All language subtitles for Balthazar.S05E05.Famille.parfaite.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,280 Musique grandiose 2 00:00:04,519 --> 00:00:10,520 {\an1}... 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,680 Musique à suspense 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,440 Glatissement d'aigle 5 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 {\an1}- OK... 6 00:00:18,840 --> 00:00:23,440 {\an1}... 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 {\an1}Tu me fais confiance ? 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,360 - Je sais pas. Raph, t'es sûr de toi ? 9 00:00:29,600 --> 00:00:33,280 {\an1}... 10 00:00:33,479 --> 00:00:34,800 J'ai droit à un essai ? 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,600 Propos en langue étrangère OK. Tiens, 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,800 {\an1}regarde le cactus en néant vert. Ca va te rassurer. 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,240 Cliquetis et rires 14 00:00:45,479 --> 00:00:48,200 {\an1}... 15 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 {\an1}Ca va le faire. 16 00:00:50,520 --> 00:00:52,240 C'est comme le vélo, 17 00:00:52,479 --> 00:00:54,400 ça s'oublie pas. - Vamos ! 18 00:00:54,640 --> 00:00:59,640 {\an1}... 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,880 Générique 20 00:01:06,120 --> 00:01:10,440 {\an1}... 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,400 "Sweet Liza Jane", Craig Gildner 22 00:01:14,640 --> 00:01:22,000 {\an1}... 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,480 {\an1}- Bonjour, Camille. 24 00:01:23,680 --> 00:01:24,760 {\an3}Bien dormi ? 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,880 - Hm. - Magnifique matinée, non ? 26 00:01:30,160 --> 00:01:32,000 - Ce soleil, ça donne une énergie ! 27 00:01:33,080 --> 00:01:35,760 Vous ne trouvez pas ? - Si, carrément. 28 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 - Ciao ! 29 00:01:38,520 --> 00:01:41,520 {\an1}... 30 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Un bébé pleure. 31 00:01:42,959 --> 00:01:45,600 {\an1}- Je m'en occupe, hm ? 32 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 {\an1}Hm ? 33 00:01:47,040 --> 00:01:52,880 {\an1}... ... 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,720 {\an1}- Ca va ? Tu veux une photo ? 35 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 {\an3}- Elle m'a touché la joue. 36 00:01:57,560 --> 00:01:59,000 - Ah ouais ? - Hm-hm. 37 00:01:59,240 --> 00:02:01,680 {\an3}Vu ce que j'entends depuis des mois, 38 00:02:01,920 --> 00:02:05,120 ça a l'air de bien se passer. - Ouais, ça se passe bien. 39 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 {\an1}C'est sans stress et sans engagement. 40 00:02:07,600 --> 00:02:09,200 {\an3}- Ca existe pas, les relations 41 00:02:09,440 --> 00:02:12,080 sans stress et sans engagement. - La preuve que si. 42 00:02:12,280 --> 00:02:14,160 Evite mettre des miettes partout. 43 00:02:14,400 --> 00:02:17,360 {\an1}Ca me tend un petit peu. J'ai nettoyé tout l'appartement 44 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 rapport à l'inspectrice qui va passer. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,440 La garde d'Alice, ma fille, tu te souviens ? 46 00:02:22,680 --> 00:02:26,520 {\an3}- Oui, mais t'inquiète pas, la DDASS s'en fout, d'une miette. 47 00:02:26,720 --> 00:02:29,800 - Ouais ? - Et je te rappelle qu'à côté 48 00:02:30,040 --> 00:02:32,240 d'une tueuse en série, t'as l'air normal. 49 00:02:32,440 --> 00:02:33,400 {\an1}- C'est ma fille. 50 00:02:33,639 --> 00:02:35,919 Elle ira pas en famille d'accueil. 51 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 {\an1}Donc l'idée, c'est de présenter un appartement 52 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 nickel de chez nickel, un endroit idéal 53 00:02:41,919 --> 00:02:45,600 pour accueillir un bébé. - OK. Jérôme vient de m'écrire. 54 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 {\an3}On doit y aller. On rangera ce soir. 55 00:02:47,880 --> 00:02:51,040 - Tu rangeras rien, ça sera déjà rangé et propre. 56 00:02:51,280 --> 00:02:54,080 "My Private Line", Craig Gildner 57 00:02:54,320 --> 00:03:03,720 {\an1}... 58 00:03:03,919 --> 00:03:06,440 - Oh, j'ai des images, quoi. - Hein ? 59 00:03:08,040 --> 00:03:11,320 - Même au réveil, la meuf est canon, ça n'existe pas ! 60 00:03:11,560 --> 00:03:14,400 {\an1}Non mais sans déconner ! 61 00:03:14,600 --> 00:03:16,240 {\an1}Comment elle fait ? 62 00:03:16,440 --> 00:03:18,400 {\an1}Vas-y, raconte un peu. 63 00:03:18,639 --> 00:03:20,560 {\an3}- Que je te raconte des trucs de cul ? 64 00:03:20,760 --> 00:03:23,600 - Non, non ! Si. 65 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 Balthazar rit. 66 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 *Alerte de notification 67 00:03:28,200 --> 00:03:30,600 {\an1}*... 68 00:03:30,840 --> 00:03:32,200 Fait chier, putain. 69 00:03:32,400 --> 00:03:34,760 {\an1}*... 70 00:03:34,960 --> 00:03:37,560 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est la mère de Victor. 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,440 Il a été arrêté hier avec du cannabis sur lui. 72 00:03:40,640 --> 00:03:45,200 {\an1}*... 73 00:03:45,400 --> 00:03:49,040 - Faut lui parler. - Ca fait des mois que j'essaie, 74 00:03:49,280 --> 00:03:52,200 mais il m'envoie bouler. - Prends-le par l'estomac. 75 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Invite-le 76 00:03:54,480 --> 00:03:57,400 au restaurant. - Un petit pique-nique en famille ? 77 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 {\an3}- Ouais. 78 00:03:58,840 --> 00:04:01,240 Musique pesante 79 00:04:01,440 --> 00:04:05,280 {\an1}... 80 00:04:05,480 --> 00:04:09,800 Musique à suspense 81 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 {\an1}... 82 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 Balthazar renifle. 83 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 {\an1}... 84 00:04:17,320 --> 00:04:18,920 {\an1}... 85 00:04:21,040 --> 00:04:25,880 {\an1}... 86 00:04:27,960 --> 00:04:30,640 {\an3}Bon, j'ai reçu leurs identités. 87 00:04:30,839 --> 00:04:33,040 {\an3}Le monsieur s'appelle François Martin, 88 00:04:33,240 --> 00:04:35,279 {\an3}il est informaticien, pas de casier. 89 00:04:35,480 --> 00:04:37,240 {\an3}La mère, Sylvie, prof. 90 00:04:37,480 --> 00:04:40,680 {\an3}Et le fils, Léo, étudiant. On a retrouvé leurs sacs, 91 00:04:40,920 --> 00:04:44,240 leurs portefeuilles, donc c'est pas un vol qui a mal tourné. 92 00:04:44,440 --> 00:04:47,000 {\an1}- Tu veux mes constatations ? A priori, 93 00:04:47,240 --> 00:04:50,400 le tueur était arrivé de là-bas, il a d'abord tué François, 94 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 le père, dans le dos, par surprise, 95 00:04:52,920 --> 00:04:56,440 puis il s'est attaqué à Léo, qui a pas eu le temps de réagir, 96 00:04:56,640 --> 00:04:57,920 le fils, et ensuite, 97 00:04:58,160 --> 00:05:00,839 {\an3}Sylvie, la maman, quand elle s'est retournée 98 00:05:01,080 --> 00:05:02,920 en se protégeant. 99 00:05:03,160 --> 00:05:05,760 - J'ai du mal à comprendre pourquoi on massacre 100 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 une famille sans histoire. - Ouais. 101 00:05:08,160 --> 00:05:09,920 A quel point c'est une famille 102 00:05:10,160 --> 00:05:11,720 sans histoire ? - Comment ça ? 103 00:05:11,920 --> 00:05:13,360 {\an1}- Dans une telle situation, 104 00:05:13,600 --> 00:05:18,560 {\an1}l'instinct maternel... pousse... d'abord... 105 00:05:18,760 --> 00:05:23,760 {\an1}à aller secourir... l'enfant, pas à se protéger soi-même. 106 00:05:24,000 --> 00:05:27,080 {\an1}Et aussi, ils sentent tous énormément 107 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 la transpiration. 108 00:05:30,040 --> 00:05:32,960 - Enfin, il fait chaud, là. - Ouais. 109 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 Ils sentent très fort, quand même. 110 00:05:37,160 --> 00:05:40,200 {\an3}C'est leur camping-car, ça ? - Ouais. 111 00:05:40,440 --> 00:05:42,440 Balthazar renifle. 112 00:05:42,640 --> 00:05:44,839 Musique à suspense 113 00:05:45,040 --> 00:05:48,520 {\an1}... 114 00:05:48,720 --> 00:05:50,600 Tintements de clés 115 00:05:50,839 --> 00:05:51,960 Balthazar renifle. 116 00:05:54,520 --> 00:05:55,920 {\an1}... 117 00:05:56,120 --> 00:05:59,480 Souffle du climatiseur 118 00:05:59,720 --> 00:06:02,160 - Ca vient pas de là. Il coupe le contact. 119 00:06:02,360 --> 00:06:04,960 C'est bizarre, tout le camping-car 120 00:06:05,200 --> 00:06:08,680 {\an1}sent fort la transpiration alors que quand on allume le contact, 121 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 la clim est à fond. 122 00:06:11,480 --> 00:06:12,560 {\an3}- C'est peut-être 123 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 un problème de famille avec la transpi. 124 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 {\an3}- Ouais, c'est possible. 125 00:06:16,839 --> 00:06:19,839 {\an1}L'hypersudation pathologique, c'est héréditaire, 126 00:06:20,080 --> 00:06:22,680 mais c'est rare que ça touche toute la famille. 127 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 {\an1}... 128 00:06:32,200 --> 00:06:35,560 Balthazar renifle. ... 129 00:06:35,800 --> 00:06:48,800 {\an1}... ... 130 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 - C'est chelou. - Bien sûr ! 131 00:06:50,800 --> 00:06:52,920 {\an1}On n'a pas mérité de se faire abattre. 132 00:06:53,160 --> 00:06:56,640 {\an1}... 133 00:06:56,839 --> 00:06:58,360 - Je parlais de votre sueur. 134 00:06:59,320 --> 00:07:01,360 Elle sent plus fort que tout à l'heure. 135 00:07:01,560 --> 00:07:04,120 Ca sentait fort, mais là, ça sent fort, quoi ! 136 00:07:04,360 --> 00:07:06,800 {\an3}Je dis pas que ça sent mauvais, mais... 137 00:07:10,480 --> 00:07:13,120 Et vous êtes super nets. - Comment ça, nets ? 138 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 {\an1}- Bah... 139 00:07:16,640 --> 00:07:19,640 {\an1}J'ai jamais vu autant de détails sur un corps. 140 00:07:19,880 --> 00:07:22,080 - Tu m'as l'air fatigué, toi. - Moi ? 141 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 Je pète la forme ! 142 00:07:25,440 --> 00:07:29,160 Je me suis jamais senti aussi bien, toi, t'es mort. 143 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 {\an3}Hop ! 144 00:07:31,640 --> 00:07:35,120 {\an1}... 145 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 Par contre, il y a un vrai problème 146 00:07:37,400 --> 00:07:39,440 {\an3}avec tes yeux, t'es au courant ? 147 00:07:42,040 --> 00:07:45,840 Camille, je te laisse un message parce que j'arrive pas à te joindre. 148 00:07:46,040 --> 00:07:48,280 Le fils Martin, c'est pas le fils Martin. 149 00:07:48,480 --> 00:07:50,720 En tout cas, c'est pas le fils biologique 150 00:07:50,920 --> 00:07:55,520 {\an3}parce qu'il a les yeux marrons, or ses parents ont les yeux bleus. 151 00:07:55,720 --> 00:07:58,760 Je sais pas si tu te souviens de tes cours de bio au lycée, 152 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 {\an1}les allèles dominants, récessifs... 153 00:08:01,720 --> 00:08:03,120 {\an3}Tout ça, ça marche pas. 154 00:08:03,320 --> 00:08:06,760 {\an3}Alors j'ai pas encore la preuve ADN parce qu'on a pas les tests. 155 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 {\an3}On a les tests ? Non, mais on va pas tarder à les recevoir. 156 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 {\an3}Ce qui est sûr, 157 00:08:11,400 --> 00:08:13,040 c'est qu'on est sur une piste. 158 00:08:13,240 --> 00:08:16,880 Le môme est pas du tout inscrit comme étant un enfant adopté. 159 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 {\an3}Donc c'est soit un enfant illégitime, 160 00:08:19,720 --> 00:08:22,120 {\an1}soit un enfant volé, soit... T'as compris. 161 00:08:22,360 --> 00:08:25,920 {\an3}En tout cas, je pense que ça peut être le motif d'un meurtre. 162 00:08:26,160 --> 00:08:28,880 Donc je voulais te dire que si j'étais toi, 163 00:08:29,080 --> 00:08:31,680 j'irai faire une perquisition chez les Martin. 164 00:08:31,920 --> 00:08:33,760 {\an3}C'est tout ce que je voulais dire. 165 00:08:33,960 --> 00:08:35,679 {\an3}Je te laisse, bisous bisous. 166 00:08:35,920 --> 00:08:37,120 Ciao, je t'aime, bye. 167 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 {\an3}- Waouh, ça va ? 168 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 - Hein ? Ouais, ça va super. 169 00:08:43,120 --> 00:08:45,240 Ca va super... Vous trouvez pas que... 170 00:08:45,440 --> 00:08:47,240 ça fait un peu vieillot, ce... 171 00:08:47,440 --> 00:08:49,520 Ca mérite peut-être une couche de... 172 00:08:49,760 --> 00:08:52,360 {\an3}C'est la couleur, je pense. Je mettrais 173 00:08:52,600 --> 00:08:55,160 {\an1}du crème, je pense. Non, peut-être du... 174 00:08:56,240 --> 00:08:59,360 Un bleu paon, un peu altier ! 175 00:08:59,600 --> 00:09:00,920 {\an3}Je vais appeler un gars. 176 00:09:01,120 --> 00:09:03,600 - OK, hm-hm... 177 00:09:03,840 --> 00:09:06,280 {\an1}- Vous êtes beaux, tous les deux. 178 00:09:06,520 --> 00:09:08,800 Musique légère 179 00:09:10,720 --> 00:09:13,160 {\an3}Vous êtes beaux ! 180 00:09:13,400 --> 00:09:15,679 {\an3}Toi, t'es une belle personne. 181 00:09:15,920 --> 00:09:18,440 Et toi, t'es une belle personne. - OK... 182 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 - Je vais faire les tests ADN. - Super, tu restes pas 183 00:09:21,679 --> 00:09:23,520 déjeuner ? - Non, jais pas faim ! 184 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 - Ca, c'est chelou. - C'est bizarre. 185 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 {\an3}- C'est bizarre... 186 00:09:32,400 --> 00:09:35,880 - Merci, monsieur. - On cherche quoi, exactement ? 187 00:09:36,080 --> 00:09:39,679 - N'importe quoi qui peut nous aider à comprendre qui a tué les Martin 188 00:09:39,880 --> 00:09:42,800 et si ça a à voir avec leur fils non biologique. 189 00:09:43,000 --> 00:09:44,840 Faut qu'on sache qui est ce gosse. 190 00:09:45,040 --> 00:09:47,240 Musique à suspense 191 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 {\an1}... 192 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 - C'est pas leur gamin, OK, 193 00:09:51,960 --> 00:09:55,720 {\an3}mais si c'est le mobile, pourquoi on l'aurait tué, lui ? 194 00:09:55,920 --> 00:09:58,520 {\an1}- C'était plus compliqué qu'un vol d'enfant. 195 00:09:58,720 --> 00:10:09,320 {\an1}... 196 00:10:09,520 --> 00:10:12,480 Cliquetis de verre 197 00:10:12,679 --> 00:10:14,679 On referme une porte de frigidaire. 198 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 Bruissements d'objets 199 00:10:17,080 --> 00:10:27,640 {\an1}... 200 00:10:27,880 --> 00:10:28,920 {\an1}Bouge pas ! 201 00:10:29,120 --> 00:10:32,480 - Waouh, waouh, waouh ! Qu'est-ce que vous foutez chez moi ? 202 00:10:32,679 --> 00:10:34,800 - Vous habitez chez les Martin ? - Quoi ? 203 00:10:35,000 --> 00:10:38,640 - Vous habitez chez les Martin ? - Mais je suis François Martin. 204 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 C'est chez moi, ici. 205 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 - Ca va, Raph ? 206 00:10:49,840 --> 00:10:52,800 {\an3}- Oui, ça va, je dois être en train de couver un truc. 207 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 {\an1}- Bon, 208 00:10:54,240 --> 00:10:55,480 on se concentre, hein ? 209 00:10:55,679 --> 00:10:57,920 Alors nos trois victimes 210 00:10:58,160 --> 00:11:01,320 {\an3}ne sont pas une famille et les vrais Martin se sont fait 211 00:11:01,520 --> 00:11:04,000 {\an3}voler leurs papiers qui ont été trafiquées 212 00:11:04,240 --> 00:11:07,600 {\an1}et la plaque du camping-car est fausse pour faire croire 213 00:11:07,840 --> 00:11:10,800 {\an3}que qu'il était aux Martin. - On identifie les victimes. 214 00:11:11,040 --> 00:11:15,800 {\an3}Ils sont sûrement morts parce qu'ils se sont fait passer pour les Martin. 215 00:11:16,040 --> 00:11:18,360 {\an1}- Pourquoi se faire passer pour une famille ? 216 00:11:18,559 --> 00:11:20,880 - C'est pas comme ça qu'il fait raisonner. 217 00:11:21,080 --> 00:11:22,160 C'est la sueur, 218 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 {\an3}la clé. 219 00:11:23,600 --> 00:11:27,559 {\an3}Ils ont pas de lien génétique, donc c'est pas de l'hypersudation. 220 00:11:27,800 --> 00:11:30,440 La clim était allumée et ils transpiraient ! 221 00:11:30,640 --> 00:11:32,160 Ca n'a pas de sens, 222 00:11:32,400 --> 00:11:35,200 ça rentre dans vos têtes ? - Qu'est-ce qui t'arrive ? 223 00:11:36,840 --> 00:11:38,120 - Je suis un peu agresso ? 224 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 - Sans déconner ? 225 00:11:41,520 --> 00:11:43,960 - Je sais pas, je pétais la forme, ce matin. 226 00:11:45,240 --> 00:11:48,280 {\an3}Je comprends pas. On dirait une descente de... 227 00:11:48,520 --> 00:11:51,040 Musique à suspense 228 00:11:51,240 --> 00:11:52,480 J'ai compris ! 229 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 - T'as compris pourquoi t'es relou ? 230 00:11:54,840 --> 00:11:58,520 - Oui et pourquoi trois inconnus se font passer pour une famille 231 00:11:58,760 --> 00:12:00,880 tranquille sur la route des vacances. 232 00:12:02,000 --> 00:12:05,559 Si je ne me trompe pas, le tueur a démonté ça 233 00:12:05,760 --> 00:12:08,240 juste après avoir tué les Martin. 234 00:12:10,280 --> 00:12:12,960 {\an1}La logique, c'est que si les Martin-faux Martin 235 00:12:13,160 --> 00:12:16,000 {\an1}ont autant transpiré pendant leur voyage 236 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 {\an1}dans ce camtar, c'est parce que quelque chose 237 00:12:18,960 --> 00:12:20,679 {\an1}bouchait la sortie de la clim. 238 00:12:21,960 --> 00:12:23,080 {\an1}Juste là. 239 00:12:23,320 --> 00:12:25,480 {\an1}Et si la clim fonctionnait 240 00:12:25,720 --> 00:12:30,160 quand je l'ai testée, c'est parce que le tueur a enlevé 241 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 ce qui la bouchait. 242 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 Mais le paquet a dû se percer, 243 00:12:33,880 --> 00:12:36,960 {\an1}du contenu s'est répandu et je l'ai respiré. 244 00:12:37,200 --> 00:12:38,880 {\an1}On va attendre les tests, 245 00:12:39,120 --> 00:12:42,640 mais vu les symptômes que j'ai eus, je suis sûr de moi. 246 00:12:42,840 --> 00:12:45,200 Les Martin transportait de la drogue. 247 00:12:47,080 --> 00:12:50,200 {\an1}Intensification des sensations, stimulation mentale, 248 00:12:50,400 --> 00:12:54,800 {\an1}hyper-empathie, hyper-sociabilité, excitation sexuelle et euphorie... 249 00:12:55,040 --> 00:12:59,280 {\an3}Si je me base sur la liste de mes symptômes, 250 00:12:59,520 --> 00:13:02,760 {\an1}je pencherai pour une drogue de la famille des cathinones. 251 00:13:02,960 --> 00:13:05,520 - Les "cati" quoi ? - Les cathinones. 252 00:13:05,720 --> 00:13:08,600 {\an1}Drogues à base de khat, la plante qui ressemble à un coca 253 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 {\an1}et qui augmente les effets de la dopamine, 254 00:13:11,200 --> 00:13:13,240 {\an1}la sérotonine et de la noradrénaline. 255 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 {\an3}Sauf que... 256 00:13:18,920 --> 00:13:22,320 il y a quand même une dichotomie entre le peu de quantité 257 00:13:22,520 --> 00:13:25,559 que j'ai pu inhaler dans ce camping-car 258 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 et la durée des effets sur moi. 259 00:13:27,960 --> 00:13:30,240 {\an3}Un trait de cocaïne, ça dure 30 minutes max. 260 00:13:30,440 --> 00:13:31,800 {\an3}Là, ça a duré des heures. 261 00:13:32,040 --> 00:13:36,280 {\an1}Je peux me tromper, mais je pense que ça, 262 00:13:36,480 --> 00:13:40,240 {\an1}c'est une nouvelle drogue de synthèse qui inonde le marché. 263 00:13:40,480 --> 00:13:44,160 {\an3}- Il y avait de quoi cacher 50 kg, plusieurs millions d'euros. 264 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 {\an1}- Ils auraient tiré la came et se seraient fait avoir ? 265 00:13:47,520 --> 00:13:50,760 - Non, je vois mal des amateurs se lancer dans un truc 266 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 aussi organisé. 267 00:13:52,200 --> 00:13:54,600 Ils ont dû être recrutés pour transporter 268 00:13:54,840 --> 00:13:57,800 la drogue en prenant les routes... - De campagne. 269 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 {\an3}- Et ils éveillent 270 00:13:59,240 --> 00:14:01,880 aucun soupçon. Le tueur savait très bien 271 00:14:02,120 --> 00:14:05,559 ce qu'ils transportaient. - Faut trouver qui les a embauchés. 272 00:14:05,760 --> 00:14:07,400 - Les dealers ont tous 273 00:14:07,640 --> 00:14:09,559 leur manière de fabriquer la came. 274 00:14:10,679 --> 00:14:12,720 On a lancé les analyses des résidus. 275 00:14:12,920 --> 00:14:15,240 Demain, on saura tout sur la drogue. 276 00:14:15,480 --> 00:14:17,120 - OK, on fait le tour des dealers 277 00:14:17,320 --> 00:14:19,680 et on fait marcher nos indics. - Feu ! 278 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 - Raphaël ? - Hm. 279 00:14:31,520 --> 00:14:34,360 - Tu vas encore rester longtemps tout seul chez toi ? 280 00:14:37,640 --> 00:14:40,200 - C'est-à-dire ? - Bah c'est-à-dire 281 00:14:40,440 --> 00:14:42,880 avant d'emménager chez nous ? 282 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 Musique légère 283 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 {\an1}- Je... 284 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 J'avais pas... - Du coup, 285 00:14:48,040 --> 00:14:50,760 Alice, c'est ma soeur ? - Bah oui, idiot. 286 00:14:51,000 --> 00:14:53,280 Mais tu vas en avoir d'autres. Maman adore 287 00:14:53,520 --> 00:14:54,560 {\an1}faire des enfants. 288 00:14:54,760 --> 00:14:56,360 {\an1}... 289 00:14:56,600 --> 00:14:57,960 - Et vous allez bientôt 290 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 vous marier ? 291 00:14:59,400 --> 00:15:03,120 {\an1}... 292 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 - C'est pas du tout une relation... 293 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 {\an1}sans stress, sans engagement. 294 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 {\an1}Dans deux secondes, ils vont t'appeler papa, là. 295 00:15:14,640 --> 00:15:17,240 {\an1}T'es dans une merde... 296 00:15:17,440 --> 00:15:18,640 noire... - Raphaël ? 297 00:15:18,840 --> 00:15:20,640 - Ou carmin. Balthazar déglutit. 298 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 - Raphaël ? 299 00:15:23,880 --> 00:15:25,920 {\an3}Te laisse pas faire par ces monstres. 300 00:15:26,120 --> 00:15:27,240 - Non. 301 00:15:27,480 --> 00:15:30,680 {\an3}Ils posent des questions, c'est normal. 302 00:15:32,560 --> 00:15:35,160 C'est... des bonnes questions. 303 00:15:35,360 --> 00:15:39,960 {\an1}... 304 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 Musique douce 305 00:15:42,800 --> 00:15:47,680 {\an1}... 306 00:15:47,880 --> 00:15:49,360 {\an3}Je fais quoi, avec elle ? 307 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 {\an1}... 308 00:15:52,480 --> 00:15:54,000 {\an3}Toi aussi, ça te travaille ? 309 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Hm. 310 00:15:56,920 --> 00:16:02,120 {\an1}... 311 00:16:02,320 --> 00:16:03,960 {\an3}C'est mon problème, c'est ça ? 312 00:16:04,160 --> 00:16:11,600 {\an1}... 313 00:16:11,840 --> 00:16:13,880 Alice pleure. 314 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 {\an1}Qu'est-ce qu'il y a ? 315 00:16:15,640 --> 00:16:16,720 {\an1}Qu'est-ce que... 316 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 Alice babille. Heureusement que je t'ai, toi. 317 00:16:20,640 --> 00:16:21,840 Hm. 318 00:16:22,040 --> 00:16:27,600 {\an1}... 319 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Non ! 320 00:16:29,040 --> 00:16:32,080 J'ai bien eu votre devis, merci pour votre réactivité. 321 00:16:32,280 --> 00:16:35,200 Le bleu altier, c'est une très jolie couleur. 322 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 C'est juste que... 323 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 {\an3}Je me suis peut-être un peu emballé, on va dire. 324 00:16:44,480 --> 00:16:46,280 {\an3}Oui, je garde votre numéro. 325 00:16:46,520 --> 00:16:47,800 {\an3}Merci, au revoir. 326 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 Cathinones, donc. - Ouais, alpha-PHP, une belle merde. 327 00:16:53,200 --> 00:16:55,600 - T'as l'air de savoir de quoi tu parles. 328 00:16:55,800 --> 00:16:58,320 {\an3}- Ca veut dire que nos victimes bossaient pas 329 00:16:58,560 --> 00:17:01,160 {\an3}pour n'importe qui, pour des cartels mexicains. 330 00:17:01,360 --> 00:17:03,000 - Ici, en France ? - Ouais. 331 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 {\an1}Ils submergent l'Europe de drogues de synthèse 332 00:17:06,000 --> 00:17:08,080 {\an1}depuis quelques années et ils ont 333 00:17:08,320 --> 00:17:11,240 le monopole sur l'alpha-PHP. - Bonjour. 334 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 {\an3}- Bonjour ! 335 00:17:14,320 --> 00:17:17,320 {\an3}Euh, bon, eh bien... 336 00:17:17,520 --> 00:17:18,920 {\an3}Donc on va... 337 00:17:19,160 --> 00:17:23,720 {\an1}Je vais... aller tout de suite au FNAEG pour... voir 338 00:17:23,960 --> 00:17:26,840 {\an1}s'il y a pas de correspondance avec l'ADN des victimes, 339 00:17:27,080 --> 00:17:30,680 comme ça, on va peut-être pouvoir identifier nos victimes, 340 00:17:30,920 --> 00:17:33,760 {\an3}et c'est toujours bien quand on fait ça rapidement. 341 00:17:42,560 --> 00:17:44,200 Une porte claque. 342 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 Musique mélancolique 343 00:17:46,640 --> 00:17:59,600 {\an1}... 344 00:17:59,840 --> 00:18:01,480 - C'est bien votre mari, Teddy ? 345 00:18:04,080 --> 00:18:06,520 Vous aviez des problèmes d'argent ? Sanglot 346 00:18:08,359 --> 00:18:09,680 - J'ai un cancer. 347 00:18:11,280 --> 00:18:12,680 Il y a un nouveau protocole 348 00:18:12,920 --> 00:18:16,520 {\an1}d'immunothérapie aux Etats-Unis, mais on peut pas le payer. 349 00:18:20,040 --> 00:18:22,119 Alors combien de temps il me reste ? 350 00:18:22,359 --> 00:18:23,680 {\an1}Je... 351 00:18:23,880 --> 00:18:26,160 {\an1}Teddy se sentait 352 00:18:26,400 --> 00:18:27,920 complètement impuissant. 353 00:18:28,119 --> 00:18:30,000 Ca le dévorait. 354 00:18:30,240 --> 00:18:34,160 {\an1}... 355 00:18:34,359 --> 00:18:37,200 Mais je pensais pas qu'il serait capable de faire ça. 356 00:18:37,440 --> 00:18:41,040 {\an1}... 357 00:18:41,240 --> 00:18:42,800 - Pourquoi votre soeur 358 00:18:43,040 --> 00:18:44,640 se serait lancée là-dedans ? 359 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 - Elodie était accro au casino. 360 00:18:49,160 --> 00:18:51,040 Elle avait emprunté à tout le monde, 361 00:18:51,280 --> 00:18:54,920 à moi, mes parents, son ex-mari, mais elle arrivait pas à... 362 00:18:55,119 --> 00:18:56,760 A s'arrêter. 363 00:18:57,000 --> 00:18:59,119 Sanglot Elle disait que... 364 00:18:59,359 --> 00:19:01,440 le jeu, ça finirait par la tuer. 365 00:19:03,600 --> 00:19:05,520 Faut croire qu'elle avait raison. 366 00:19:05,720 --> 00:19:10,200 {\an1}... 367 00:19:10,400 --> 00:19:12,240 - Il y croyait, à ces histoires 368 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 d'argent facile. 369 00:19:13,680 --> 00:19:15,800 {\an1}... 370 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 Sanglots 371 00:19:17,720 --> 00:19:21,720 Il voulait la belle vie, les filles, les voitures... 372 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 {\an1}Mais c'était un bon garçon. 373 00:19:23,680 --> 00:19:30,040 {\an1}... 374 00:19:30,280 --> 00:19:31,720 - Connaissez-vous 375 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 ces gens ? 376 00:19:33,160 --> 00:19:36,640 {\an1}... 377 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 {\an1}- Non. 378 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 - Non. 379 00:19:43,119 --> 00:19:44,880 - Non. - Et elle a essayé 380 00:19:45,119 --> 00:19:46,600 d'avoir un crédit ? 381 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 - Endettée jusqu'au cou, impossible d'avoir 382 00:19:49,480 --> 00:19:52,240 le moindre prêt. - Capacité d'emprunt saturée. 383 00:19:52,480 --> 00:19:54,760 {\an1}- Non, ils l'ont rejeté de partout. 384 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 - Même la banque à la radio, le crédit 385 00:19:57,119 --> 00:19:59,200 de la dernière chance à Evreux ou Rouen, 386 00:19:59,440 --> 00:20:02,000 je ne sais plus. - Le Crédit populaire de Rouen. 387 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 {\an3}- Il allait 388 00:20:03,480 --> 00:20:06,000 souvent à Rouen ? - Oui, il y traînait souvent. 389 00:20:06,240 --> 00:20:08,359 {\an3}- Emmanuel Ortega, dit "El Guapo". 390 00:20:08,560 --> 00:20:11,680 {\an3}Officiellement, DG d'une boîte d'import-export à Rouen. 391 00:20:11,880 --> 00:20:15,560 Officieusement, représentant du cartel Las Rosas de Sinaloa. 392 00:20:15,800 --> 00:20:18,440 {\an1}- On a dû leur proposer de faire les mules à Rouen... 393 00:20:18,640 --> 00:20:20,920 {\an1}Ils ont accepté à cause du crédit refusé. 394 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 - C'est possible. 395 00:20:22,359 --> 00:20:25,560 Ils cherchent des gens vulnérables qui ont besoin d'argent. 396 00:20:25,760 --> 00:20:28,480 {\an1}- El Guapo peut pas tuer ses mules et voler sa came ? 397 00:20:28,680 --> 00:20:31,240 - C'est le coup d'un gang rival. - On doit parler. 398 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 - Non, je parle. 399 00:20:32,680 --> 00:20:34,000 {\an1}2 secondes. 400 00:20:35,040 --> 00:20:36,119 {\an1}On a déjà 3 victimes. 401 00:20:36,359 --> 00:20:39,400 On doit trouver le tueur avant un règlement de comptes. 402 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 El Guapo doit savoir 403 00:20:41,040 --> 00:20:42,240 qui l'a volé. 404 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 {\an1}- On fait quoi ? On envoie la BRI ? 405 00:20:44,640 --> 00:20:47,520 - Non. On n'a pas pu le coincer pour trafic de drogue. 406 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 Des sicarios font le boulot à sa place. 407 00:20:49,960 --> 00:20:51,920 Ses avocats le feraient sortir vite. 408 00:20:52,160 --> 00:20:55,240 Avec ces profils, ça sert à rien de sortir l'artillerie. 409 00:20:55,440 --> 00:20:57,320 On va aller lui parler tranquille. 410 00:20:57,560 --> 00:20:59,080 {\an3}- Il est dangereux, Camille. 411 00:20:59,280 --> 00:21:01,640 {\an3}Tu vas pas te prendre une balle dans la tête ? 412 00:21:01,880 --> 00:21:02,920 - T'as raison. 413 00:21:03,119 --> 00:21:05,000 {\an1}Du coup, tu restes dans ton fauteuil 414 00:21:05,200 --> 00:21:08,240 {\an1}et tu fais tes recherches sur le concurrent d'El Guapo ? 415 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Hein ? - Qu'est-ce que t'insinues, Camille ? 416 00:21:11,480 --> 00:21:14,359 Oh, Camille ! Oh ! - Attends, je viens avec toi. 417 00:21:14,600 --> 00:21:18,240 {\an1}- Tu connais les enfants. Ils ont besoin de repères. 418 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 {\an3}- Moi, j'ai pas envie d'être un repère. 419 00:21:21,480 --> 00:21:24,000 {\an3}Rien que le mot... "Re-père". 420 00:21:24,200 --> 00:21:26,960 {\an3}J'ai du mal à être père, j'ai pas envie d'être repère. 421 00:21:28,080 --> 00:21:30,840 {\an1}- Raph, sans déconner, c'est quoi, le vrai problème ? 422 00:21:31,840 --> 00:21:35,480 {\an3}- Ca se passe super bien avec Olivia, et ses enfants sont adorables. 423 00:21:35,680 --> 00:21:38,840 {\an3}Oui, mais ça peut pas être sérieux comme ça ! 424 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 {\an3}Ils peuvent pas me parler de mariage, d'enfants... 425 00:21:41,960 --> 00:21:43,840 {\an1}C'est assez sérieux avec Alice. 426 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 {\an1}Je peux pas gérer autant de sérieux 427 00:21:46,119 --> 00:21:49,080 {\an1}alors que je m'efforce d'être pas sérieux. 428 00:21:49,280 --> 00:21:51,880 {\an1}Une inspectrice va passer. Je peux pas foirer ça. 429 00:21:52,080 --> 00:21:53,640 {\an1}Je dois me tenir à carreau. 430 00:21:55,200 --> 00:21:57,359 {\an3}- Ouais, mais je trouve... Bonjour ! 431 00:21:58,359 --> 00:22:00,720 {\an3}On peut rentrer ? - Il faut pas rester là. 432 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 {\an3}On est fermés. 433 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 - OK. - Laisse-moi faire. 434 00:22:05,480 --> 00:22:07,320 {\an1}Bonjour ! Pardon de vous déranger. 435 00:22:07,560 --> 00:22:09,080 {\an1}On vient pour la drogue. 436 00:22:09,320 --> 00:22:10,400 Musique de tension 437 00:22:10,600 --> 00:22:12,800 {\an1}... 438 00:22:13,000 --> 00:22:14,840 {\an3}- Cette pauvre famille massacrée. 439 00:22:16,040 --> 00:22:17,320 {\an3}Le monde est devenu fou. 440 00:22:17,520 --> 00:22:21,240 {\an3}- Nous prenez pas pour des cons. On sait que c'était vos mules. 441 00:22:21,480 --> 00:22:24,640 {\an3}Je me fous de votre trafic. Je veux le nom de vos concurrents. 442 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 {\an1}- Vous faites erreur, capitaine. 443 00:22:26,840 --> 00:22:28,600 {\an1}Je suis un honnête entrepreneur. 444 00:22:28,800 --> 00:22:32,040 {\an3}- C'est drôle, votre tatouage au cou me rappelle une chose. 445 00:22:33,320 --> 00:22:35,520 {\an3}Ah, si ! C'est pas le signe d'appartenance 446 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 au cartel Las Rosas ? 447 00:22:37,200 --> 00:22:39,160 - Las Rosas ? - Ouais. 448 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 {\an1}- Pas du tout, capitaine. 449 00:22:41,080 --> 00:22:44,400 {\an1}Capitan, soy un hombre mas romantico. 450 00:22:45,400 --> 00:22:47,320 {\an1}Pardon, mais je peux pas vous aider. 451 00:22:47,520 --> 00:22:50,359 {\an3}- D'accord. Là, on est venus gentiment, 452 00:22:50,600 --> 00:22:53,040 {\an3}mais on peut revenir avec d'autres collègues. 453 00:22:53,280 --> 00:22:56,840 {\an1}... 454 00:22:58,240 --> 00:22:59,800 {\an1}- Il y a du sucre dans mon café ? 455 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 {\an1}Jamais 456 00:23:02,200 --> 00:23:03,480 {\an3}de sucre dans mon café. 457 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 {\an3}Hijo de puta ! 458 00:23:05,960 --> 00:23:07,800 - Oh ! Oh ! - Oh ! Oh ! Stop ! Stop ! Stop ! 459 00:23:08,040 --> 00:23:09,080 Musique de tension 460 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 {\an1}... 461 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 {\an3}C'est OK. 462 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 El Guapo gémit de rage. 463 00:23:14,240 --> 00:23:17,320 {\an1}... 464 00:23:17,520 --> 00:23:18,920 Gémissement de douleur 465 00:23:19,160 --> 00:23:24,800 {\an1}... 466 00:23:25,040 --> 00:23:27,240 - Calma. Calma. 467 00:23:27,440 --> 00:23:31,400 {\an1}... 468 00:23:31,600 --> 00:23:33,119 Maintenant que j'y pense... 469 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 Capitaine... 470 00:23:38,520 --> 00:23:41,119 {\an1}Ca m'était complètement sorti de la tête. 471 00:23:42,200 --> 00:23:46,160 {\an3}C'est vrai que je connais des gens qui connaissent des gens qui... 472 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 {\an3}... ont vu quelque chose, oui. 473 00:23:50,040 --> 00:23:51,600 {\an3}(Ca vous intéresse ?) 474 00:23:51,840 --> 00:23:53,440 - Oui, oui, ça nous intéresse. 475 00:23:53,640 --> 00:23:56,359 On est venus pour ça. Donc, vous nous donnez l'info 476 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 {\an3}et on part. Comme ça, on passe tous 477 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 {\an3}une bonne soirée. 478 00:23:59,840 --> 00:24:02,800 {\an1}- On la joue, l'info, avec le gringo ? 479 00:24:04,040 --> 00:24:05,280 - Le gringo, c'est moi ? 480 00:24:05,480 --> 00:24:08,359 El Guapo acquiesce. On la joue... Oui. J'aime bien. 481 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 {\an1}J'adore les jeux. 482 00:24:09,920 --> 00:24:12,440 El Guapo parle en espagnol. Je comprends pas. 483 00:24:12,680 --> 00:24:14,359 {\an3}- Au lancer de couteaux ? 484 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 - Non... - Pas de souci. 485 00:24:16,119 --> 00:24:17,840 {\an1}T'inquiète, je suis très fort. 486 00:24:18,080 --> 00:24:21,840 "Don't Let Me Be Misunderstood", Santa Esmeralda 487 00:24:22,040 --> 00:24:24,440 C'est comme le vélo, ça s'oublie pas. 488 00:24:24,680 --> 00:24:29,640 {\an1}... 489 00:24:29,840 --> 00:24:31,480 {\an3}- Venga ! 490 00:24:31,720 --> 00:24:41,400 {\an1}... 491 00:24:41,640 --> 00:24:44,600 - On pourrait faire un bras de fer ? - Non ! Trop tard. 492 00:24:44,840 --> 00:24:47,320 Acclamations 493 00:24:47,560 --> 00:24:50,119 {\an1}... 494 00:24:50,359 --> 00:24:51,960 Elle gémit de soulagement. 495 00:24:52,200 --> 00:24:58,640 {\an1}... 496 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 {\an1}- J'ai touché la cible ! Yes ! 497 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 ... Applaudissements 498 00:25:02,880 --> 00:25:05,119 ... - Fantastico ! Ah ! 499 00:25:05,359 --> 00:25:06,920 {\an3}Allez, on va pimenter 500 00:25:07,160 --> 00:25:08,359 un peu les choses. 501 00:25:08,600 --> 00:25:09,640 - Comment ça ? 502 00:25:10,880 --> 00:25:12,840 - Non. Moi, je bois pas ça. 503 00:25:13,080 --> 00:25:14,280 Rire moqueur 504 00:25:14,520 --> 00:25:16,119 Musique de tension 505 00:25:16,359 --> 00:25:17,560 {\an3}Attends. 506 00:25:17,800 --> 00:25:18,920 Oh, putain ! 507 00:25:19,160 --> 00:25:21,400 Déglutition - Vamos. On continue. 508 00:25:21,640 --> 00:25:23,720 Musique de western 509 00:25:23,960 --> 00:25:35,040 {\an1}... 510 00:25:35,280 --> 00:25:38,440 ... Encouragements 511 00:25:38,680 --> 00:25:41,200 {\an1}... 512 00:25:41,440 --> 00:25:43,080 ... Acclamations 513 00:25:43,320 --> 00:25:44,119 Olé ! 514 00:25:44,359 --> 00:25:46,240 {\an1}... 515 00:25:46,480 --> 00:25:47,720 ... Acclamations 516 00:25:47,960 --> 00:25:49,640 L'ultime lancer, maintenant. 517 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Musique à suspense 518 00:25:53,200 --> 00:25:58,680 {\an1}... 519 00:25:58,920 --> 00:26:00,640 (- Putain... Oh, putain !) 520 00:26:00,880 --> 00:26:21,400 {\an1}... 521 00:26:21,640 --> 00:26:23,080 {\an1}- C'est bon. J'ai gagné, là ! 522 00:26:23,280 --> 00:26:27,960 {\an1}... 523 00:26:28,160 --> 00:26:29,520 {\an1}On a gagné ! 524 00:26:29,760 --> 00:26:30,520 - On a gagné ? 525 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Applaudissements 526 00:26:33,680 --> 00:26:36,840 {\an1}... 527 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 Musique intrigante 528 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 {\an1}- Je suis un homme 529 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 de parole. 530 00:26:40,920 --> 00:26:47,640 {\an1}... 531 00:26:47,840 --> 00:26:50,200 Quelqu'un a vu cette... 532 00:26:51,200 --> 00:26:52,880 {\an3}... voiture prendre la fuite. 533 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 {\an3}Il a eu le temps 534 00:26:54,320 --> 00:26:57,520 {\an1}de prendre cette photo avant de quitter le lieu du crime. 535 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 {\an3}- Vous avez eu cette photo par hasard ? 536 00:26:59,960 --> 00:27:03,640 {\an1}... 537 00:27:05,960 --> 00:27:07,240 Le bébé gazouille. 538 00:27:07,480 --> 00:27:09,040 - Allez, ma chérie. 539 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 C'est le moment, là. D'accord ? 540 00:27:11,119 --> 00:27:13,080 {\an3}On est dans la même équipe, toi et moi. 541 00:27:13,280 --> 00:27:15,760 {\an3}Allez, c'est le grand jour. On donne tout. 542 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 On sonne à la porte. 543 00:27:20,160 --> 00:27:22,119 Il souffle. Ca va bien se passer. 544 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 Le bébé crie. 545 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 {\an1}Bonjour. 546 00:27:30,240 --> 00:27:33,000 - Geneviève Leroc, aide sociale à l'enfance. 547 00:27:33,240 --> 00:27:34,760 {\an1}- Docteur Balthazar. 548 00:27:35,880 --> 00:27:38,520 {\an1}Vous pouvez m'appeler "Raphaël", si vous voulez. 549 00:27:38,720 --> 00:27:41,640 {\an1}Je peux vous appeler "Geneviève" ? J'adore ce prénom ! 550 00:27:41,880 --> 00:27:44,160 {\an1}J'ai hésité avec Alice, mais c'était pris ! 551 00:27:44,359 --> 00:27:45,560 {\an1}C'était une blague. 552 00:27:46,560 --> 00:27:47,880 - Où est l'enfant ? 553 00:27:48,080 --> 00:27:49,600 Balthazar hésite. 554 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 {\an1}Par là. 555 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Musique cocasse 556 00:27:53,200 --> 00:27:55,600 {\an1}... 557 00:27:55,800 --> 00:27:58,000 {\an1}Cette décoration d'entrée... 558 00:27:59,560 --> 00:28:02,240 {\an1}Bienvenue dans notre petit cocon d'amour ! 559 00:28:02,440 --> 00:28:04,440 ... Le bébé gazouille. 560 00:28:04,640 --> 00:28:06,840 {\an1}... ... 561 00:28:07,040 --> 00:28:08,560 {\an3}Bébé... 562 00:28:08,760 --> 00:28:10,119 {\an3}Un jouet pour enfants... 563 00:28:12,040 --> 00:28:15,520 {\an1}Une peluche. Normes européennes, évidemment. 564 00:28:17,359 --> 00:28:20,240 {\an1}... ... 565 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 ... Madame Leroc s'émeut. 566 00:28:22,640 --> 00:28:26,480 {\an1}... ... 567 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 {\an3}Non. Alors, non, non. Pas bon. Ca, c'est pas bon. 568 00:28:30,920 --> 00:28:34,080 {\an3}Ca, c'est la main d'Arthur, donc... 569 00:28:34,320 --> 00:28:37,280 Arthur, c'est le squelette que j'ai au boulot. 570 00:28:37,520 --> 00:28:41,160 C'est un squelette en plastique. On s'en sert juste pour des blagues. 571 00:28:41,360 --> 00:28:45,160 {\an1}... 572 00:28:45,400 --> 00:28:47,040 ... Un réveil sonne. 573 00:28:47,280 --> 00:28:49,760 {\an1}Ah ! C'est l'heure de son petit pot ! 574 00:28:51,600 --> 00:28:53,840 {\an3}Je prépare les pots maison et bio 575 00:28:54,080 --> 00:28:56,000 parce que bio, c'est mieux. 576 00:28:56,240 --> 00:28:58,240 ... Le bébé gazouille. 577 00:29:03,800 --> 00:29:06,560 {\an1}Euh, ben, c'est des menottes. 578 00:29:06,800 --> 00:29:08,720 {\an1}Ca n'a rien de sexuel. C'est pas... 579 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 {\an1}C'est pas à moi. C'est à une copine lesbienne. 580 00:29:11,560 --> 00:29:12,840 {\an1}Policière ! 581 00:29:13,040 --> 00:29:15,480 {\an1}Je pense qu'elle s'en sert plus dans son cadre 582 00:29:15,720 --> 00:29:18,120 {\an3}de policière que dans son cadre de lesbienne. 583 00:29:18,320 --> 00:29:19,960 {\an3}Vous savez, vous et moi, 584 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 {\an3}je pense qu'on a les mêmes valeurs. Si, si ! 585 00:29:23,040 --> 00:29:25,440 Des valeurs traditionnelles, classiques. 586 00:29:26,840 --> 00:29:28,960 La porte claque. - Salut, les chéris ! 587 00:29:29,160 --> 00:29:30,840 {\an3}Salut, salut ! 588 00:29:32,080 --> 00:29:34,200 {\an1}Coucou, mamie ! Ca va ? 589 00:29:34,400 --> 00:29:36,720 {\an1}Paloma, je suis la baby-sitter de la gamine. 590 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 {\an1}Enchantée. 591 00:29:38,160 --> 00:29:41,720 {\an1}Dis donc. C'est quoi, ça ? Cette petite jupe là, on adore ! 592 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 {\an1}Coquine un peu, non ? 593 00:29:43,440 --> 00:29:46,040 {\an3}Coucou, ma belle ! Coucou ! 594 00:29:46,280 --> 00:29:48,600 Le bébé gazouille. - Ouverture d'esprit... 595 00:29:48,800 --> 00:29:50,040 {\an1}... 596 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 Musique mélancolique 597 00:29:52,480 --> 00:29:59,440 {\an1}... 598 00:29:59,640 --> 00:30:01,760 On crie au-dehors. 599 00:30:02,000 --> 00:30:05,880 ... ... 600 00:30:06,080 --> 00:30:45,480 {\an1}... 601 00:30:45,680 --> 00:30:48,200 - Victor, il faut que je te parle. - Casse-toi. 602 00:30:48,400 --> 00:30:49,680 - Quoi ? - Casse-toi. 603 00:30:49,880 --> 00:30:52,040 - Tu vas m'écouter, d'accord ? - Dégage ! 604 00:30:52,280 --> 00:30:53,360 {\an3}- Non. 605 00:30:53,600 --> 00:30:56,240 Tu me parles pas comme ça ! - Je vais porter plainte ! 606 00:30:56,440 --> 00:30:58,760 {\an3}- Ouais, mais tu vas aussi m'écouter ! 607 00:30:59,000 --> 00:31:01,480 {\an3}D'accord ? Je sais que t'as pas de comptes 608 00:31:01,680 --> 00:31:03,520 {\an3}à me rendre, mais je sais aussi 609 00:31:03,760 --> 00:31:04,960 {\an3}que tu fais de la merde. 610 00:31:05,160 --> 00:31:07,800 {\an3}Je vais pas te laisser faire de la merde. D'accord ? 611 00:31:11,640 --> 00:31:13,320 {\an3}Tu merderas pas comme moi. 612 00:31:13,560 --> 00:31:16,400 {\an3}Tu sais quel âge j'avais quand je suis tombée enceinte 613 00:31:16,600 --> 00:31:17,720 {\an3}de toi ? Ton âge ! 614 00:31:17,960 --> 00:31:19,240 Là. 615 00:31:19,440 --> 00:31:21,360 Là, tu t'imagines avec un bébé ? 616 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 Mais je te parle d'un vrai bébé. 617 00:31:24,760 --> 00:31:27,840 Un bébé qui a besoin de bouffer, qui a besoin de boire. 618 00:31:28,040 --> 00:31:30,760 Un bébé qu'il faut changer, qui a besoin d'un lit. 619 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 Je te parle même pas de l'aimer 620 00:31:32,800 --> 00:31:35,880 ou de lui offrir des belles études, mais juste du minimum. 621 00:31:37,720 --> 00:31:40,120 Moi, le minimum, je pouvais pas te l'offrir. 622 00:31:40,320 --> 00:31:41,440 Ben non ! 623 00:31:42,840 --> 00:31:44,480 {\an3}Alors, 624 00:31:44,680 --> 00:31:46,320 {\an3}t'abandonner, 625 00:31:46,520 --> 00:31:48,160 {\an3}c'était te laisser la chance 626 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 d'avoir une vraie vie, une belle vie, 627 00:31:50,560 --> 00:31:53,200 une vie pas comme... - Pas comme toi. 628 00:31:57,680 --> 00:31:59,520 - Pas comme moi, ouais, 629 00:31:59,760 --> 00:32:02,640 {\an3}mais ni comme le petit con que t'es en train de devenir. 630 00:32:03,960 --> 00:32:05,080 {\an3}Il y a pas un seul jour 631 00:32:05,320 --> 00:32:07,080 où je regrette pas ma décision. 632 00:32:10,200 --> 00:32:12,640 Mais le truc, c'est que maintenant, je suis là. 633 00:32:12,840 --> 00:32:14,440 Je suis là tous les jours. 634 00:32:14,640 --> 00:32:17,800 Je suis là tout le temps. Je suis là si t'as envie de parler. 635 00:32:20,760 --> 00:32:22,640 Je suis là si t'as envie de pleurer. 636 00:32:22,840 --> 00:32:26,600 Je suis là si t'as envie de chialer, de picoler, 637 00:32:26,800 --> 00:32:28,240 mais le truc, 638 00:32:29,600 --> 00:32:32,320 c'est que je suis là même si t'as pas envie de me voir. 639 00:32:35,240 --> 00:32:36,600 Je suis là... Je suis là 640 00:32:36,800 --> 00:32:38,600 même si t'as envie de me détester. 641 00:32:38,800 --> 00:32:40,040 Tu vois ? 642 00:32:44,040 --> 00:32:45,560 {\an3}- C'est bon, t'as fini ? 643 00:32:47,160 --> 00:32:48,440 {\an3}Je peux y aller ? 644 00:32:49,440 --> 00:32:51,440 Musique pesante 645 00:32:51,640 --> 00:33:03,400 {\an1}... 646 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Elle retient ses sanglots. 647 00:33:05,800 --> 00:33:15,000 {\an1}... 648 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 {\an3}- Bref, du coup, c'est mort. 649 00:33:17,600 --> 00:33:19,240 {\an1}- Tu m'étonnes que c'est mort. 650 00:33:20,400 --> 00:33:22,600 {\an1}Si t'avais vu la tête de l'inspectrice... 651 00:33:22,800 --> 00:33:24,560 {\an1}Jamais elle me laissera la garde. 652 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 {\an3}- Je parlais de Victor. 653 00:33:31,000 --> 00:33:32,640 {\an1}- Ah non, mais ça, c'est... 654 00:33:34,160 --> 00:33:35,480 {\an1}Il faut que tu lui laisses 655 00:33:35,720 --> 00:33:38,040 {\an1}un petit peu de temps pour digérer tout ça. 656 00:33:41,560 --> 00:33:43,640 {\an3}- On va pas les laisser faire pour Alice. 657 00:33:43,880 --> 00:33:46,560 {\an3}Ils vont pas nous la prendre. C'est pas possible. 658 00:33:51,880 --> 00:33:53,040 {\an1}Il soupire. 659 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 {\an1}- Non mais t'es sérieuse ou quoi ? 660 00:33:57,800 --> 00:33:59,560 {\an1}T'as recommencé à fumer ? 661 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 {\an3}- Pourquoi pas ? 662 00:34:02,560 --> 00:34:05,920 - Parce que c'est de la merde. - La vie, c'est de la merde. 663 00:34:06,160 --> 00:34:07,360 - Ta vie, tu veux dire ? 664 00:34:07,600 --> 00:34:09,239 - Ta vie, c'est bien de la merde. 665 00:34:09,480 --> 00:34:11,960 Arrête. - Pas autant que ta vie. 666 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 - On a des vies de merde, mais toi, elle est plus de merde. 667 00:34:15,440 --> 00:34:18,600 - Non. T'as vu ta vie ? - Tu veux faire une compét de merde ? 668 00:34:18,840 --> 00:34:19,680 - Ta vie est pire 669 00:34:19,920 --> 00:34:20,760 {\an1}que la mienne. 670 00:34:21,000 --> 00:34:22,600 {\an3}- T'as de la chance. Attends. 671 00:34:22,840 --> 00:34:24,160 {\an3}Ouais, Jérôme ? 672 00:34:24,400 --> 00:34:26,600 {\an1}- La plaque d'El Guapo était maquillée. 673 00:34:26,800 --> 00:34:28,360 {\an1}Je l'ai nettoyée. La voiture 674 00:34:28,600 --> 00:34:31,480 {\an1}qui suivait nos victimes appartient aux Kramer. 675 00:34:31,680 --> 00:34:33,120 *-Ca me dit quelque chose. 676 00:34:33,320 --> 00:34:35,719 {\an1}- C'est là où travaille Clarissa Fourcade. 677 00:34:35,960 --> 00:34:38,400 Tu sais, la femme de Teddy, celle qui est malade 678 00:34:38,600 --> 00:34:41,320 et qu'il voulait faire soigner. Si ça se trouve, 679 00:34:41,560 --> 00:34:45,360 {\an1}elle était au courant du go slow. Ils ont voulu rafler la mise. 680 00:34:45,600 --> 00:34:48,920 - Dans le camping-car, il y avait plusieurs millions en drogue, 681 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 de quoi se payer un traitement. 682 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 On se retrouve dans une heure au domaine des Kramer. 683 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 Merci. *-A plus ! 684 00:34:55,800 --> 00:34:58,680 - Ca doit être une erreur. Clarissa est irréprochable. 685 00:34:58,920 --> 00:35:00,080 {\an3}- Mh. 686 00:35:00,280 --> 00:35:01,800 {\an3}Vous la connaissez bien ? 687 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 {\an1}- Elle est comme ma fille. 688 00:35:04,680 --> 00:35:07,320 {\an3}La mère de Clarissa était notre gouvernante. 689 00:35:07,520 --> 00:35:10,120 Elle m'a soutenue à la mort de René. - Maman, 690 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 tu devrais aller te reposer. - Ca va. 691 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 {\an3}Je ne suis pas en sucre. 692 00:35:14,360 --> 00:35:16,800 Musique intrigante 693 00:35:17,000 --> 00:35:18,719 {\an1}- Vous m'avez fait appeler ? 694 00:35:18,920 --> 00:35:20,960 {\an1}... 695 00:35:23,000 --> 00:35:24,360 J'étais toute la journée 696 00:35:24,600 --> 00:35:27,120 en cancérologie avec le professeur Edouard. 697 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 Vous pouvez vérifier. 698 00:35:30,520 --> 00:35:34,200 Tintements 699 00:35:34,400 --> 00:35:36,160 Je devrais pas fumer cette merde. 700 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 {\an3}Mais au point où j'en suis. 701 00:35:40,719 --> 00:35:42,320 Musique de tension 702 00:35:42,560 --> 00:35:44,239 {\an1}... 703 00:35:44,440 --> 00:35:46,840 - D'autres gens que vous ont accès à la voiture 704 00:35:47,080 --> 00:35:48,520 du domaine ? - Tout le monde. 705 00:35:48,719 --> 00:35:49,680 On laisse les clés 706 00:35:49,920 --> 00:35:52,200 sur le volant. - Vous avez un cancer du sein ? 707 00:35:52,400 --> 00:35:53,520 {\an1}Triple négatif ? 708 00:35:55,400 --> 00:35:56,840 {\an3}- Oui. 709 00:35:57,080 --> 00:35:59,640 {\an3}- Votre père, il travaillait ici aussi ? 710 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 {\an3}- J'ai pas connu mon père. 711 00:36:02,320 --> 00:36:06,000 {\an1}... 712 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 {\an3}J'ai du travail en cuisine. Je peux y aller ? 713 00:36:08,719 --> 00:36:10,760 {\an1}- Oui, oui, bien sûr. Merci. 714 00:36:10,960 --> 00:36:12,640 {\an1}(- Merci.) 715 00:36:12,880 --> 00:36:18,000 {\an1}... 716 00:36:18,200 --> 00:36:20,480 {\an3}Bon ben, je vais aller vérifier son alibi. 717 00:36:20,719 --> 00:36:23,800 - S'il tire, on fouille tous ceux qui ont accès à la bagnole. 718 00:36:24,000 --> 00:36:27,040 Sinon, on la lâche pas. Elle va devoir écouler la came. 719 00:36:27,239 --> 00:36:29,760 {\an3}- Elle est réglée, la succession du père Kramer ? 720 00:36:30,000 --> 00:36:33,440 {\an3}- Non. Il est mort il y a 6 mois. Ca prend des plombes, vu le montant. 721 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 {\an1}Pourquoi ? 722 00:36:35,840 --> 00:36:39,160 {\an3}- Clarissa Fourcade, c'est la fille illégitime de René Kramer. 723 00:36:39,400 --> 00:36:41,520 Musique grave - Comment tu sais ? 724 00:36:41,760 --> 00:36:44,000 {\an1}... 725 00:36:44,200 --> 00:36:45,760 {\an1}- Regardez. 726 00:36:45,960 --> 00:36:48,520 {\an1}Deux érythèmes mammaires, là et là. 727 00:36:50,120 --> 00:36:52,320 {\an1}Delgado, qu'est-ce que ça veut dire ? 728 00:36:52,520 --> 00:36:54,920 {\an1}Que René Kramer avait le cancer, lui aussi. 729 00:36:55,120 --> 00:36:57,200 {\an3}Triple négatif ! Cancer du sein. 730 00:36:58,200 --> 00:37:00,280 {\an3}1 % de cas masculins. 731 00:37:00,480 --> 00:37:01,560 {\an3}C'est héréditaire. 732 00:37:01,800 --> 00:37:04,800 Il l'a transmis à sa fille. - C'est quoi, le rapport ? 733 00:37:05,000 --> 00:37:08,200 - Si Teddy touchait l'argent du go slow, il sauvait sa femme. 734 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 S'il sauvait sa femme, elle héritait 735 00:37:10,640 --> 00:37:12,920 de la moitié du domaine. - C'est pour ça 736 00:37:13,160 --> 00:37:15,520 {\an3}que Teddy Fourcade et les autres sont morts, 737 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 {\an3}pour que le seul héritier des Kramer connu 738 00:37:18,200 --> 00:37:20,520 {\an3}n'ait pas besoin de partager son héritage. 739 00:37:20,760 --> 00:37:22,280 {\an1}- M. Kramer, je vous arrête 740 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 {\an1}pour le meurtre de Teddy Fourcade, Elodie Barche et Elie Le Bel. 741 00:37:26,080 --> 00:37:28,719 {\an1}- Mais qu'est-ce que vous faites ? C'est ridicule. 742 00:37:28,960 --> 00:37:31,200 {\an3}Mais vous... Vous leur avez dit quoi ? 743 00:37:31,400 --> 00:37:33,080 {\an1}- Mais rien ! Je... - Mme Kramer. 744 00:37:34,080 --> 00:37:36,320 {\an1}Votre fils a tué tous ces gens pour essayer 745 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 {\an3}d'empêcher Clarissa d'empocher l'héritage. 746 00:37:39,360 --> 00:37:41,440 {\an3}René Kramer était son père biologique. 747 00:37:42,840 --> 00:37:44,520 Musique grave - Quoi ? 748 00:37:45,640 --> 00:37:47,800 - Votre père vous l'a dit avant de mourir ? 749 00:37:48,000 --> 00:37:50,840 Il a pas reconnu Clarissa pour pas blesser votre mère. 750 00:37:51,080 --> 00:37:54,040 Il a été pris de remords et l'a mise sur le testament. 751 00:37:54,239 --> 00:37:55,800 - Il fallait qu'elle meure 752 00:37:56,040 --> 00:37:57,960 avant le règlement de l'héritage. 753 00:37:58,160 --> 00:38:01,120 Vous pouviez pas la tuer. On aurait tous compris. 754 00:38:01,360 --> 00:38:03,239 {\an1}Mais tuer celui qui allait l'aider, 755 00:38:03,440 --> 00:38:05,160 ça, c'est malin. - Dis-moi 756 00:38:05,400 --> 00:38:07,520 {\an3}que tu n'as pas tué tous ces gens. 757 00:38:07,719 --> 00:38:09,400 {\an3}- T'aurais fait quoi à ma place ? 758 00:38:09,600 --> 00:38:11,640 {\an1}... 759 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 J'ai passé ma vie à essayer 760 00:38:13,560 --> 00:38:15,680 d'exister à ses yeux, et il aurait fallu 761 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 que je laisse 762 00:38:17,120 --> 00:38:19,200 {\an3}à cette boniche la moitié de l'héritage 763 00:38:19,400 --> 00:38:21,880 {\an3}juste parce qu'il avait baisé une employée ? 764 00:38:22,080 --> 00:38:24,440 {\an1}... 765 00:38:24,640 --> 00:38:25,840 - Comment vous avez su 766 00:38:26,080 --> 00:38:27,200 {\an1}pour la drogue ? 767 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 Il rit. Ca vous fait marrer ? 768 00:38:30,800 --> 00:38:33,160 {\an1}Comment vous avez su pour la drogue ? 769 00:38:33,400 --> 00:38:37,840 {\an1}... 770 00:38:38,080 --> 00:38:40,400 - J'ai surpris Teddy au téléphone. 771 00:38:41,400 --> 00:38:44,680 Je me suis dit que vous croiriez à une fusillade entre dealers. 772 00:38:44,880 --> 00:38:45,960 Un téléphone sonne. 773 00:38:46,200 --> 00:38:50,200 {\an1}... 774 00:38:51,480 --> 00:38:54,760 - Capitaine Camille Costes. *-Comment ça va, capitaine ? 775 00:38:56,400 --> 00:38:59,280 Merci de m'avoir conduit jusqu'à ce petit con 776 00:38:59,520 --> 00:39:00,719 qui m'a volé. 777 00:39:00,960 --> 00:39:02,440 - Bouge pas de là, toi. 778 00:39:02,680 --> 00:39:05,120 *-Maintenant, je voudrais récupérer 779 00:39:05,360 --> 00:39:07,239 ce qui m'appartient. C'est simple : 780 00:39:07,440 --> 00:39:09,600 vous rendez la drogue, vous êtes libres. 781 00:39:09,840 --> 00:39:11,760 {\an1}Vous la rendez pas, vous êtes morts. 782 00:39:14,800 --> 00:39:17,120 {\an1}Je vous laisse 10 secondes. C'est clair ? 783 00:39:18,320 --> 00:39:19,880 - Ils sont devant. 784 00:39:20,120 --> 00:39:22,000 {\an1}- Oh putain, merde ! - Bon, alors... 785 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 {\an1}Elle est où, cette drogue ? 786 00:39:24,640 --> 00:39:27,000 - Je m'en suis débarrassé juste après, 787 00:39:27,239 --> 00:39:28,960 pour pas qu'on remonte à moi. 788 00:39:30,239 --> 00:39:31,920 {\an3}- Non mais attends ! 789 00:39:32,120 --> 00:39:33,160 {\an3}Attends ! Attends, 790 00:39:33,360 --> 00:39:35,239 {\an3}on n'a pas parlé du plan. Oh, putain ! 791 00:39:35,480 --> 00:39:38,120 Musique menaçante On charge une arme. 792 00:39:38,360 --> 00:39:41,280 {\an1}... 793 00:39:41,520 --> 00:39:43,800 {\an1}Tu leur parles gentiment. Tu restes polie. 794 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 {\an1}Bon, laisse tomber. Je gère. 795 00:39:45,840 --> 00:39:48,600 {\an1}- Vous êtes en état d'arrestation pour trafic 796 00:39:48,840 --> 00:39:51,080 de stupéfiants. Ils rient. 797 00:39:51,320 --> 00:39:53,440 {\an3}- C'est une blague ! C'est une blague ! 798 00:39:53,680 --> 00:39:56,239 {\an3}Es una "rigolada". 799 00:39:56,480 --> 00:39:58,200 {\an3}Nosotros 800 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 {\an3}amigos ! 801 00:40:00,600 --> 00:40:01,920 {\an3}Soyez fair-play. 802 00:40:02,160 --> 00:40:05,160 J'ai gagné aux lancers de couteaux. - Non, c'est pas toi. 803 00:40:05,400 --> 00:40:07,440 Ils t'ont laissé gagner. - Quoi ? 804 00:40:07,640 --> 00:40:09,040 {\an3}- Ils nous utilisent 805 00:40:09,280 --> 00:40:10,880 {\an1}pour retrouver leur drogue. 806 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 {\an3}- C'est vrai, ça ? 807 00:40:14,280 --> 00:40:16,080 - T'as gagné. - Ah, j'ai gagné. 808 00:40:16,320 --> 00:40:18,080 - Ou t'as pas gagné ? - Oui ou non ? 809 00:40:18,320 --> 00:40:19,840 - T'as gagné ou pas gagné ? 810 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 Il rit. 811 00:40:21,600 --> 00:40:22,719 - Là, je ne sais plus. 812 00:40:22,920 --> 00:40:24,840 J'ai gagné ou pas ? - Ouais ! 813 00:40:25,080 --> 00:40:27,160 {\an3}T'es tombé dans mon piège, "cabron". 814 00:40:27,360 --> 00:40:28,680 {\an3}- Ah ouais, t'es sûr de ça ? 815 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 Moi aussi, je suis venue avec mon gang. 816 00:40:31,200 --> 00:40:35,080 Musique de tension 817 00:40:35,320 --> 00:40:37,000 {\an3}T'as une tache sur ta chemise. 818 00:40:37,239 --> 00:40:39,560 - POLICE ! - Police ! Lâche ton... 819 00:40:39,800 --> 00:40:41,480 Coup de feu 820 00:40:43,000 --> 00:40:45,160 {\an3}- Lâche ton flingue ! Lâche ! - Lâche-le ! 821 00:40:45,400 --> 00:40:46,560 {\an1}- Lâche ! 822 00:40:46,800 --> 00:40:48,239 {\an1}- Lâche-le là ! - Lâche ! 823 00:40:48,480 --> 00:40:49,560 - Pose ton arme. 824 00:40:49,800 --> 00:40:51,520 - Allez, au sol ! - Au sol ! 825 00:40:51,760 --> 00:40:52,880 - A PLAT VENTRE ! 826 00:40:53,120 --> 00:40:54,800 {\an1}- Pose ça là ! Pose ton arme ! 827 00:40:55,040 --> 00:40:57,040 - Allongez-vous ! - Au sol ! 828 00:40:57,239 --> 00:40:58,440 - Et merde ! - Par terre ! 829 00:40:58,680 --> 00:41:00,360 - A plat ventre ! - Au sol ! 830 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 - Mains sur la tête ! - Au sol ! 831 00:41:02,320 --> 00:41:04,080 - A plat ventre ! - Allez, les gars ! 832 00:41:04,320 --> 00:41:05,600 - Les mains sur la tête ! 833 00:41:05,800 --> 00:41:07,160 Musique légère 834 00:41:07,400 --> 00:41:30,000 {\an1}... 835 00:41:30,200 --> 00:41:33,040 {\an1}- Je vais profiter de mes dernières heures avec Alice. 836 00:41:33,239 --> 00:41:36,200 {\an3}- Hé, pourquoi tu dis ça ? C'est pas mort, hein. 837 00:41:37,360 --> 00:41:39,920 - Tu sais très bien que c'est mort. - Non. 838 00:41:41,320 --> 00:41:42,480 {\an1}Non. 839 00:41:44,600 --> 00:41:46,360 {\an3}- Je suis puéril. 840 00:41:46,560 --> 00:41:48,640 {\an3}Je suis instable. 841 00:41:48,840 --> 00:41:51,880 {\an3}Je suis irresponsable. Je suis... 842 00:41:52,080 --> 00:41:54,680 {\an3}Je sais pas ce qu'ils vont dire encore, mais... 843 00:41:58,719 --> 00:42:00,320 *Echanges radio 844 00:42:00,520 --> 00:42:02,920 {\an3}Ils vont la placer en famille d'accueil. 845 00:42:03,120 --> 00:42:06,320 Musique pesante 846 00:42:06,520 --> 00:42:07,880 {\an3}C'est mieux comme ça. 847 00:42:08,080 --> 00:42:17,400 {\an1}... 848 00:42:17,600 --> 00:42:18,960 {\an3}- Dis-moi, 849 00:42:19,160 --> 00:42:21,960 {\an3}les narcos nous suivaient et tu m'as rien dit ? 850 00:42:22,200 --> 00:42:24,480 {\an3}Tu sais que ça aurait pu partir en couille ? 851 00:42:24,680 --> 00:42:26,239 {\an1}Elle soupire profondément. 852 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 {\an1}... 853 00:42:28,520 --> 00:42:30,960 {\an1}- C'est exactement pour ça que je t'ai rien dit, 854 00:42:31,160 --> 00:42:33,680 {\an1}parce que t'aurais dit non. T'aurais eu peur. 855 00:42:33,880 --> 00:42:35,880 {\an3}- Attends. De quoi tu parles ? 856 00:42:38,040 --> 00:42:39,239 {\an1}- Jérôme, 857 00:42:40,800 --> 00:42:42,880 {\an1}tu prends pas beaucoup de risques. 858 00:42:43,880 --> 00:42:46,800 {\an1}... 859 00:42:47,000 --> 00:42:48,600 {\an3}- Tu me traites de lâche, quoi. 860 00:42:48,800 --> 00:42:51,360 {\an1}... 861 00:42:51,560 --> 00:42:53,560 {\an3}C'est bon. Vas-y, laisse tomber. 862 00:42:53,760 --> 00:43:04,960 {\an1}... 863 00:43:05,200 --> 00:43:08,480 {\an1}- On est d'accord que ton truc de Copenhague, tu vas dire non ? 864 00:43:08,680 --> 00:43:11,480 {\an3}- Je sais pas encore. C'est une occasion de dingue. 865 00:43:11,680 --> 00:43:14,440 {\an3}La direction du plus grand IML du pays. 866 00:43:14,640 --> 00:43:16,640 {\an1}- Non, mais attends, c'est en Suède. 867 00:43:16,840 --> 00:43:18,440 {\an1}Qui a envie d'aller en Suède ? 868 00:43:18,640 --> 00:43:20,680 {\an3}- Au Danemark. C'est au Danemark. 869 00:43:22,120 --> 00:43:25,080 {\an1}- Tu sais quelles températures il fait là-bas, l'hiver ? 870 00:43:25,280 --> 00:43:26,640 {\an1}T'en as marre du soleil ? 871 00:43:26,880 --> 00:43:28,600 - Mh. La grisaille parisienne, 872 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 on en parle ou pas ? - Mais même, 873 00:43:31,200 --> 00:43:33,920 c'est des naturistes ! Ils sont là avec leur zgeg. 874 00:43:34,120 --> 00:43:35,520 Tu vas en voir, des zgegs. 875 00:43:35,760 --> 00:43:38,480 - Ca me changera pas de toi. - Tu parles pas danois. 876 00:43:38,719 --> 00:43:40,080 Ca a pas de sens. 877 00:43:44,960 --> 00:43:47,120 Elle parle en danois. 878 00:43:47,320 --> 00:43:48,560 {\an1}Il rit. 879 00:43:48,760 --> 00:43:49,800 {\an1}Tu bluffes. 880 00:43:51,680 --> 00:43:53,640 {\an1}Non ? Ca veut dire quoi ? 881 00:43:53,840 --> 00:43:55,640 {\an3}- "Tu me casses les couilles". 882 00:44:02,080 --> 00:44:03,480 {\an1}- Non mais attends ! 883 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 Musique pesante 884 00:44:23,000 --> 00:44:28,080 {\an1}... 885 00:44:28,280 --> 00:44:31,000 {\an1}- Du coup, c'est un peu compliqué, en ce moment. 886 00:44:31,200 --> 00:44:33,120 {\an1}Je préférerais vous épargner ça, 887 00:44:33,360 --> 00:44:34,840 {\an3}à toi et aux enfants. 888 00:44:35,040 --> 00:44:42,320 {\an1}... 889 00:44:46,120 --> 00:44:48,760 {\an1}- On sait tous les deux que c'est une excuse bidon. 890 00:44:49,000 --> 00:44:51,840 {\an1}Je te demande pas la vraie raison. 891 00:44:52,840 --> 00:44:54,200 {\an1}Je ne te force à rien. 892 00:44:56,120 --> 00:44:58,640 Si on est ensemble, c'est pour être heureux. 893 00:45:00,680 --> 00:45:02,760 Si on est malheureux, on arrête. 894 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 {\an1}... 895 00:45:05,200 --> 00:45:06,800 (C'est tout.) 896 00:45:12,320 --> 00:45:14,680 {\an1}- Je suis désolé, mon bébé. J'ai tout gâché. 897 00:45:16,840 --> 00:45:18,280 {\an1}- Elle a raison, Olivia. 898 00:45:18,520 --> 00:45:21,000 {\an1}C'est pas Alice, le problème. C'est moi. 899 00:45:23,760 --> 00:45:26,840 {\an1}Tu veux qu'on parle de ta vie sentimentale, 900 00:45:27,080 --> 00:45:30,000 {\an3}de la manière dont ça se finit à chaque fois ? 901 00:45:30,239 --> 00:45:33,320 {\an1}Tu t'empêches de vivre parce que t'as toujours pas accepté 902 00:45:33,520 --> 00:45:34,840 ma mort. - Bien sûr que si. 903 00:45:36,719 --> 00:45:38,239 Alice babille. 904 00:45:39,600 --> 00:45:42,120 {\an3}- Alors, pourquoi t'es jamais venu sur ma tombe ? 905 00:45:42,320 --> 00:45:43,920 {\an1}... 906 00:45:51,239 --> 00:45:53,239 {\an1}... 907 00:45:56,160 --> 00:45:57,760 {\an1}... 908 00:45:57,960 --> 00:45:59,560 On sonne à la porte. 909 00:46:02,120 --> 00:46:04,160 {\an3}- Bonjour. J'ai préféré passer 910 00:46:04,360 --> 00:46:07,400 {\an3}vous parler personnellement parce que c'est quand même 911 00:46:07,600 --> 00:46:09,000 {\an3}un moment assez solennel, 912 00:46:09,239 --> 00:46:11,600 {\an3}et votre dossier, il n'est pas bon. 913 00:46:13,960 --> 00:46:15,760 - OK. Vous fatiguez pas. 914 00:46:16,760 --> 00:46:18,040 J'ai compris. 915 00:46:19,040 --> 00:46:20,840 Il hésite et déglutit. 916 00:46:21,040 --> 00:46:23,760 Laissez-moi juste le temps de lui dire au revoir. 917 00:46:23,960 --> 00:46:26,440 {\an3}- Hier, c'était un désastre, une catastrophe. 918 00:46:26,640 --> 00:46:27,840 {\an3}J'ai reçu des lettres, 919 00:46:28,080 --> 00:46:30,520 {\an3}beaucoup de lettres de vos collègues. 920 00:46:30,719 --> 00:46:32,400 {\an3}Des lettres... 921 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 {\an3}Alors, 922 00:46:33,840 --> 00:46:36,400 {\an3}docteur Drouhot, docteur Saghi, 923 00:46:36,640 --> 00:46:38,440 {\an3}lieutenant Delgado, 924 00:46:38,640 --> 00:46:40,560 {\an3}capitaine Costes, 925 00:46:40,760 --> 00:46:43,280 {\an3}docteur Vésinet, votre nounou, Paloma. 926 00:46:44,280 --> 00:46:45,640 {\an3}"Un ami fidèle." 927 00:46:47,360 --> 00:46:49,280 {\an3}"Un deuxième père." 928 00:46:50,280 --> 00:46:52,200 {\an3}"Un frère d'âme." 929 00:46:52,400 --> 00:46:53,719 {\an3}"Je lui dois tout. 930 00:46:55,640 --> 00:46:58,000 {\an3}"Il me fait encore croire en l'amour." 931 00:46:58,239 --> 00:47:00,239 {\an3}C'est des belles lettres. 932 00:47:00,440 --> 00:47:02,320 {\an3}Tout ça m'a décidée, en fait, 933 00:47:02,520 --> 00:47:04,760 {\an3}à défendre un peu votre dossier. 934 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 {\an3}Vous avez une façon assez particulière, 935 00:47:08,040 --> 00:47:09,120 {\an3}un peu atypique, 936 00:47:09,360 --> 00:47:13,440 {\an3}d'élever votre enfant, mais bon, ça fait pas de vous un mauvais père. 937 00:47:14,440 --> 00:47:16,800 {\an3}Monsieur Balthazar, Alice reste avec vous. 938 00:47:17,040 --> 00:47:19,920 {\an3}Vous avez la garde. Bonne soirée, monsieur. 939 00:47:20,160 --> 00:47:22,160 {\an3}- Merci ! Merci ! Merci ! Merci ! 940 00:47:22,360 --> 00:47:24,160 Elle s'exclame. Merci beaucoup ! 941 00:47:25,560 --> 00:47:27,080 {\an3}Qui va rester avec papa ? 942 00:47:27,320 --> 00:47:29,080 {\an3}Qui va rester avec papa ? 943 00:47:29,320 --> 00:47:32,400 Ils rient. 944 00:47:32,600 --> 00:47:34,640 {\an3}Mais oui ! Moi aussi, je suis content ! 945 00:47:34,840 --> 00:47:36,120 {\an3}Attends. 946 00:47:36,320 --> 00:47:38,440 Balthazar et Lise rient. 947 00:47:40,600 --> 00:47:42,080 {\an1}- Eh ben voilà ! 948 00:47:42,320 --> 00:47:44,640 {\an1}T'as qu'une envie, c'est d'appeler Olivia, 949 00:47:44,840 --> 00:47:47,040 {\an1}mais tu peux pas parce que tu l'as larguée. 950 00:47:47,239 --> 00:47:48,239 {\an1}Gros benêt ! 951 00:47:50,120 --> 00:47:51,440 Mais à part ça, 952 00:47:51,640 --> 00:47:53,000 il y a pas de problème. 953 00:47:53,200 --> 00:47:55,280 Musique triste 954 00:47:55,520 --> 00:48:06,200 {\an1}... 955 00:48:06,440 --> 00:48:08,440 Alice babille. 956 00:48:08,640 --> 00:48:11,200 {\an1}... ... 957 00:48:19,400 --> 00:48:21,880 Musique intrigante 958 00:48:22,080 --> 00:48:23,640 Quelqu'un crie. 959 00:48:23,840 --> 00:48:27,200 *Echanges radio 960 00:48:27,400 --> 00:48:29,560 {\an1}... 961 00:48:29,760 --> 00:48:31,040 {\an1}- Extinction des feux ! 962 00:48:31,239 --> 00:48:33,080 {\an1}... 963 00:48:33,280 --> 00:48:35,680 Un téléphone sonne. 964 00:48:35,880 --> 00:48:38,560 Quelqu'un crie des propos indistincts. 965 00:48:38,760 --> 00:48:43,160 {\an1}... 966 00:48:43,360 --> 00:48:44,480 {\an1}Merde ! 967 00:48:44,719 --> 00:48:45,960 {\an1}Mademoiselle ! 968 00:48:46,960 --> 00:48:49,360 Cellule 207 ! C'est une urgence, là. 969 00:48:49,560 --> 00:48:51,880 Un médecin, vite ! *-Bien reçu. On arrive. 970 00:48:52,080 --> 00:48:53,600 Une alarme retentit. 971 00:48:53,800 --> 00:48:55,760 Les détenues crient. 972 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 ... Musique grave 973 00:48:58,200 --> 00:49:01,280 ... ... 974 00:49:05,040 --> 00:49:06,520 - Bienvenue en enfer. 975 00:49:07,840 --> 00:49:10,840 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 976 00:49:36,960 --> 00:49:37,000 . 82299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.