19,400 --> 00:48:21,880
Musique intrigante
958
00:48:22,080 --> 00:48:23,640
Quelqu'un crie.
959
00:48:23,840 --> 00:48:27,200
*Echanges radio
960
00:48:27,400 --> 00:48:29,560
{\an1}
...
961
00:48:29,760 --> 00:48:31,040
{\an1}- Extinction des feux !
962
00:48:31,239 --> 00:48:33,080
{\an1}
...
963
00:48:33,280 --> 00:48:35,680
Un téléphone sonne.
964
00:48:35,880 --> 00:48:38,560
Quelqu'un crie
des propos indistincts.
965
00:48:38,760 --> 00:48:43,160
{\an1}
...
966
00:48:43,360 --> 00:48:44,480
{\an1}Merde !
967
00:48:44,719 --> 00:48:45,960
{\an1}Mademoiselle !
968
00:48:46,960 --> 00:48:49,360
Cellule 207 !
C'est une urgence, lĂ .
969
00:48:49,560 --> 00:48:51,880
Un médecin, vite !
*-Bien reçu. On arrive.
970
00:48:52,080 --> 00:48:53,600
Une alarme retentit.
971
00:48:53,800 --> 00:48:55,760
Les détenues crient.
972
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
...
Musique grave
973
00:48:58,200 --> 00:49:01,280
...
...
974
00:49:05,040 --> 00:49:06,520
- Bienvenue en enfer.
975
00:49:07,840 --> 00:49:10,840
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
976
00:49:36,960 --> 00:49:37,000
.
82299