All language subtitles for Balthazar.S04E08.FiNAL.Si.ce.n.est.toi.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:15,680 Musique grave 2 00:00:15,880 --> 00:00:45,159 {\an1}... 3 00:00:45,400 --> 00:00:49,040 {\an3}- Depuis hier, je retourne le truc. Il n'y a rien qui cloche. 4 00:00:49,280 --> 00:00:52,200 Tes empreintes sur le couteau, ton ADN sur le corps, 5 00:00:52,440 --> 00:00:55,240 le baume du Pérou, tes mensonges... Tout t'accuse. 6 00:00:55,480 --> 00:01:00,240 {\an1}... 7 00:01:00,440 --> 00:01:02,880 {\an3}- Baltha, écoute-moi. 8 00:01:03,080 --> 00:01:05,880 {\an3}Si tu nous aides pas à comprendre... 9 00:01:06,120 --> 00:01:08,360 - Tu risques de passer ta vie en taule ! 10 00:01:11,319 --> 00:01:14,520 {\an3}Hé oh, tu te réveilles, là ! Tu dis quelque chose ! 11 00:01:14,760 --> 00:01:17,240 Dis que c'est pas toi, demande un avocat ! 12 00:01:17,440 --> 00:01:18,720 Putain mais bordel, 13 00:01:18,959 --> 00:01:20,160 dis quelque chose ! 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,640 - C'est moi. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,120 Camille ricane. 16 00:01:31,720 --> 00:01:34,000 {\an3}- C'est quoi, ton bail de sabotage ? 17 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 {\an3}Qu'est-ce que tu me fais ? 18 00:01:37,280 --> 00:01:39,720 {\an1}- Je suis désolé, j'ai rien d'autre à dire. 19 00:01:45,319 --> 00:01:47,200 - Vas-y, fous-lui les menottes, là. 20 00:01:47,400 --> 00:01:57,120 {\an1}... 21 00:01:57,360 --> 00:01:59,240 Putain ! 22 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 Générique 23 00:02:02,480 --> 00:02:06,640 {\an1}... 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,880 Une porte se déverrouille. 25 00:02:14,080 --> 00:02:15,720 - Qu'est-ce que vous faites là ? 26 00:02:15,960 --> 00:02:18,080 - Je viens vérifier que votre état 27 00:02:18,320 --> 00:02:20,080 est compatible avec... 28 00:02:20,320 --> 00:02:22,200 Vous savez pourquoi je suis là. 29 00:02:25,800 --> 00:02:27,160 {\an3}Remontez votre manche. 30 00:02:33,520 --> 00:02:35,320 {\an1}- Vous êtes venue profiter 31 00:02:35,560 --> 00:02:37,040 du spectacle ? 32 00:02:37,280 --> 00:02:39,040 - Vous pensez ce que vous dites ? 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,720 Votre pression systolique est à 200, 34 00:02:56,960 --> 00:02:59,240 {\an3}une tension très élevée. 35 00:02:59,480 --> 00:03:02,440 {\an3}Ca peut générer des céphalées et des myodésopsies. 36 00:03:02,639 --> 00:03:03,680 {\an3}Vous connaissez. 37 00:03:03,919 --> 00:03:07,080 Musique douce 38 00:03:07,280 --> 00:03:10,080 {\an3}Fréquence cardiaque à 100 par minute. 39 00:03:10,320 --> 00:03:11,400 {\an3}C'est rapide. 40 00:03:11,600 --> 00:03:18,000 {\an1}... 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 {\an3}Vous avez les pupilles très dilatées. 42 00:03:21,960 --> 00:03:24,000 - Je veux juste que ça s'arrête. 43 00:03:25,840 --> 00:03:27,160 S'il vous plaît. 44 00:03:27,400 --> 00:03:33,520 {\an1}... 45 00:03:33,760 --> 00:03:35,320 {\an3}- Serrez votre poing. 46 00:03:35,520 --> 00:04:00,800 {\an1}... 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,520 Dr Vésinet frappe à la porte. 48 00:04:02,720 --> 00:04:07,960 {\an1}... 49 00:04:08,160 --> 00:04:09,680 - Ca me rend dingue. 50 00:04:09,880 --> 00:04:12,680 {\an3}On est là à rien pouvoir faire pour le sortir de là. 51 00:04:12,880 --> 00:04:15,720 - Notre boulot, c'est pas de prouver son innocence. 52 00:04:15,920 --> 00:04:19,120 C'est dur dit comme ça, mais tout pointe vers lui. 53 00:04:19,320 --> 00:04:20,480 Delgado souffle. 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,520 Non, tu le sais aussi bien que moi. 55 00:04:22,720 --> 00:04:27,040 Balthazar gobait des anxiolytiques, il refusait de se soigner. 56 00:04:27,320 --> 00:04:31,080 Avec ce qu'il a appris sur Maya... - C'est quoi, ces conneries ? 57 00:04:31,360 --> 00:04:34,520 - Il a pu péter un plomb. J'y crois pas, mais... 58 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 - Balthazar, c'est notre pote. Tu le connais. 59 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 - Et alors ? 60 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 - Ca peut pas être lui. 61 00:04:42,960 --> 00:04:45,520 - Sérieux, combien de fois t'as entendu ça, 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,080 "ça peut pas être lui" ? 63 00:04:47,320 --> 00:04:50,560 {\an3}Combien de fois t'as interrogé des proches, des parents 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,279 qui ont dit ça ? On peut pas réfléchir comme ça, 65 00:04:53,480 --> 00:04:54,560 on n'a pas le droit. 66 00:04:54,800 --> 00:04:56,200 Notification de message 67 00:04:58,680 --> 00:05:01,640 C'est le proc'. Il est déféré. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 - Super... 69 00:05:05,240 --> 00:05:07,800 Musique douce 70 00:05:08,000 --> 00:05:10,120 {\an1}... 71 00:05:10,320 --> 00:05:11,920 Musique inquiétante 72 00:05:13,640 --> 00:05:16,160 {\an3}- T'as toujours pensé que t'avais pas de chance, 73 00:05:16,360 --> 00:05:18,040 {\an3}que t'étais un chat noir. 74 00:05:18,279 --> 00:05:19,600 {\an3}T'es pas un chat noir, 75 00:05:19,800 --> 00:05:22,360 {\an3}t'es juste un psychopathe qui s'ignore. 76 00:05:23,760 --> 00:05:26,279 {\an3}Ils sont trop mignons à te chercher des excuses, 77 00:05:26,520 --> 00:05:28,880 à se dire que t'es peut-être innocent, 78 00:05:29,080 --> 00:05:30,680 alors que tout concorde. 79 00:05:30,920 --> 00:05:33,920 C'est le dossier de police le plus limpide de l'année. 80 00:05:34,120 --> 00:05:36,600 Ton dossier médical, on n'en parle même pas, 81 00:05:36,839 --> 00:05:39,880 tellement c'est évident. Tu veux pas jouer avec moi ? 82 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 {\an3}Allez, s'il te plaît, joue avec moi. 83 00:05:45,040 --> 00:05:46,720 Tu veux pas jouer avec moi ? 84 00:05:46,960 --> 00:05:50,640 Bon, je vais jouer toute seule, alors... 85 00:05:52,000 --> 00:05:53,560 Alors... 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,440 {\an1}Le cas Balthazar. 87 00:05:57,560 --> 00:05:59,680 {\an1}1 : blackout. 88 00:06:01,480 --> 00:06:04,520 Tu parles aux morts, ce qui est franchement pas sain, 89 00:06:04,760 --> 00:06:08,279 ce qui peut être de la schizophrénie, 90 00:06:08,520 --> 00:06:12,320 une amnésie psychogène, un dédoublement de personnalité. 91 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 Conclusion : t'es taré, hein. 92 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 Taré. Ensuite, tu as 93 00:06:16,040 --> 00:06:18,160 des hallucinations cénesthésiques, 94 00:06:18,400 --> 00:06:20,040 des phobies d'impulsion, 95 00:06:20,240 --> 00:06:22,880 où tu as l'impression de perdre le contrôle. 96 00:06:23,080 --> 00:06:25,240 Conclusion : t'es encore plus taré. 97 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 2... 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 "Hallucinations". 99 00:06:33,040 --> 00:06:36,040 Pour finir, t'as des sensations d'étouffement 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,440 et des difficultés à l'inspiration. 101 00:06:38,680 --> 00:06:43,400 3 : atteinte des voies respiratoires, 102 00:06:45,279 --> 00:06:46,920 {\an1}ce qui peut être 103 00:06:47,160 --> 00:06:49,240 des crises d'angoisse, de la panique. 104 00:06:49,440 --> 00:06:50,960 De toute façon, on s'en fout. 105 00:06:51,160 --> 00:06:53,640 Conclusion : t'es taré, t'es taré et t'es taré. 106 00:06:53,880 --> 00:06:56,400 Je suis désolée, mon petit chat. 107 00:06:56,640 --> 00:06:58,120 Non, vraiment, 108 00:06:58,320 --> 00:07:00,680 rien ne peut te sauver ou changer 109 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 mon diagnostic. 110 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 - Le Dr Vésinet a dit que j'avais 111 00:07:04,120 --> 00:07:07,040 une pression systolique à 200, une hypertension. 112 00:07:08,440 --> 00:07:10,400 - Ah ! Alors 4... 113 00:07:13,880 --> 00:07:15,920 Musique intrigante 114 00:07:16,120 --> 00:07:17,440 {\an1}... 115 00:07:17,680 --> 00:07:19,320 Hypertension. 116 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Et alors ? 117 00:07:21,240 --> 00:07:24,720 {\an1}- Avec mes anxiolytiques, je devrais être en hypotension, 118 00:07:24,920 --> 00:07:27,000 {\an1}pas le contraire. C'est pas logique. 119 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 - Ouais... 120 00:07:29,600 --> 00:07:31,880 - Et j'ai les pupilles très dilatées. 121 00:07:32,120 --> 00:07:33,480 - Ah. 122 00:07:33,680 --> 00:07:35,760 5 : mydriase. 123 00:07:40,840 --> 00:07:43,320 {\an1}- Ca pourrait être les symptômes d'une drogue, 124 00:07:43,520 --> 00:07:45,800 {\an1}un mélange d'atropine et de scopolamine, 125 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 par exemple. 126 00:07:47,440 --> 00:07:50,480 Ca expliquerait mes black-outs, mes hallucinations, 127 00:07:50,680 --> 00:07:52,160 ma difficulté à respirer, 128 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 {\an1}mon hypertension et même la mydriase. 129 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 {\an1}Tout. 130 00:07:56,040 --> 00:07:59,600 Si j'ai pris cette merde, on a pu faire ce qu'on voulait de moi, 131 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 m'envoyer à Wy-dit-Joli-Village, 132 00:08:02,440 --> 00:08:03,880 me faire tuer quelqu'un 133 00:08:04,080 --> 00:08:06,640 ou me faire croire que j'ai tué quelqu'un. 134 00:08:06,880 --> 00:08:09,960 - Joli ! J'ai juste une toute petite question. 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 Comment t'as fait pour ingurgiter tout ça ? 136 00:08:13,600 --> 00:08:17,240 - Si mon hypertension est incompatible avec les anxiolytiques, 137 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 ce que je prends depuis des semaines, 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 c'est pas des anxiolytiques. 139 00:08:21,480 --> 00:08:22,720 C'est mon psy, Lise. 140 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 C'est lui qui m'empoisonne. 141 00:08:25,840 --> 00:08:28,120 - Ouais. Non, c'est moi qui m'en occupe. 142 00:08:28,360 --> 00:08:29,600 Je vais le chercher. 143 00:08:35,040 --> 00:08:36,640 {\an1}Il faut qu'on y aille. 144 00:08:36,880 --> 00:08:39,080 {\an3}On t'emmène chez le juge d'instruction. 145 00:08:39,280 --> 00:08:41,679 {\an3}Je vais appeler un avocat, un ami. 146 00:08:41,880 --> 00:08:44,600 {\an3}On verra s'il arrive à te convaincre de te défendre. 147 00:08:44,800 --> 00:08:47,559 {\an1}Si tu veux me dire quelque chose, c'est maintenant. 148 00:08:47,760 --> 00:08:50,840 {\an1}Après, je ne pourrai rien pour toi. - C'est déjà le cas. 149 00:08:51,040 --> 00:08:52,559 {\an1}Tout est contre toi, Raph. 150 00:08:52,800 --> 00:08:56,440 {\an1}La scopolamine et l'atropine disparaissent après quelques heures. 151 00:08:56,640 --> 00:08:59,880 Tu n'as qu'une hypothèse. Si on te fout en taule, c'est fini, 152 00:09:00,080 --> 00:09:01,880 {\an3}tu ne pourras plus rien prouver. 153 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 {\an3}Voix feutrée - Laisse-moi t'aider. 154 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 Voix normale - Tu ignores qui est derrière ça. 155 00:09:06,800 --> 00:09:09,720 {\an1}Elle est peut-être dans le coup. Tu la connais pas. 156 00:09:11,080 --> 00:09:13,679 {\an3}Voix feutrée - Attends-moi là. 157 00:09:15,760 --> 00:09:17,559 Voix normale - Tu ne peux plus 158 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 faire confiance à personne. 159 00:09:19,800 --> 00:09:23,120 {\an3}Il faut que tu t'en sortes tout seul. 160 00:09:23,360 --> 00:09:24,800 {\an3}- OK, comme tu voudras. 161 00:09:25,000 --> 00:09:27,400 {\an3}Prends ça, la journée va être longue. 162 00:09:29,720 --> 00:09:31,400 {\an1}- Je suis désolé, Camille. 163 00:09:31,640 --> 00:09:33,400 {\an3}- Désolé de quoi ? 164 00:09:33,640 --> 00:09:36,800 Musique d'action 165 00:09:37,040 --> 00:09:38,280 Arrête ! 166 00:09:38,520 --> 00:09:47,280 {\an1}... 167 00:09:53,800 --> 00:09:55,920 Regarde, il boite. - Capitaine ? 168 00:09:56,160 --> 00:09:57,960 {\an1}On a quadrillé tout le quartier, 169 00:09:58,200 --> 00:10:01,840 {\an1}on a regardé la vidéosurveillance mais ça donne rien. 170 00:10:02,160 --> 00:10:04,360 - Putain, mais c'est pas possible ! 171 00:10:06,120 --> 00:10:07,559 Innocent, c'est ça ? 172 00:10:07,800 --> 00:10:09,320 Musique trépidante 173 00:10:09,559 --> 00:10:11,120 C'est quoi, ce bordel ? 174 00:10:11,360 --> 00:10:12,559 {\an1}- On réquisitionne. 175 00:10:12,800 --> 00:10:15,360 {\an3}- Hé oh, là ! Vous foutez quoi exactement ? 176 00:10:15,600 --> 00:10:18,840 {\an1}- Capitaine Costes, je suppose ? Commandant Miliotis, 177 00:10:19,080 --> 00:10:22,400 {\an1}Brigade nationale de recherche des fugitifs. Je viens aider. 178 00:10:22,640 --> 00:10:24,480 {\an1}Enfin, je viens faire votre job. 179 00:10:24,720 --> 00:10:28,480 - Je vous demande pardon ? - J'ai cru comprendre que le suspect 180 00:10:28,720 --> 00:10:31,559 {\an1}avait sauté par la fenêtre sous votre surveillance, 181 00:10:31,760 --> 00:10:35,040 {\an1}donc soit vous êtes complice, soit vous êtes incompétente. 182 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 Musique trépidante 183 00:10:37,400 --> 00:10:39,240 {\an1}... 184 00:10:39,440 --> 00:10:40,640 {\an3}- Ecoute, peigne-cul, 185 00:10:40,880 --> 00:10:43,679 {\an3}tu vas te détendre ou je te mets ma main dans ta gueule. 186 00:10:43,880 --> 00:10:44,679 - Camille. 187 00:10:44,920 --> 00:10:48,600 {\an1}- Raphaël Balthazar est médiatisé et a occupé une fonction sensible. 188 00:10:48,840 --> 00:10:51,160 {\an1}Qu'il soit accusé, c'est déjà compliqué, 189 00:10:51,360 --> 00:10:54,040 {\an1}mais qu'il se soit enfui, c'est la catastrophe 190 00:10:54,280 --> 00:10:58,000 {\an1}et c'est intégralement votre faute, donc je commande, c'est clair ? 191 00:10:59,760 --> 00:11:01,040 C'est clair ou je vous 192 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 {\an1}sors de l'affaire ? 193 00:11:02,600 --> 00:11:04,240 - C'est clair. - Très bien. 194 00:11:04,480 --> 00:11:06,160 Brief dans 10 minutes ! 195 00:11:06,400 --> 00:11:07,920 On va le choper ! (- Connard !) 196 00:11:09,520 --> 00:11:12,040 {\an3}Allez, au boulot ! Qu'est-ce que vous regardez ? 197 00:11:14,480 --> 00:11:16,480 Musique sombre 198 00:11:16,679 --> 00:11:19,840 {\an1}... 199 00:11:20,040 --> 00:11:23,360 Musique haletante 200 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 ... Il geint. 201 00:11:26,720 --> 00:11:31,520 {\an1}... 202 00:11:31,760 --> 00:11:33,120 Il geint de douleur. 203 00:11:33,360 --> 00:11:44,040 {\an1}... 204 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Cri de soulagement 205 00:11:45,480 --> 00:11:48,240 ... Sirène de police 206 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 ... ... 207 00:11:50,679 --> 00:11:51,760 - Merci, Delgado. 208 00:11:52,000 --> 00:11:53,640 ... ... 209 00:11:53,880 --> 00:11:57,440 {\an1}... 210 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 Brouhaha Musique sombre 211 00:11:59,840 --> 00:12:04,480 ... ... 212 00:12:04,679 --> 00:12:08,080 - Bien. J'ai demandé au commandement de lancer un appel général, 213 00:12:08,320 --> 00:12:12,240 transmission du signalement aux patrouilles et inscription 214 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 {\an1}au fichier des personnes recherchées 215 00:12:15,200 --> 00:12:17,280 avec diffusion nationale et contrôle 216 00:12:17,520 --> 00:12:19,600 {\an1}dans les aéroports, gares et ports. 217 00:12:19,840 --> 00:12:23,400 Notre suspect porte un jean bleu, un gilet zippé bleu marine, 218 00:12:23,640 --> 00:12:26,200 des chaussures de cuir marron et il boite à cause 219 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 d'une blessure consécutive à sa chute, 220 00:12:28,720 --> 00:12:30,480 donc on vérifie les pharmacies, 221 00:12:30,720 --> 00:12:34,040 les hôpitaux et les endroits qui pourraient servir de refuge. 222 00:12:34,240 --> 00:12:36,320 Il sait comment fonctionne de la police 223 00:12:36,559 --> 00:12:40,240 et il est soupçonné d'un double homicide d'une extrême sauvagerie, 224 00:12:40,520 --> 00:12:43,440 donc on est précis, méthodiques. On ne sait pas 225 00:12:43,640 --> 00:12:45,840 de quoi il est capable, on se méfie 226 00:12:46,080 --> 00:12:48,360 {\an3}et s'il le faut, on fait usage de la force. 227 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 {\an3}J'ai terminé. Allez ! 228 00:12:52,400 --> 00:12:55,360 Musique haletante 229 00:12:55,600 --> 00:13:11,160 {\an1}... 230 00:13:11,400 --> 00:13:13,160 Ils parlent en anglais. 231 00:13:13,400 --> 00:13:16,280 ... ... 232 00:13:16,520 --> 00:13:18,720 ... Sirène de police au loin 233 00:13:18,960 --> 00:13:25,160 ... ... 234 00:13:25,360 --> 00:13:26,160 {\an1}- I don't know ! 235 00:13:26,400 --> 00:13:27,800 {\an3}It was just here. 236 00:13:28,040 --> 00:13:34,120 ... ... 237 00:13:34,360 --> 00:13:36,520 Musique intrigante 238 00:13:36,760 --> 00:13:37,920 Eddy soupire. 239 00:13:38,120 --> 00:13:40,120 {\an1}- Pourquoi il s'est enfui, lui aussi ? 240 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 {\an1}Plus personne va croire à son innocence. 241 00:13:42,679 --> 00:13:45,920 Il va se faire buter s'il continue. - Il n'a plus rien à perdre. 242 00:13:46,160 --> 00:13:49,200 Il fait n'importe quoi. - Dr Saghi, Dr Drouot, au travail ! 243 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 {\an3}On a 3 corps dans les tiroirs et 5 dossiers à rédiger. 244 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 {\an1}- Vous en avez rien à faire de tout ça. 245 00:13:56,760 --> 00:14:00,280 {\an3}Vous pensez qu'il a ce qu'il mérite. Tout ce qui vous importe, 246 00:14:00,520 --> 00:14:02,640 {\an1}c'est votre petit protocole à la con. 247 00:14:04,559 --> 00:14:07,440 - Vous savez quelle est la seule chose qui m'importe ? 248 00:14:08,760 --> 00:14:10,520 C'est les enfants de cette femme 249 00:14:10,760 --> 00:14:14,120 qui veulent comprendre pourquoi leur mère est morte. 250 00:14:14,360 --> 00:14:18,160 Que Balthazar soit inconséquent en se soustrayant à la justice, 251 00:14:18,400 --> 00:14:21,000 {\an1}c'est un souci, mais ils n'ont pas à payer pour ça. 252 00:14:21,200 --> 00:14:22,880 {\an1}Soit vous reprenez le travail, 253 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 soit vous êtes remplacés. 254 00:14:24,760 --> 00:14:25,960 {\an3}- On ne touche à rien ! 255 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Vous fouillez, 256 00:14:27,360 --> 00:14:29,320 {\an3}vous prenez tout. - Vous êtes qui ? 257 00:14:29,560 --> 00:14:32,360 {\an1}- J'ai mal compris votre nom. Qui êtes-vous ? 258 00:14:32,600 --> 00:14:34,200 {\an3}- Commandant Miliotis, BNRF. 259 00:14:34,400 --> 00:14:36,560 {\an3}Savez-vous où Balthazar pourrait être ? 260 00:14:36,800 --> 00:14:38,440 - Non, désolée. - Bien sûr. 261 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 {\an3}Vous prenez des risques en me mentant. 262 00:14:41,080 --> 00:14:43,840 {\an3}- Elle vous a dit que non, vous avez pas compris ? 263 00:14:44,040 --> 00:14:46,360 {\an1}- Vous pouvez tout perdre en le protégeant, 264 00:14:46,600 --> 00:14:48,480 {\an3}votre travail, votre liberté, 265 00:14:49,640 --> 00:14:51,320 {\an3}votre vie, finalement. 266 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 {\an1}- Vous êtes lyrique, presque poète. 267 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 {\an1}Laissez-nous travailler si vous n'avez 268 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 {\an1}aucune réquisition du procureur. 269 00:14:58,840 --> 00:15:02,880 - Je peux l'appeler, si vous voulez. - Saluez-le, c'est un vieil ami. 270 00:15:03,120 --> 00:15:04,680 Un téléphone sonne. 271 00:15:06,680 --> 00:15:07,880 ... - Excusez-moi. 272 00:15:08,080 --> 00:15:09,240 {\an1}Miliotis, j'écoute. 273 00:15:09,480 --> 00:15:11,080 Tintement - Touchez pas à ça, 274 00:15:11,320 --> 00:15:12,360 {\an3}c'est fragile. 275 00:15:13,640 --> 00:15:15,600 {\an3}- Ca va, vous êtes à l'aise, vous ? 276 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 {\an3}- OK, merci. 277 00:15:18,840 --> 00:15:20,920 Un certain Noah Morton a déposé plainte 278 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 pour un vol de valise et de portefeuille. 279 00:15:23,480 --> 00:15:25,680 {\an3}Le suspect matche avec Balthazar. On y va ! 280 00:15:25,920 --> 00:15:27,360 Musique haletante 281 00:15:27,600 --> 00:15:30,240 {\an1}... 282 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 {\an3}Nous, on va se revoir. 283 00:15:31,880 --> 00:15:40,400 {\an1}... 284 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Sonnerie 285 00:15:50,400 --> 00:15:51,760 Musique sombre 286 00:15:53,320 --> 00:15:56,480 - Balthazar ! Vous êtes fou ! - T'es qui ? Depuis quand t'es là ? 287 00:15:56,680 --> 00:15:58,640 {\an3}De quoi t'es responsable dans ma vie ? 288 00:15:58,840 --> 00:16:00,480 {\an1}- Qu'est-ce que vous racontez ? 289 00:16:00,720 --> 00:16:04,480 {\an3}- Qu'est-ce que je raconte ? Ca fait des mois que je me confie, 290 00:16:04,680 --> 00:16:07,920 {\an3}que t'engranges des informations sur ma vie, à m'analyser. 291 00:16:08,160 --> 00:16:10,720 - Lâchez-moi. - Quand tu as deviné pour Lise, 292 00:16:10,960 --> 00:16:12,400 {\an3}je t'ai trouvé super fort. 293 00:16:12,600 --> 00:16:14,920 {\an3}Tu fais bien ton travail, mais moi aussi. 294 00:16:15,160 --> 00:16:19,880 {\an3}Tes anxiolytiques, c'est un mélange de scopolamine et d'atropine. 295 00:16:20,080 --> 00:16:22,840 - Je comprends rien ! - A petites doses, 296 00:16:23,080 --> 00:16:25,640 {\an3}ça permet d'hypnotiser son patient facilement 297 00:16:25,840 --> 00:16:28,720 {\an3}et si tu en rajoutes, c'est de la soumission chimique. 298 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 - Je vous ai jamais drogué ! 299 00:16:30,760 --> 00:16:33,440 {\an3}- C'est toi qui me donnes ça depuis des mois ! 300 00:16:33,640 --> 00:16:35,520 - Je vous ai jamais drogué, bon Dieu ! 301 00:16:35,760 --> 00:16:37,880 {\an1}Je vous le jure. Jamais ! 302 00:16:41,640 --> 00:16:43,480 {\an3}- Redis-moi ça sans mentir. 303 00:16:44,800 --> 00:16:46,680 Un coeur bat très vite. 304 00:16:47,880 --> 00:16:50,880 - Je ne vous ai jamais drogué, jamais ! 305 00:16:51,120 --> 00:16:54,120 Les battements ralentissent. Le Dr Ousmane halète. 306 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 ... ... 307 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 {\an3}- Ca veut dire que quelqu'un d'autre... 308 00:17:01,160 --> 00:17:02,880 {\an3}change le contenu des boîtes. 309 00:17:03,080 --> 00:17:04,920 - Mais non ! - Si. 310 00:17:05,920 --> 00:17:07,760 {\an3}Soit avant que vous me les donniez, 311 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 {\an3}soit une fois que je les ai. 312 00:17:10,640 --> 00:17:11,800 - Mais comment ? 313 00:17:12,000 --> 00:17:14,600 Il halète. - Je sais pas. 314 00:17:14,840 --> 00:17:17,280 J'ai pas tué tous ces gens. - Je vous crois. 315 00:17:17,480 --> 00:17:19,680 - Je vous le promets. - Je vous crois. 316 00:17:19,880 --> 00:17:22,760 {\an3}- Vérifiez de votre côté pour les médicaments. 317 00:17:23,000 --> 00:17:25,200 {\an3}Je veux juste trouver qui me manipule. 318 00:17:25,400 --> 00:17:27,440 Après, j'irai me rendre. - D'accord. 319 00:17:27,640 --> 00:17:29,400 - Je vous le promets. - OK. 320 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 Musique intrigante 321 00:17:32,800 --> 00:17:35,840 {\an3}- Je serai au O'Sullivans à Odéon. Demandez Richard K. 322 00:17:36,080 --> 00:17:37,160 - OK. 323 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 {\an1}Bonjour, bonjour. 324 00:17:39,680 --> 00:17:47,280 {\an1}... 325 00:17:47,480 --> 00:17:48,880 - Tout va bien, Dr Ousmane ? 326 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 {\an1}- Oui, oui. 327 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 {\an3}- Vous êtes tout pâle. 328 00:17:54,080 --> 00:17:56,359 Je vous cherche un verre d'eau. - Merci. 329 00:18:05,160 --> 00:18:06,400 *Tonalité 330 00:18:06,600 --> 00:18:10,200 *-Police secours. Ne quittez pas, nous allons prendre votre appel. 331 00:18:10,400 --> 00:18:12,280 *Musique d'attente 332 00:18:12,520 --> 00:18:14,359 {\an1}*... 333 00:18:14,560 --> 00:18:15,359 {\an3}Merci. 334 00:18:15,600 --> 00:18:17,359 *... (- Ca va ?) 335 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 {\an1}*... 336 00:18:20,160 --> 00:18:23,560 {\an3}- Dites-moi, vous n'avez rien remarqué d'anormal 337 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 {\an3}au cabinet ces dernières semaines ? 338 00:18:26,200 --> 00:18:27,880 - Ben non. *-Police secours. 339 00:18:28,119 --> 00:18:30,760 Ne quittez pas, nous allons prendre votre appel. 340 00:18:30,960 --> 00:18:33,400 {\an3}- Et sur l'armoire à pharmacie ? 341 00:18:34,400 --> 00:18:35,320 - Ben non plus. 342 00:18:35,560 --> 00:18:38,160 {\an1}*... 343 00:18:38,359 --> 00:18:39,840 Euh... si. 344 00:18:40,080 --> 00:18:41,400 {\an1}Maintenant que 345 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 vous le dites, il y a peut-être 3 semaines, 346 00:18:44,280 --> 00:18:45,840 je l'ai trouvé mal fermée. 347 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 *-Police secours. - C'était bizarre, 348 00:18:48,400 --> 00:18:50,119 je la ferme toujours à clé. 349 00:18:50,359 --> 00:18:52,640 {\an3}*-Allô ? Allô ? Il y a quelqu'un ? 350 00:18:55,280 --> 00:18:56,320 {\an3}- Sortez la liste 351 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 {\an3}des patients de ce jour. 352 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 {\an3}C'est urgent. 353 00:18:59,280 --> 00:19:00,880 - Bien sûr. - Merci. 354 00:19:01,119 --> 00:19:03,119 Musique intrigante 355 00:19:03,320 --> 00:19:07,760 {\an1}... 356 00:19:08,000 --> 00:19:11,320 *-La course aux élections départementales... 357 00:19:11,520 --> 00:19:14,400 Pardon, je laisse la place à Lisa, notre journaliste, 358 00:19:14,600 --> 00:19:15,840 pour ce flash spécial. 359 00:19:16,119 --> 00:19:18,440 Nous revenons dans un court instant. 360 00:19:18,680 --> 00:19:20,640 *-Aucune nouvelle du Dr Balthazar, 361 00:19:20,880 --> 00:19:24,040 mis en examen dans l'affaire d'un double homicide survenu 362 00:19:24,280 --> 00:19:26,480 il y a quelques jours. Le Dr Balthazar, 363 00:19:26,680 --> 00:19:29,080 qui dirigeait l'institut médico-légal 364 00:19:29,320 --> 00:19:33,800 de Paris, se serait soustrait aux officiers qui l'accompagnaient 365 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 au cours de sa garde à vue ce matin. 366 00:19:36,880 --> 00:19:40,920 *-Merci. Parlons des annonces... Un téléphone sonne. 367 00:19:41,160 --> 00:19:45,200 *relatives aux futures élections. - Bar O'Sullivans, bonjour. 368 00:19:45,440 --> 00:19:46,960 Un instant. 369 00:19:48,240 --> 00:19:50,000 Est-ce qu'il y a un Richard K ici ? 370 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Richard K ? 371 00:19:51,760 --> 00:19:53,720 *Musique dynamique 372 00:19:53,960 --> 00:20:01,920 {\an1}*... 373 00:20:02,119 --> 00:20:04,359 *-Richard ? C'est le Dr Ousmane. 374 00:20:05,680 --> 00:20:07,760 - Oui. *-J'ai trouvé quelque chose. 375 00:20:07,960 --> 00:20:09,359 Venez tout de suite. 376 00:20:10,680 --> 00:20:14,000 {\an3}- Là, c'est la DPJ, ici, son appartement sous surveillance, 377 00:20:14,240 --> 00:20:16,720 {\an3}l'IML et le lieu où il a volé le portefeuille 378 00:20:16,960 --> 00:20:20,600 {\an1}et la valise. On a ses bornages téléphoniques depuis 3 mois. 379 00:20:20,840 --> 00:20:23,040 - C'est quoi, le point à côté de la valise ? 380 00:20:23,280 --> 00:20:24,080 {\an3}- Son bornage, 381 00:20:24,320 --> 00:20:26,680 3 fois par semaine de 10 à 11. Il y a forcément 382 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 {\an1}un lien avec ce vol. 383 00:20:28,640 --> 00:20:30,080 {\an1}Vous êtes ses amis, non ? 384 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 {\an1}Un rendez-vous 3 matinées par semaine, 385 00:20:34,760 --> 00:20:36,359 {\an1}ça vous dit quelque chose ? 386 00:20:36,600 --> 00:20:38,640 Musique de tension 387 00:20:42,560 --> 00:20:43,920 On frappe à la porte. 388 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 {\an3}- Ah mais, vous avez fait vite ! 389 00:20:51,960 --> 00:20:54,600 Musique grave Qu'est-ce que vous faites là ? 390 00:20:55,720 --> 00:20:58,320 Musique trépidante 391 00:20:58,560 --> 00:21:03,400 {\an1}... 392 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 {\an1}- C'est le cabinet de son psychiatre. 393 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 {\an3}- OK, on bouge. 394 00:21:07,040 --> 00:21:09,200 {\an1}- Attendez, on peut réfléchir 2 minutes. 395 00:21:09,400 --> 00:21:11,040 {\an1}Pourquoi il irait chez son psy ? 396 00:21:11,280 --> 00:21:14,560 {\an3}- Ce qui compte, c'est de le choper. Le reste, rien à foutre. 397 00:21:14,800 --> 00:21:16,119 Musique de tension 398 00:21:16,359 --> 00:21:19,119 - Commandant, c'est le préfet. Il veut vous parler. 399 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 - Merci. 400 00:21:22,240 --> 00:21:23,960 Balthazar frappe. - Dr Ousmane ? 401 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Dr Ousmane ? 402 00:21:28,640 --> 00:21:30,400 {\an3}Merde ! Merde, merde, merde ! 403 00:21:30,640 --> 00:21:32,080 Musique haletante 404 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 {\an3}Merde, merde, merde, merde ! 405 00:21:35,560 --> 00:21:36,840 {\an3}Oh, putain ! 406 00:21:37,040 --> 00:21:39,400 {\an1}... 407 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 (Putain !) 408 00:21:41,040 --> 00:21:43,880 ... Sirène de police 409 00:21:44,119 --> 00:21:48,640 ... ... 410 00:21:48,880 --> 00:21:55,440 {\an1}... 411 00:21:55,640 --> 00:22:03,840 ... ... 412 00:22:04,080 --> 00:22:10,960 {\an1}... 413 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 - Hé oh, toi, là ! 414 00:22:12,400 --> 00:22:15,600 {\an1}... 415 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 Musique de tension - Jérôme ! 416 00:22:18,520 --> 00:22:20,320 ... Tu viens ? 417 00:22:20,560 --> 00:22:22,640 C'est qui, lui ? - Je sais pas. 418 00:22:22,840 --> 00:22:25,440 {\an1}- Oh ! Tu t'arrêtes tout de suite ! 419 00:22:25,640 --> 00:22:26,680 Chopez-le, là. 420 00:22:26,920 --> 00:22:28,119 {\an3}Qu'est-ce que tu fous ? 421 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 {\an1}Monte, on va le coincer ! 422 00:22:30,080 --> 00:22:40,800 {\an1}... 423 00:22:41,040 --> 00:22:42,000 - Oh ! 424 00:22:42,200 --> 00:22:43,840 ... Balthazar geint. 425 00:22:44,040 --> 00:22:45,600 Freinage puissant ... 426 00:22:45,840 --> 00:22:47,320 - Montez. ... 427 00:22:47,560 --> 00:22:48,960 Montez ! ... 428 00:22:49,200 --> 00:22:56,280 {\an1}... 429 00:22:58,359 --> 00:23:01,960 {\an1}J'aurais dû vous laisser aux flics. C'est un crime, ces cheveux. 430 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 {\an3}- Vous m'emmenez où ? 431 00:23:07,080 --> 00:23:10,280 {\an1}- Chez moi. On n'est pas censés s'aimer. Ils viendront jamais 432 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 {\an1}vous chercher là-bas. 433 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 Sirène de police au loin 434 00:23:22,160 --> 00:23:25,119 {\an1}... 435 00:23:27,040 --> 00:23:30,359 {\an3}- Pourquoi vous m'aidez ? C'est pas très Mussolini. 436 00:23:30,560 --> 00:23:33,480 {\an1}- Parce qu'on vous a piégé pour vous faire accuser à tort 437 00:23:33,680 --> 00:23:36,119 {\an3}et que vous avez besoin de moi pour le prouver. 438 00:23:37,359 --> 00:23:38,640 {\an1}- Comment vous savez... 439 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 {\an1}Mes analyses. 440 00:23:51,600 --> 00:23:53,400 {\an3}- Aucune trace d'anxiolytiques 441 00:23:53,600 --> 00:23:56,200 {\an3}alors que vous en prenez à longueur de journée, 442 00:23:56,400 --> 00:23:59,240 {\an3}mais des biomarqueurs de datura et de belladone, 443 00:23:59,440 --> 00:24:02,800 {\an3}ce qu'on utilise pour retirer tout libre arbitre à quelqu'un. 444 00:24:04,359 --> 00:24:06,960 {\an3}Le Dr Ousmane vous a dit quoi ? Je sais que c'est lui 445 00:24:07,160 --> 00:24:09,000 {\an3}qui vous donnait ces médicaments. 446 00:24:09,200 --> 00:24:12,280 {\an3}Je me suis dit que vous iriez chercher des réponses là-bas. 447 00:24:13,280 --> 00:24:15,600 {\an3}Alors ? Vous lui avez parlé ? 448 00:24:16,480 --> 00:24:17,280 {\an1}- Euh... 449 00:24:17,520 --> 00:24:18,880 Sonnerie - Excusez-moi. 450 00:24:21,840 --> 00:24:24,359 {\an3}Si c'est pour m'inviter à dîner, d'accord. 451 00:24:24,600 --> 00:24:27,600 {\an3}Elle ricane. - Euh... Non... Non, c'est... 452 00:24:29,520 --> 00:24:32,480 *Il y a le psy de Balthazar qui a été assassiné. 453 00:24:32,720 --> 00:24:34,840 Il faut faire les constatations. 454 00:24:35,040 --> 00:24:37,840 - Je suis en rendez-vous, je vous envoie quelqu'un. 455 00:24:38,920 --> 00:24:42,400 {\an3}On se voit à l'autopsie, OK ? *-D'accord. Merci. 456 00:24:43,680 --> 00:24:44,920 {\an1}- Vous tenez le coup ? 457 00:24:45,160 --> 00:24:48,080 {\an3}- Euh... je sais pas. 458 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 {\an3}Je sais pas. Balthazar est le principal suspect, 459 00:24:52,400 --> 00:24:53,800 {\an3}il est dans une merde noire 460 00:24:55,320 --> 00:24:58,359 {\an3}et puis surtout, je... Je dois bosser 461 00:24:58,600 --> 00:25:01,359 *avec un peigne-cul prêt à tout pour le coincer 462 00:25:01,600 --> 00:25:05,200 {\an3}et je me demande si mon ami est pas un tueur en série. 463 00:25:05,440 --> 00:25:08,080 *Alors... ouais, ça pourrait aller mieux. 464 00:25:08,280 --> 00:25:10,600 - Si vous avez besoin d'en parler, je suis là. 465 00:25:10,800 --> 00:25:12,600 *-D'accord. Merci, Olivia. 466 00:25:12,800 --> 00:25:14,119 Musique éthérée 467 00:25:14,359 --> 00:25:21,400 {\an1}... 468 00:25:21,600 --> 00:25:23,119 - Il faut que je vous dise... 469 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 le docteur Ousmane... 470 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 - Je sais. 471 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 {\an1}- Comptez sur moi. Merci, monsieur. 472 00:25:35,280 --> 00:25:37,160 {\an1}On passe en plan Epervier renforcé. 473 00:25:37,359 --> 00:25:39,680 {\an1}Ordre de le neutraliser par tous les moyens. 474 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 - Je comprends pas ce qui se passe. 475 00:25:43,040 --> 00:25:45,240 - Votre ami a pété un plomb. Vous l'avez vu 476 00:25:45,480 --> 00:25:47,440 {\an3}s'enfuir. Il vous faut quoi de plus ? 477 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 - Un mobile, par exemple. 478 00:25:50,400 --> 00:25:52,119 {\an3}Pourquoi il aurait tué son psy ? 479 00:25:52,320 --> 00:25:54,560 {\an1}- Vous êtes quoi, vous, exactement ? 480 00:25:54,800 --> 00:25:56,240 Son avocat ? 481 00:25:56,480 --> 00:25:58,680 {\an3}N'oubliez pas : vous êtes flic, Delgado. 482 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 {\an3}Si vous voulez le rester. 483 00:26:01,520 --> 00:26:03,040 Musique mystérieuse 484 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 {\an1}... 485 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 (- Camille, 486 00:26:08,119 --> 00:26:09,119 {\an1}Camille.) 487 00:26:10,119 --> 00:26:11,760 {\an1}Imagine, s'il était innocent. 488 00:26:11,960 --> 00:26:14,800 {\an1}On sait pas. Si ça se trouve, quelqu'un tire les rênes. 489 00:26:15,000 --> 00:26:16,760 - Capitaine, lieutenant, on y va ! 490 00:26:20,440 --> 00:26:22,840 {\an3}- S'il était innocent, il nous aurait parlé. 491 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 {\an3}Il s'est enfui. 492 00:26:25,880 --> 00:26:27,080 {\an3}Et maintenant, y a ça. 493 00:26:28,320 --> 00:26:29,560 Il soupire. 494 00:26:29,760 --> 00:26:32,080 {\an3}Franchement, je sais plus de qui on parle. 495 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 {\an3}Allez, viens. 496 00:26:40,320 --> 00:26:41,520 {\an1}... 497 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Jet de douche 498 00:26:42,920 --> 00:26:55,200 {\an1}... 499 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 Musique douce 500 00:26:56,600 --> 00:27:18,240 {\an1}... 501 00:27:18,480 --> 00:27:20,840 ... Cliquetis des ciseaux 502 00:27:22,840 --> 00:27:24,680 {\an1}... 503 00:27:27,119 --> 00:27:28,119 Sonnette 504 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 Cliquetis 505 00:27:29,520 --> 00:27:32,720 {\an1}... 506 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 - Merci, pour les vêtements. 507 00:27:34,640 --> 00:27:35,680 - Pas de quoi. 508 00:27:37,440 --> 00:27:41,359 Une mobylette passe au loin. 509 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Grelots 510 00:27:42,760 --> 00:27:45,320 {\an1}... 511 00:27:45,520 --> 00:27:47,359 {\an3}Il rit doucement. 512 00:27:47,600 --> 00:27:49,400 Grelots 513 00:27:49,600 --> 00:27:50,800 - C'est à vous, ça ? 514 00:27:52,560 --> 00:27:54,720 - A Sophie, ma dernière. 515 00:27:54,960 --> 00:27:56,640 - Vous en avez combien ? 516 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 - Des poulpes ? 517 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 Non, des enfants. 518 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 {\an1}- Trois. 519 00:28:01,520 --> 00:28:04,920 {\an1}Et vous ne risquez pas de les voir, ils sont chacun chez leur père. 520 00:28:05,119 --> 00:28:06,240 {\an1}C'est leur semaine. 521 00:28:07,680 --> 00:28:09,280 {\an3}- Et il y a combien de pères ? 522 00:28:10,320 --> 00:28:11,440 - Trois aussi. 523 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 Comme ça, y a égalité. 524 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Grelots 525 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 {\an3}- Je vous imaginais tellement pas comme ça. 526 00:28:23,320 --> 00:28:24,920 - Vous m'imaginiez comment ? 527 00:28:26,960 --> 00:28:28,800 {\an3}- Hm. Ca va pas vous plaire. 528 00:28:29,040 --> 00:28:30,480 - Dites quand même. 529 00:28:31,640 --> 00:28:35,560 - Je vous imaginais sans attaches, sans enfants, sans mari, 530 00:28:35,800 --> 00:28:37,240 {\an3}sans ex-mari, sûrement pas 531 00:28:37,480 --> 00:28:39,120 {\an3}dans un appartement comme ça. 532 00:28:39,320 --> 00:28:42,920 {\an3}Je vous imaginais dans un loft froid, en béton, 533 00:28:43,120 --> 00:28:47,560 {\an3}avec plein de marbre partout et un frigo... 534 00:28:47,760 --> 00:28:49,520 {\an3}vide. 535 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 Fossoyeuse, quoi. 536 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 {\an1}- Ambitieuse, glaciale et solitaire. 537 00:28:56,600 --> 00:28:57,800 {\an1}Ca fait cliché, non ? 538 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Musique douce 539 00:28:59,200 --> 00:29:14,560 {\an1}... 540 00:29:14,760 --> 00:29:16,000 - Un peu cliché, ouais. 541 00:29:16,200 --> 00:29:19,480 {\an1}... 542 00:29:19,680 --> 00:29:20,640 Elle soupire. 543 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 {\an1}- Qu'est-ce que vous allez faire ? 544 00:29:30,120 --> 00:29:32,520 {\an3}- Il faut que je retrouve le tueur. C'est... 545 00:29:34,760 --> 00:29:36,240 {\an3}la seule manière de prouver 546 00:29:36,480 --> 00:29:37,320 {\an3}mon innocence. 547 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 - Pourquoi ne pas en avoir parlé à Costes 548 00:29:39,840 --> 00:29:40,800 {\an1}ou à Delgado ? 549 00:29:42,120 --> 00:29:44,360 - Je vais pas les impliquer. C'est trop... 550 00:29:46,760 --> 00:29:50,920 de galères, d'emmerdes, trop de... Ils risquent de perdre leur taf. 551 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 {\an3}Je veux pas. 552 00:29:53,480 --> 00:29:55,240 {\an1}- Vous savez qui ça peut être ? 553 00:29:55,480 --> 00:29:58,840 Musique douce 554 00:29:59,040 --> 00:30:00,360 {\an3}- Aucune idée. 555 00:30:00,600 --> 00:30:01,840 - Réfléchissez. 556 00:30:03,120 --> 00:30:05,400 Il y a sûrement quelqu'un qui vous en veux. 557 00:30:05,640 --> 00:30:08,760 Quelqu'un qui connaît suffisamment votre vie 558 00:30:09,000 --> 00:30:10,760 pour avoir tout manipulé. 559 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Musique sombre 560 00:30:12,200 --> 00:30:19,960 {\an1}... 561 00:30:21,200 --> 00:30:22,360 - Noah Morton ? 562 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 En anglais - That's right. 563 00:30:25,720 --> 00:30:26,840 *Sonnerie 564 00:30:29,200 --> 00:30:31,320 {\an3}- Remplissez ce formulaire. 565 00:30:31,560 --> 00:30:32,480 Parloir 3. 566 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 - Thanks. 567 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 Brouhaha léger 568 00:30:35,120 --> 00:30:40,680 {\an1}... 569 00:30:40,920 --> 00:30:42,000 Cliquetis de clés 570 00:30:42,200 --> 00:30:46,080 {\an1}... 571 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 *Elle rit. 572 00:30:53,760 --> 00:30:55,920 *-C'est quoi, ce déguisement ridicule ? 573 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 {\an3}*-C'est toi. 574 00:31:00,000 --> 00:31:01,840 {\an1}*-Ca fait quoi d'être le méchant ? 575 00:31:02,840 --> 00:31:04,280 {\an1}D'être celui qu'on traque ? 576 00:31:06,040 --> 00:31:08,520 Ca doit changer de la gloire et des paillettes. 577 00:31:08,720 --> 00:31:10,240 {\an3}- Je sais que c'est toi, Maya. 578 00:31:11,440 --> 00:31:13,920 *Je sais pas comment t'as fait, mais je le sais. 579 00:31:14,120 --> 00:31:15,840 *-Ca me fait plaisir de te voir. 580 00:31:16,920 --> 00:31:20,440 La dernière fois, tu as dit que ce serait aux assises, en cage. 581 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 Mais t'as pas pu attendre. 582 00:31:24,400 --> 00:31:25,680 *-Tu m'expliques ? 583 00:31:27,640 --> 00:31:29,920 T'as trouvé un autre sbire, comme Janvier ? 584 00:31:30,160 --> 00:31:32,560 {\an3}Quelqu'un que tu as manipulé de ta cellule ? 585 00:31:35,280 --> 00:31:38,720 Tu lui as fait tuer Sabrina et... Séverin et mon psy 586 00:31:38,960 --> 00:31:41,760 {\an3}et tu t'es démerdée pour que je sois accusé à sa place ? 587 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 *Ecoute bien, Maya. 588 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 {\an1}*-Non, tu vas m'écouter. 589 00:31:45,760 --> 00:31:47,720 {\an1}Ici, j'ai juste à lever le petit doigt 590 00:31:47,920 --> 00:31:50,120 {\an1}pour qu'on t'enferme dans une cage aussi. 591 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 {\an1}Gardienne. 592 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 - Il y a un problème ? 593 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 Musique sombre 594 00:31:55,800 --> 00:32:25,000 {\an1}... 595 00:32:25,200 --> 00:32:26,600 *-Qu'est-ce que tu as dit ? 596 00:32:26,840 --> 00:32:29,640 {\an1}*-Y a ta fille qu'arrête pas de bouger, elle te sent. 597 00:32:30,800 --> 00:32:32,920 {\an3}*-Qu'est-ce que tu lui as dit ? 598 00:32:33,160 --> 00:32:35,680 *-Il m'avait dit que tu viendrais. Il a vu juste. 599 00:32:35,920 --> 00:32:37,080 {\an3}*-Quoi ? 600 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 {\an3}Qui t'a dit que je viendrais ? 601 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Elle rit. 602 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 {\an1}- C'est pas moi. 603 00:32:45,120 --> 00:32:47,960 {\an1}*J'aurais bien aimé, j'aurais pu me venger, 604 00:32:48,160 --> 00:32:50,840 {\an1}que tu m'abandonnes, que tu me laisses crever ici 605 00:32:51,040 --> 00:32:53,680 {\an1}alors que t'avais promis de prendre soin de moi. 606 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 - J'ai rien promis. Qui a dit ça ? 607 00:32:55,760 --> 00:32:57,000 *Elle rit. 608 00:32:57,200 --> 00:33:00,040 {\an1}*-Mais non, c'est pas moi. Moi, je suis bloquée ici, 609 00:33:00,240 --> 00:33:01,600 {\an1}comme un rat. 610 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 {\an1}Lui, par contre... 611 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 {\an3}*-Lui qui ? De qui on parle ? 612 00:33:05,480 --> 00:33:06,720 {\an1}*-Il te hait. 613 00:33:06,920 --> 00:33:10,640 {\an1}C'est pour ça qu'il les a tués : il veut que tu souffres, 614 00:33:10,880 --> 00:33:13,560 {\an1}*il veut que tu sentes le piège se refermer sur toi. 615 00:33:15,400 --> 00:33:17,160 {\an1}*Vous vous ressemblez un peu. 616 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 {\an1}Vous avez un peu le... 617 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 {\an1}le même regard, 618 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 {\an1}un truc un peu fou dans les yeux. 619 00:33:22,560 --> 00:33:25,640 {\an3}*-OK. Donc, quelqu'un que tu as rencontré en prison ? 620 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 {\an1}*-Non. 621 00:33:27,080 --> 00:33:28,160 {\an1}Non... 622 00:33:29,200 --> 00:33:31,520 {\an1}Ca fait très longtemps qu'on se connaît. 623 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Musique sombre 624 00:33:32,920 --> 00:33:34,960 {\an1}... 625 00:33:35,160 --> 00:33:36,960 {\an1}*T'es pathétique, mon chéri. 626 00:33:38,960 --> 00:33:41,280 {\an1}Tu crois qu'il y a qu'un seul démon sur terre ? 627 00:33:42,440 --> 00:33:43,400 {\an1}Elle rit. 628 00:33:44,400 --> 00:33:45,920 {\an1}C'est pas manichéen ! 629 00:33:46,920 --> 00:33:48,960 {\an1}Comment tu crois que je t'ai trouvé ? 630 00:33:50,520 --> 00:33:52,840 {\an1}*Tu crois que j'ai fait ça toute seule ? Hm ? 631 00:33:53,080 --> 00:33:54,280 {\an1}Elle soupire. 632 00:33:54,480 --> 00:33:57,360 {\an1}*Si tu veux le trouver, tu suis le vol des six merlettes. 633 00:33:58,880 --> 00:34:00,480 - Quoi ? Musique oppressante 634 00:34:00,720 --> 00:34:12,719 {\an1}... 635 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Ouais, merci beaucoup. 636 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 Portière fermée 637 00:34:40,960 --> 00:34:43,280 *Tonalité 638 00:34:43,480 --> 00:34:45,520 - 6 merlettes : le blason de Monralieu, 639 00:34:45,719 --> 00:34:48,120 où j'ai grandi, où on a tué Sabrina et Séverin. 640 00:34:48,360 --> 00:34:51,560 - J'ai reçu vos résultats. Merci de rappeler si rapidement. 641 00:34:51,760 --> 00:34:53,200 *-OK, vous êtes pas seule. 642 00:34:53,400 --> 00:34:56,480 {\an1}- Je suis en autopsie. Le psychiatre. Je vous rappelle. 643 00:34:56,680 --> 00:34:58,280 {\an1}*-Non, je voudrais écouter. 644 00:34:59,239 --> 00:35:01,160 {\an1}- Dans une heure ? Très bien. Merci. 645 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 Ca avance, 646 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 de votre côté, commandant ? 647 00:35:08,360 --> 00:35:11,280 Tous vos espoirs reposent sur mon équipe, 648 00:35:11,520 --> 00:35:13,400 {\an1}que vous critiquiez hier. 649 00:35:13,600 --> 00:35:16,760 {\an3}- On sait que Balthazar a bénéficié d'une aide extérieure. 650 00:35:16,960 --> 00:35:19,360 {\an3}On l'a vu monter en voiture devant chez le psy. 651 00:35:19,600 --> 00:35:23,239 {\an3}On va récupérer l'immatriculation et identifier le propriétaire. 652 00:35:23,480 --> 00:35:25,080 Et vous, alors, ça donne quoi ? 653 00:35:26,680 --> 00:35:27,760 - Incision nette 654 00:35:28,000 --> 00:35:30,520 {\an1}et précise, petites encoches irrégulières 655 00:35:30,719 --> 00:35:32,400 {\an1}le long de la plaie, 656 00:35:32,640 --> 00:35:34,480 *indiquant une lame effilée, 657 00:35:34,719 --> 00:35:36,800 type couteau de cuisine. - Le même tueur 658 00:35:37,040 --> 00:35:39,480 {\an3}que Sabrina Mangin et Séverin Blochet, donc. 659 00:35:39,719 --> 00:35:41,120 {\an3}- Regardez, dans sa gorge. 660 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 Musique intrigante 661 00:35:43,800 --> 00:35:54,760 {\an1}... 662 00:35:54,960 --> 00:35:58,680 {\an1}- Présence d'une figurine en bois d'environ 6 cm, 663 00:35:58,880 --> 00:36:00,320 {\an1}enclavée dans le larynx, 664 00:36:00,560 --> 00:36:02,640 représentant un lapin. 665 00:36:02,840 --> 00:36:05,560 {\an1}... 666 00:36:05,800 --> 00:36:08,120 Musique inquiétante 667 00:36:08,360 --> 00:36:11,400 - Je sais pas ce que je vais devenir sans toi. 668 00:36:11,640 --> 00:36:13,400 Je sais pas. 669 00:36:13,600 --> 00:36:25,280 {\an1}... 670 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 {\an3}- Jérôme. 671 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 {\an3}Jérôme ! 672 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 {\an1}- Quoi ? 673 00:36:35,600 --> 00:36:37,800 {\an3}- Les relevés d'appel du docteur Vésinet : 674 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 {\an3}son téléphone était pas raccroché. 675 00:36:41,239 --> 00:36:43,120 - C'était lui ? - J'en suis sûre. 676 00:36:43,320 --> 00:36:45,440 {\an3}Elle s'est bien foutue de ma gueule. 677 00:36:48,680 --> 00:36:51,680 Musique inquiétante 678 00:36:51,880 --> 00:37:49,360 {\an1}... 679 00:37:49,600 --> 00:37:51,880 *Musique douce 680 00:37:52,120 --> 00:38:05,040 {\an1}... 681 00:38:05,280 --> 00:38:07,400 Musique inquiétante 682 00:38:07,640 --> 00:38:09,640 Musique douce 683 00:38:09,840 --> 00:38:31,600 {\an1}... 684 00:38:31,840 --> 00:38:33,840 Musique inquiétante 685 00:38:34,040 --> 00:39:56,040 {\an1}... 686 00:39:56,239 --> 00:39:57,960 - On décolle dans 3 minutes. 687 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Musique de tension 688 00:40:00,360 --> 00:40:03,600 {\an1}... 689 00:40:03,800 --> 00:40:06,239 - L'appel sur le portable du docteur Vésinet 690 00:40:06,440 --> 00:40:09,440 vient d'un téléphone prépayé qui a borné à Monralieu. 691 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 On le tient. Bien joué, capitaine. 692 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 {\an3}- Tu l'as balancé ? 693 00:40:15,760 --> 00:40:19,160 - C'est un fugitif. - Eh, c'est notre pote, là ! 694 00:40:19,360 --> 00:40:22,360 Tu le balances ? - Tu me fais chier, avec ta morale. 695 00:40:22,560 --> 00:40:25,440 Tu crois que je kiffe, que je passe une super journée ? 696 00:40:25,640 --> 00:40:28,640 {\an3}S'il y a une chance qu'il ait pété un plomb, 697 00:40:28,840 --> 00:40:32,840 {\an3}tu veux qu'on compte les cadavres que notre ami sème sur son passage ? 698 00:40:35,920 --> 00:40:38,320 {\an3}Si tu peux pas être un bon flic, tu peux rester. 699 00:40:40,040 --> 00:40:43,360 {\an1}- Tu sais quoi ? Va bien te faire foutre. 700 00:40:43,560 --> 00:40:45,560 Musique pesante 701 00:40:45,760 --> 00:40:48,200 {\an1}... 702 00:40:48,440 --> 00:40:50,440 On cogne à la porte. 703 00:40:50,640 --> 00:40:54,840 {\an1}... 704 00:40:55,040 --> 00:40:58,480 - Raphaël, qu'est-ce que tu fais là ? - Je dois vérifier un truc. 705 00:40:58,680 --> 00:41:01,680 Musique intrigante 706 00:41:01,880 --> 00:41:35,120 {\an1}... 707 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 Musique douce 708 00:41:37,520 --> 00:42:33,719 {\an1}... 709 00:42:33,920 --> 00:42:35,800 {\an1}- T'oublies encore quelque chose. 710 00:42:36,000 --> 00:42:40,880 {\an1}... 711 00:42:41,080 --> 00:42:44,880 Ces livres, ces jouets, c'étaient pas les tiens. 712 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 {\an1}... 713 00:42:47,880 --> 00:42:50,680 {\an1}Bah voilà ! Enfin tu me vois ! 714 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 *Musique douce 715 00:42:53,120 --> 00:43:00,960 {\an1}... 716 00:43:01,160 --> 00:43:02,960 Tu m'as gommé de ta mémoire ? 717 00:43:04,560 --> 00:43:06,560 Musique pesante 718 00:43:06,760 --> 00:43:13,239 {\an1}... 719 00:43:13,440 --> 00:43:17,040 J'ai toujours été là. Enfoui en toi. 720 00:43:18,120 --> 00:43:20,719 {\an3}- Raphaël ! Raphaël ! 721 00:43:20,920 --> 00:43:23,800 Sanglots 722 00:43:24,000 --> 00:43:25,400 {\an1}Mon fils ! 723 00:43:25,600 --> 00:43:27,800 {\an1}... 724 00:43:28,000 --> 00:43:29,520 {\an1}Toi, lâche ce couteau ! 725 00:43:29,719 --> 00:43:32,200 {\an1}... 726 00:43:32,400 --> 00:43:34,280 {\an3}Ses mains ! Ne regarde pas ! 727 00:43:34,480 --> 00:43:42,440 ... ... 728 00:43:42,640 --> 00:43:44,440 Cri d'horreur 729 00:43:44,640 --> 00:43:46,719 {\an1}... 730 00:43:46,920 --> 00:43:50,120 {\an3}- Pourquoi, Alexandre ? Devant ton frère, en plus ! 731 00:43:50,320 --> 00:43:54,760 {\an1}... 732 00:43:54,960 --> 00:43:56,560 {\an1}- Tu te souviens, maintenant ? 733 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 - Arrête ! 734 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Lâche-moi ! - Tu peux pas rester là. 735 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Tu peux pas rester là. - Lâche-moi ! 736 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 - Ecoute-moi ! - Je veux pas y aller ! 737 00:44:05,640 --> 00:44:06,840 - Arrête ! 738 00:44:07,040 --> 00:44:12,200 {\an1}... 739 00:44:12,440 --> 00:44:14,760 On descend les escaliers. 740 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Musique pesante 741 00:44:17,200 --> 00:44:23,560 {\an1}... 742 00:44:23,760 --> 00:44:25,239 - J'ai un frère ? 743 00:44:25,480 --> 00:44:27,200 {\an1}... 744 00:44:27,440 --> 00:44:29,040 {\an3}Maman, j'ai un frère. 745 00:44:29,239 --> 00:44:35,200 {\an1}... 746 00:44:35,400 --> 00:44:36,719 Je suis un peu perdu, là. 747 00:44:36,920 --> 00:44:39,719 {\an1}... 748 00:44:39,920 --> 00:44:41,600 {\an3}J'aimerais une explication. 749 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 {\an3}Alexandre, c'est mon frère. 750 00:44:44,080 --> 00:44:47,120 {\an1}Vous m'avez rien dit tout ce temps ? C'est... 751 00:44:47,320 --> 00:44:49,200 {\an1}... 752 00:44:49,400 --> 00:44:50,719 Il bredouille. 753 00:44:50,920 --> 00:44:53,800 {\an3}- Alexandre a toujours été violent, incontrôlable, 754 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 {\an3}mais alors, à ta naissance, 755 00:44:55,840 --> 00:44:59,520 {\an3}ça a été encore pire : Il était d'une jalousie... 756 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 {\an3}Tu marchais à peine qu'il a essayé de te noyer. 757 00:45:03,440 --> 00:45:05,120 {\an1}Je t'ai repêché in extremis. 758 00:45:05,320 --> 00:45:06,480 {\an1}Et puis alors... 759 00:45:07,840 --> 00:45:09,920 {\an3}On trouvait souvent des animaux morts 760 00:45:10,120 --> 00:45:12,040 {\an3}autour de la maison. 761 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 {\an3}Et puis 762 00:45:15,000 --> 00:45:16,480 {\an3}quand tu as eu 5 ans, 763 00:45:18,160 --> 00:45:19,400 {\an3}il a égorgé une vache. 764 00:45:21,239 --> 00:45:22,320 {\an3}On lui a demandé 765 00:45:22,560 --> 00:45:24,000 {\an3}pourquoi il avait fait ça. 766 00:45:26,200 --> 00:45:28,280 {\an3}Il a dit que c'était pour s'entraîner. 767 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 {\an1}- On a eu peur qu'il s'en prenne à toi 768 00:45:32,360 --> 00:45:33,560 {\an1}un jour ou l'autre. 769 00:45:34,719 --> 00:45:35,880 {\an3}- Le petit Séverin 770 00:45:36,120 --> 00:45:38,920 {\an3}avait vu la vache égorgée, il s'en est jamais remis. 771 00:45:39,120 --> 00:45:42,280 {\an3}Ses parents ont exigé qu'on éloigne Alexandre du village. 772 00:45:42,480 --> 00:45:43,480 {\an3}On ne savait pas 773 00:45:43,719 --> 00:45:45,280 {\an1}quoi faire, c'est le père 774 00:45:45,520 --> 00:45:49,360 {\an3}de Sabrina qui a trouvé une place dans un centre éducatif fermé. 775 00:45:51,800 --> 00:45:52,800 {\an3}Mais Alexandre 776 00:45:53,040 --> 00:45:56,840 {\an3}a toujours refusé d'en entendre parler. 777 00:45:57,040 --> 00:46:00,840 {\an3}Il a fugué. On l'a recherché partout, 778 00:46:01,080 --> 00:46:02,400 {\an3}ta mère et moi, bien sûr. 779 00:46:02,600 --> 00:46:04,840 {\an3}On l'a jamais retrouvé. 780 00:46:05,080 --> 00:46:09,080 {\an1}- La police non plus, d'ailleurs. Des fugues, il y en a tellement... 781 00:46:10,160 --> 00:46:12,360 {\an1}A ses 18 ans, ils ont arrêté de le chercher. 782 00:46:14,560 --> 00:46:15,760 {\an1}Je crois qu'au fond, 783 00:46:16,920 --> 00:46:19,400 {\an1}on a toujours espéré qu'il revienne jamais. 784 00:46:19,640 --> 00:46:22,239 Musique dramatique 785 00:46:22,480 --> 00:46:24,800 {\an1}... 786 00:46:25,000 --> 00:46:27,719 - Vous avez fait comme s'il avait jamais existé ? 787 00:46:28,800 --> 00:46:30,920 {\an3}C'est devenu mon copain imaginaire ! 788 00:46:31,160 --> 00:46:34,560 {\an1}- T'étais si petit ! On a voulu te protéger. 789 00:46:34,800 --> 00:46:36,560 {\an1}... 790 00:46:36,800 --> 00:46:38,280 {\an1}Il t'aurait tué, Raphaël. 791 00:46:38,520 --> 00:47:00,760 {\an1}... 792 00:47:00,960 --> 00:47:02,680 On a tout raté avec lui. 793 00:47:03,840 --> 00:47:04,920 J'ai eu peur. 794 00:47:06,239 --> 00:47:08,040 J'ai eu peur de te perdre aussi. 795 00:47:08,280 --> 00:47:10,560 {\an1}... 796 00:47:10,800 --> 00:47:13,440 {\an3}Je savais pas comment m'y prendre avec toi, 797 00:47:14,520 --> 00:47:17,840 alors j'ai essayé de tout faire 798 00:47:18,040 --> 00:47:20,120 pour que tu deviennes pas comme lui. 799 00:47:20,320 --> 00:47:23,200 {\an1}... 800 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 - OK. 801 00:47:28,480 --> 00:47:29,880 {\an3}Il est où, maintenant ? 802 00:47:31,880 --> 00:47:33,719 - On sait pas. - Comment ça ? 803 00:47:33,960 --> 00:47:37,800 {\an3}Il habitait à 3 kilomètres d'ici. A 3 kilomètres de cette maison. 804 00:47:38,040 --> 00:47:40,680 - On savait pas ! Il est jamais revenu au village. 805 00:47:40,880 --> 00:47:42,160 *Sirène 806 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 Musique de tension ... 807 00:47:44,600 --> 00:47:53,600 ... ... 808 00:47:53,800 --> 00:48:00,280 {\an1}... 809 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 Musique dramatique 810 00:48:02,680 --> 00:48:08,400 {\an1}... 811 00:48:08,640 --> 00:48:11,440 - Ouvrez, c'est la police. - Passe par les bois, 812 00:48:11,680 --> 00:48:13,000 {\an3}ils te retrouveront pas. 813 00:48:13,239 --> 00:48:16,600 Là, vas-y. - Vous ouvrez ? C'est la police ! 814 00:48:16,840 --> 00:48:19,360 Madame, vous ouvrez, ou j'enfonce la porte ! 815 00:48:19,600 --> 00:48:20,760 {\an3}Bon, ils sont cons. 816 00:48:21,000 --> 00:48:22,680 {\an3}Elle est où, Costes ? Costes ! 817 00:48:22,880 --> 00:48:24,760 {\an3}OK, allez, on entre. 818 00:48:24,960 --> 00:48:27,400 {\an1}... 819 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 {\an1}- Ca devient 820 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 {\an3}une habitude ! 821 00:48:31,960 --> 00:48:33,160 {\an1}Y a plus personne. 822 00:48:33,360 --> 00:48:36,840 {\an1}... 823 00:48:37,040 --> 00:48:38,040 - Il est où ? 824 00:48:38,280 --> 00:48:41,840 {\an1}... 825 00:48:42,080 --> 00:48:43,160 {\an3}- Raph ! 826 00:48:44,360 --> 00:48:46,040 {\an3}Raph, putain ! Raph ! 827 00:48:46,239 --> 00:48:47,320 {\an3}Arrête-toi ! 828 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Bouge pas ! Bouge pas ! 829 00:48:50,520 --> 00:48:52,680 {\an3}Ne bouge pas. Lève les mains. 830 00:48:52,920 --> 00:48:53,880 {\an3}Lève les mains ! 831 00:48:55,160 --> 00:48:56,120 {\an3}Rends-toi. 832 00:48:57,120 --> 00:48:58,440 Rends-toi. 833 00:48:58,680 --> 00:49:00,880 {\an1}- Je peux pas. Je sais qui a fait ça. 834 00:49:01,080 --> 00:49:02,600 {\an1}C'est mon frère, Alexandre. 835 00:49:02,840 --> 00:49:04,040 - Ton frère ? 836 00:49:04,280 --> 00:49:05,920 - Je peux pas tout t'expliquer. 837 00:49:06,160 --> 00:49:08,040 {\an1}La seule façon de m'innocenter, 838 00:49:08,280 --> 00:49:10,040 c'est de le surprendre. 839 00:49:10,280 --> 00:49:11,520 {\an1}Signal de train 840 00:49:11,760 --> 00:49:14,920 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pour ça, je dois disparaître. 841 00:49:15,160 --> 00:49:16,719 - Tu bouges pas ! - J'essaie. 842 00:49:16,960 --> 00:49:18,320 {\an3}- Qu'est-ce que tu fais ? 843 00:49:18,560 --> 00:49:19,480 Signal de train 844 00:49:19,719 --> 00:49:21,880 {\an1}- Je l'ai jamais fait. Je peux y arriver. 845 00:49:22,120 --> 00:49:23,400 {\an3}- Qu'est-ce que tu fous ? 846 00:49:23,640 --> 00:49:25,480 {\an1}... 847 00:49:25,719 --> 00:49:26,800 Raph ! Putain ! 848 00:49:27,040 --> 00:50:15,480 {\an1}... 849 00:50:15,680 --> 00:50:18,040 *-Et maintenant, revenons à cette affaire 850 00:50:18,280 --> 00:50:20,920 {\an1}qui monopolise les forces de police parisiennes : 851 00:50:21,120 --> 00:50:22,840 {\an1}la traque du Dr Balthazar. 852 00:50:23,040 --> 00:50:25,280 {\an1}Alors que les équipes sont à pied d'oeuvre 853 00:50:25,520 --> 00:50:28,440 {\an1}pour localiser Balthazar, mis en cause dans l'affaire 854 00:50:28,640 --> 00:50:31,480 {\an1}du double homicide de Monralieu il y a quelques jours, 855 00:50:31,719 --> 00:50:33,920 on attend la réaction de la préfecture. 856 00:50:34,160 --> 00:50:36,520 - Vous êtes en état d'arrestation. 857 00:50:36,760 --> 00:50:40,440 *-Balthazar a échappé aux forces de police en sautant par la fenêtre 858 00:50:40,640 --> 00:50:43,480 lors de sa garde à vue. Comment un médecin assermenté, 859 00:50:43,680 --> 00:50:46,640 ancien directeur de l'institut médico-légal de Paris, 860 00:50:46,840 --> 00:50:49,840 autant apprécié de ses confrères et sa hiérarchie, 861 00:50:50,040 --> 00:50:54,000 aux méthodes parfois contestées, peut-il être mêlé à cette affaire ? 862 00:50:54,200 --> 00:50:56,719 Le Dr Balthazar dirigeait, jusqu'à récemment, 863 00:50:56,920 --> 00:51:00,239 l'institut médico-légal de Paris, et se serait soustrait... 864 00:51:00,440 --> 00:51:02,960 Musique épique 865 00:51:03,200 --> 00:51:18,920 {\an1}... 866 00:51:19,120 --> 00:51:21,800 Musique douce 867 00:51:22,040 --> 00:51:24,160 Le moteur tourne. 868 00:51:24,360 --> 00:51:27,080 {\an1}... 869 00:51:27,280 --> 00:51:30,719 *-... enquête sur un double homicide survenu à Monralieu, 870 00:51:30,920 --> 00:51:33,000 il y a quelques jours. Et surtout, 871 00:51:33,200 --> 00:51:35,760 la question qui brûle les lèvres de tous : 872 00:51:35,960 --> 00:51:37,800 où est le Dr Balthazar ? 873 00:51:38,000 --> 00:51:40,680 ... Musique de tension 874 00:51:40,880 --> 00:51:53,200 {\an1}... 875 00:51:53,400 --> 00:51:55,239 Musique de cabaret 876 00:51:55,480 --> 00:51:57,880 {\an1}... Applaudissements et exclamations 877 00:51:58,080 --> 00:52:26,360 ... ... 878 00:52:26,560 --> 00:52:29,560 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 879 00:52:55,960 --> 00:52:56,000 . 71873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.