All language subtitles for Balthazar.S04E07.Souviens-toi.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 Musique merveilleuse 2 00:00:02,279 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,360 - Une vache ? 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,920 {\an1}- Une vache assassinée sauvagement, d'après les gendarmes. 5 00:00:17,160 --> 00:00:21,120 {\an1}- C'est la 4e du mois dans le même village. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,040 {\an3}Ils ont besoin d'un légiste. - Une vache ? 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,640 {\an3}Envoyez Eddy, il a une passion pour le lait. 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,720 {\an3}Mais si c'est une loutre, il faut envoyer Fatim. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,520 {\an3}Moi, c'est les marmottes. 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,720 {\an3}Docteur, Vésinet, 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,040 {\an3}vous avez déjà pris ma place. 12 00:00:37,280 --> 00:00:38,960 {\an3}Vous voulez quoi ? M'humilier ? 13 00:00:39,200 --> 00:00:40,240 {\an1}- Vous protéger. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,159 {\an1}Vous dormez pas. 15 00:00:43,360 --> 00:00:46,680 {\an1}Vous avalez des anxiolytiques comme si c'était des pastilles. 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 {\an3}- Sous contrôle médical de mon psy 17 00:00:48,920 --> 00:00:51,200 {\an3}que votre direction m'a demandé de suivre. 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,320 {\an3}Il me les donne donc tout va bien. 19 00:00:53,560 --> 00:00:56,480 {\an1}- Vous êtes en roue libre. Et je pense à vos collègues. 20 00:00:56,720 --> 00:00:59,760 {\an1}Vous savez ce que j'ai dû faire pour éviter leur radiation 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,760 après vos exploits ? - Je sais pas. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,240 Vous avez besoin qu'on vous dise "stop" 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,280 avant que vous ne détruisiez tout. 24 00:01:06,480 --> 00:01:07,920 Y compris vous-même. 25 00:01:08,160 --> 00:01:10,240 {\an1}Ca vous fera du bien, la campagne. 26 00:01:13,319 --> 00:01:14,680 (- Une vache...) 27 00:01:17,200 --> 00:01:18,800 {\an3}C'est à Montralieu ? 28 00:01:19,040 --> 00:01:22,280 C'est une blague ? - Ils vous ont demandé 29 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 {\an1}spécifiquement. 30 00:01:24,080 --> 00:01:27,360 {\an1}A croire que même là-bas, vous avez un fan club. 31 00:01:27,600 --> 00:01:30,400 Musique funk 32 00:01:30,640 --> 00:01:36,200 ... 33 00:01:36,400 --> 00:01:37,680 {\an3}- On va où ? 34 00:01:37,880 --> 00:01:40,720 {\an1}- Alors... moi... Y a pas de mots pour décrire 35 00:01:40,959 --> 00:01:42,760 le néant de l'endroit où je vais. 36 00:01:42,959 --> 00:01:45,720 Vous, vous restez ici. Ordre de Mussolini. 37 00:01:45,959 --> 00:01:47,840 - AH NON ! - Docteurs ! 38 00:01:48,040 --> 00:01:50,480 {\an1}- Je t'en supplie, me laisse pas avec Domina. 39 00:01:50,680 --> 00:01:53,400 - On est ta team ! - J'aurais une mauvaise influence 40 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 {\an1}sur vous, mais Dieu merci, 41 00:01:55,240 --> 00:01:58,800 Mussolini est là pour vous reprendre en main 42 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 {\an1}et... Je... 43 00:02:00,840 --> 00:02:04,440 veux plus qu'on utilise des surnoms comme Mussolini ou comme Domina 44 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 parce que si elle est là, 45 00:02:06,880 --> 00:02:08,919 {\an1}c'est uniquement pour notre bien 46 00:02:09,160 --> 00:02:11,520 et il faut qu'on lui dise merci pour ça. 47 00:02:11,760 --> 00:02:13,280 {\an1}- Elle veut pas notre bien. 48 00:02:13,480 --> 00:02:16,480 {\an1}Quand elle me regarde, je sens qu'elle veut me fouetter. 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 {\an1}- Quand elle met ses gants, 50 00:02:18,680 --> 00:02:22,120 on sent qu'elle aime le latex. - Grave ! Elle veut que ça claque ! 51 00:02:22,320 --> 00:02:24,240 Musique légère Quoi ? 52 00:02:25,639 --> 00:02:26,720 {\an3}Ah ! 53 00:02:26,960 --> 00:02:29,400 {\an1}La vanne de la harpie est juste derrière moi ? 54 00:02:29,600 --> 00:02:32,040 - La harpie est derrière vous, docteur Drouot. 55 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 {\an1}- Eh, 56 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 bonne journée. - Merci. 57 00:02:35,840 --> 00:02:38,040 Tu pouvais pas me faire un signe ? (- Ca va !) 58 00:02:38,240 --> 00:02:39,760 ... 59 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 - Bon, tu m'expliques, alors, 60 00:02:42,040 --> 00:02:44,200 ce que tu fous dans ce trou sordide, là ? 61 00:02:44,400 --> 00:02:46,720 {\an3}- La cause animale. Ca me passionne, tu sais. 62 00:02:46,919 --> 00:02:50,800 - C'est ça. D'accord. Bien sûr. Mussolini t'envoie me surveiller ? 63 00:02:51,040 --> 00:02:53,639 {\an3}- Il faut que t'arrêtes la parano. T'es timbré. 64 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 Elle a aucune autorité sur moi. - Ouais. 65 00:02:57,800 --> 00:03:00,360 {\an3}- Surtout... J'ai pas besoin de cette... 66 00:03:01,480 --> 00:03:03,280 bombasse, là. - Cette bombasse ? 67 00:03:03,480 --> 00:03:04,760 {\an3}- Ouais. 68 00:03:04,960 --> 00:03:08,560 {\an3}Pour me dire que t'as peut-être besoin d'une amie. Mh ? 69 00:03:11,160 --> 00:03:13,240 - Merci. - Bon ! 70 00:03:14,639 --> 00:03:16,680 {\an1}C'est quoi, ton problème avec ce bled ? 71 00:03:16,880 --> 00:03:19,040 {\an1}Tu connais ou t'as les boules de te salir ? 72 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 {\an3}- Alors, je connais, je déteste, mais je te raconte rien du tout. 73 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 {\an3}Tu sauras rien, curieuse. 74 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 {\an3}- Sans déconner ! 75 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 - Sabrina... 76 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 Waouh ! 77 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 {\an3}Waouh ! 78 00:03:36,720 --> 00:03:39,000 - Ca va ? - Incroyable ! 79 00:03:39,200 --> 00:03:40,720 {\an1}Incroyable ! 80 00:03:40,960 --> 00:03:43,120 {\an1}A un mètre près, t'es pareille qu'avant. 81 00:03:43,360 --> 00:03:45,960 {\an3}Je te présente Camille. Sabrina. 82 00:03:46,200 --> 00:03:47,840 - Salut, Camille. - Enchantée. 83 00:03:48,040 --> 00:03:50,040 - Ca me fait super plaisir. - Raphaël. 84 00:03:50,280 --> 00:03:52,320 Musique de tension 85 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 Ravi de te revoir. 86 00:03:54,000 --> 00:04:04,680 ... 87 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 - Salut, papa. 88 00:04:06,480 --> 00:04:12,240 ... 89 00:04:13,680 --> 00:04:16,279 Générique 90 00:04:16,520 --> 00:04:20,839 ... 91 00:04:30,360 --> 00:04:31,760 {\an3}- Bon, j'y vais. 92 00:04:31,960 --> 00:04:34,080 {\an3}Il y a pas besoin d'un vétérinaire ici. 93 00:04:38,720 --> 00:04:42,160 {\an3}Ta mère a préparé ta chambre et un dîner. 94 00:04:43,240 --> 00:04:46,040 Il y en a pour 4. - Non, je dois rentrer à Paris. 95 00:04:46,240 --> 00:04:47,600 {\an1}Je reste pas, là. 96 00:04:49,279 --> 00:04:51,800 {\an3}- Je lui avais bien dit de pas se fouler pour rien. 97 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Musique de tension 98 00:04:54,200 --> 00:05:05,200 ... 99 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 - C'est la 4e en un mois. 100 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 {\an1}La région angoisse, 101 00:05:08,520 --> 00:05:11,720 {\an1}c'est pour ça que j'ai demandé une expertise médico-légale. 102 00:05:14,160 --> 00:05:16,320 {\an1}Et forcément, j'ai voulu que ça soit toi. 103 00:05:17,960 --> 00:05:20,680 {\an1}Alors t'es devenu la star des morgues ? 104 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 - Ouais. Sabrina rit. 105 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 {\an1}Ca change du petit Bouffe-tout. 106 00:05:25,720 --> 00:05:28,560 - Bouffe-tout, donc. - Toujours en train de boulotter. 107 00:05:28,800 --> 00:05:30,920 {\an1}A 4 ans, il s'est enfilé un ver de terre. 108 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 {\an3}- Ah ouais ! 109 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 {\an1}D'accord ! 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 {\an1}- Il était un peu bouboule, d'ailleurs. 111 00:05:36,400 --> 00:05:38,920 Sabrina et Camille rient. - Bon... 112 00:05:40,360 --> 00:05:42,279 - T'es devenu beau gosse ! - Ouais. 113 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 {\an1}- Si j'avais su. 114 00:05:43,960 --> 00:05:46,839 {\an3}- Et toi, t'es devenue gendarme, alors, comme ton père. 115 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 {\an1}- Et bah ouais. 116 00:05:48,279 --> 00:05:50,800 {\an1}C'est l'uniforme. Ca me fait un beau cul, non ? 117 00:05:52,000 --> 00:05:55,279 - Je... Je sais pas... C'est... - Bon, allez ! Cette vache ! 118 00:05:55,520 --> 00:05:58,960 Tu m'en dis quoi ? - Elle a été égorgée vivante. 119 00:05:59,200 --> 00:06:02,880 {\an3}L'incision a été faite à la lame. C'est du travail de précision. 120 00:06:03,120 --> 00:06:04,560 {\an3}Sérieusement, je... 121 00:06:05,920 --> 00:06:08,560 {\an3}Ca ressemble à cette histoire de chevaux mutilés. 122 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 {\an3}Je veux dire... 123 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 {\an1}- Qui est le dégénéré qui a pu faire un truc pareil. 124 00:06:13,680 --> 00:06:16,600 Un téléphone sonne. 125 00:06:16,800 --> 00:06:20,080 Bouffe-tout, tu me rappelles ? - Non, mais attends... 126 00:06:20,320 --> 00:06:23,040 Là, j'ai fini. - Bouffe-tout ? 127 00:06:24,760 --> 00:06:27,800 Oh, mon petit Bouffe-tout ! - Alors... 128 00:06:28,000 --> 00:06:30,800 Musique intrigante 129 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 {\an3}Je t'interdis de raconter ça à Delgado. 130 00:06:33,400 --> 00:06:34,440 {\an1}- Pas de problème. 131 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 {\an3}- Tu m'appelles pas comme ça. 132 00:06:36,680 --> 00:06:39,279 {\an1}- Sans déconner. Un ver de terre ? 133 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 - Je crois que ça va tenir longtemps, ça. 134 00:06:45,600 --> 00:06:48,279 {\an1}- Je vais appeler Delgado, je suis obligée. 135 00:06:48,520 --> 00:06:51,000 Je suis obligée. (- D'accord.) 136 00:06:53,720 --> 00:06:56,920 Un téléphone sonne. 137 00:06:57,120 --> 00:06:58,600 - Allô ? 138 00:06:58,839 --> 00:07:01,480 - Ca y est, j'ai fini. *-Déjà ? 139 00:07:01,720 --> 00:07:03,880 Vous savez ce qui est arrivé à ces vaches ? 140 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 *-Bah, oui. 141 00:07:05,400 --> 00:07:08,200 C'est un groupe de satanistes ou des gamins 142 00:07:08,440 --> 00:07:11,280 *en quête de frisson. - En gros, vous avez rien. 143 00:07:11,520 --> 00:07:14,120 - C'est une vache, d'accord ? Je suis pas véto ! 144 00:07:14,360 --> 00:07:17,000 Mettez-moi sur une vraie affaire et je m'en occupe 145 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 {\an3}mais là, j'ai fini, je rentre. 146 00:07:19,040 --> 00:07:21,080 {\an3}- Vous êtes sous mes ordres. 147 00:07:21,320 --> 00:07:23,240 {\an3}Vous allez faire ce que je vous dis. 148 00:07:23,440 --> 00:07:24,480 {\an3}Restez et trouvez. 149 00:07:24,680 --> 00:07:27,520 Le docteur Vésinet raccroche. - Déjà fini, Dr Drouot ? 150 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 - Mh. - Vous avez bien tout relu ? 151 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 - Mh mh. - Les codes de procédure pénale 152 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 et tout ? - Je connais tout par coeur. 153 00:07:33,960 --> 00:07:35,280 {\an3}- Même la recommandation 154 00:07:35,520 --> 00:07:38,320 européenne R99-3 relative à l'harmonisation 155 00:07:38,520 --> 00:07:41,520 des règles en matière d'autopsie médico-légale ? 156 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Musique légère 157 00:07:43,960 --> 00:07:45,920 ... 158 00:07:46,120 --> 00:07:47,080 {\an1}(- Je...) 159 00:07:47,280 --> 00:07:49,280 ... 160 00:07:49,520 --> 00:07:52,040 - La gendarmette qu'on a vue, c'était ta pote ? 161 00:07:52,240 --> 00:07:53,440 - Sabrina ? Ouais. 162 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 {\an3}C'était ma meilleure pote d'enfance 163 00:07:56,960 --> 00:08:00,120 {\an3}et puis je suis parti à 18 ans et je suis jamais revenu donc... 164 00:08:01,360 --> 00:08:03,480 - Je savais pas que t'avais grandi ici. 165 00:08:04,880 --> 00:08:06,920 {\an3}- Tout ça, là, c'est mon terrain de jeu. 166 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 Klaxon d'un train au loin 167 00:08:08,840 --> 00:08:10,200 {\an3}Tiens, regarde. 168 00:08:10,440 --> 00:08:12,360 Il doit être 18h47. 169 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 Je me souviens encore par coeur 170 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 {\an3}de tous les horaires de train. 171 00:08:16,360 --> 00:08:18,120 Musique intrigante 172 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 {\an3}Quand on était mômes, 173 00:08:19,720 --> 00:08:22,160 {\an1}on avait un pari un peu débile : 174 00:08:22,400 --> 00:08:25,840 {\an3}c'était à celui qui réussirait à monter sur le train en marche. 175 00:08:28,120 --> 00:08:29,240 {\an3}Je l'ai jamais fait. 176 00:08:29,480 --> 00:08:30,920 {\an1}- Toi, tu l'as jamais fait ? 177 00:08:31,120 --> 00:08:33,400 ... 178 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 {\an3}- Non. 179 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 {\an3}Trop dangereux. 180 00:08:37,600 --> 00:08:40,559 J'en ai fait, des trucs débiles, mais... 181 00:08:40,800 --> 00:08:43,080 {\an3}Ca, ça me fait trop peur. Je le ferai jamais. 182 00:08:43,280 --> 00:08:46,840 ... 183 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 {\an1}- Pourquoi t'es jamais revenu ici ? 184 00:08:49,200 --> 00:08:53,880 ... 185 00:08:54,120 --> 00:08:55,720 {\an3}- J'ai pas eu un papa très... 186 00:08:55,920 --> 00:08:58,960 {\an3}Très affectueux, comme t'as pu le voir. 187 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 {\an3}- Et ta mère ? 188 00:09:02,840 --> 00:09:04,160 {\an3}- Ma mère, je crois que... 189 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 {\an3}Elle a fait comme elle pouvait mais... 190 00:09:10,720 --> 00:09:13,559 {\an3}Je sais pas, c'est compliqué. J'ai du mal à expliquer. 191 00:09:15,320 --> 00:09:17,280 {\an1}- De toute façon, je verrai ça ce soir. 192 00:09:17,520 --> 00:09:20,320 {\an3}- Je t'explique. Tu verras rien du tout ce soir. 193 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 {\an3}Je préfère 1000 fois dormir dans la voiture. 194 00:09:23,480 --> 00:09:26,480 {\an1}- Toi, peut-être mais moi, je dors pas dans la voiture. 195 00:09:26,679 --> 00:09:29,400 {\an1}Et... j'ai pas vu beaucoup d'hôtels dans ce bled. 196 00:09:30,559 --> 00:09:31,840 {\an3}- T'es sérieuse, là ? 197 00:09:32,080 --> 00:09:34,520 Camille. - Evidemment que je suis sérieuse. 198 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 {\an1}Eh oh, demain, tu trouves ce qui est arrivé à cette vache 199 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 {\an1}et tu refous plus les pieds ici pendant 25 ans. 200 00:09:40,400 --> 00:09:43,559 {\an1}On peut aller bouffer chez tes parents ce soir. 201 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 {\an3}- J'espère que t'aimes la fête 202 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 {\an3}parce que les Balthazar savent recevoir. 203 00:09:48,040 --> 00:09:50,840 {\an3}- J'adore les ambiances festives ! 204 00:09:51,080 --> 00:10:34,640 {\an1}... 205 00:10:34,840 --> 00:10:38,320 {\an1}Et donc... Donc vous vous occupez des animaux ? 206 00:10:38,559 --> 00:10:39,559 {\an1}- Mh mh. 207 00:10:50,800 --> 00:10:53,320 {\an1}- Vous avez transmis votre passion à votre fils. 208 00:10:55,160 --> 00:10:57,679 {\an1}- J'ai pas transmis grand-chose. 209 00:10:57,880 --> 00:11:01,040 {\an1}Moi, je m'occupe des vivants. Lui, il a choisi les morts. 210 00:11:05,679 --> 00:11:07,720 {\an3}- Ca fait du bien de t'avoir, Raphaël. 211 00:11:07,920 --> 00:11:11,360 {\an3}- C'est quoi, ton problème avec mon métier ? Je comprends pas. 212 00:11:11,600 --> 00:11:15,000 {\an1}C'est pas assez bien ? Y a pas assez d'années d'étude ? 213 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 {\an1}- Ce qui a le sang chaud lui passe au-dessus de la tête. 214 00:11:19,440 --> 00:11:22,440 {\an1}La seule chose qui l'intéresse, c'est lui-même. 215 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 {\an3}- Et... 216 00:11:28,120 --> 00:11:30,520 {\an3}Vous vous connaissez depuis longtemps ? 217 00:11:30,720 --> 00:11:31,760 {\an1}- Hé bien en fait, 218 00:11:32,000 --> 00:11:33,679 quand je suis arrivée... 219 00:11:33,880 --> 00:11:37,120 {\an3}- Peut-être que ça vient de la manière dont j'ai été éduqué. 220 00:11:38,559 --> 00:11:40,640 {\an3}Quand on s'intéresse pas aux enfants, 221 00:11:40,840 --> 00:11:42,679 {\an3}ils s'intéressent pas aux autres. 222 00:11:44,600 --> 00:11:47,559 {\an3}- Comment tu peux dire qu'on s'est pas intéressé à toi ? 223 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 {\an3}Avec tout ce qu'on a fait. 224 00:11:49,360 --> 00:11:52,280 {\an3}- Robert, s'il te plaît... - Tu m'as élevé, papa 225 00:11:52,480 --> 00:11:54,120 {\an3}Comme on élève des poules. 226 00:11:54,320 --> 00:11:56,400 {\an3}Tu t'es pas intéressé, confonds pas. 227 00:11:57,840 --> 00:11:59,600 {\an3}- Ah oui, j'oubliais. 228 00:11:59,800 --> 00:12:03,440 {\an3}Je suis un père indigne et toi, un fils parfait. 229 00:12:04,960 --> 00:12:06,640 {\an3}Tu donnes jamais de nouvelles. 230 00:12:08,559 --> 00:12:11,880 {\an3}Même ton mariage et la grossesse, on l'a appris dans le journal. 231 00:12:13,360 --> 00:12:14,960 {\an1}- T'as rien loupé, 232 00:12:15,200 --> 00:12:16,920 les gens étaient très déçus. 233 00:12:17,120 --> 00:12:20,880 {\an3}- Ca m'étonne pas. Tu verras, les enfants, ça déçoit. 234 00:12:35,520 --> 00:12:38,800 Musique mélancolique 235 00:12:39,040 --> 00:13:03,240 ... 236 00:13:09,000 --> 00:14:04,320 ... 237 00:14:04,520 --> 00:14:06,040 {\an3}- C'est le bureau de ton père ? 238 00:14:09,160 --> 00:14:10,640 - Ouais, c'est son bureau. 239 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 Il a pas bougé. 240 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Petit, j'avais pas le droit de rentrer. 241 00:14:19,440 --> 00:14:21,520 Il disait qu'il y avait trop de poisons, 242 00:14:21,760 --> 00:14:23,280 {\an1}de couteaux et de cadavres. 243 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 {\an1}Et... 244 00:14:25,520 --> 00:14:28,520 Ca me fascinait et je rentrais en cachette. 245 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 {\an1}Viens voir. 246 00:14:31,640 --> 00:14:32,920 {\an3}- C'est quoi ? 247 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 {\an1}- Baume du Pérou. 248 00:14:34,720 --> 00:14:36,320 - Mhhh... - Ca sent le caramel. 249 00:14:36,560 --> 00:14:38,680 C'est pour la cicatrisation. 250 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 {\an1}Il a toujours eu ça. 251 00:14:43,400 --> 00:14:45,560 Ca me fait quelque chose de revenir ici, 252 00:14:45,760 --> 00:14:47,520 parce que quand j'étais petit 253 00:14:47,760 --> 00:14:50,560 {\an1}et que je me retrouvais tout seul dans son bureau, 254 00:14:52,520 --> 00:14:55,000 j'avais l'impression de... 255 00:14:56,600 --> 00:14:58,400 De me rapprocher de mon père. 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,800 Je me disais que j'allais comprendre 257 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 {\an1}pourquoi il était aussi dur avec moi. 258 00:15:05,480 --> 00:15:06,680 J'ai jamais compris. 259 00:15:11,600 --> 00:15:14,280 Musique taquine 260 00:15:14,480 --> 00:15:15,560 {\an1}On en parle ? 261 00:15:16,840 --> 00:15:18,120 {\an3}- Quoi ? T'aimes pas ? 262 00:15:18,360 --> 00:15:19,720 {\an3}Ta maman me l'a prêtée. 263 00:15:19,920 --> 00:15:21,440 - Ah oui... - Te moque pas, 264 00:15:21,680 --> 00:15:24,120 {\an3}tu vas voir ce qu'elle t'a préparé. 265 00:15:24,360 --> 00:15:27,000 ... 266 00:15:33,320 --> 00:15:34,600 - C'est une blague. 267 00:15:36,920 --> 00:15:38,160 J'aurais mieux fait 268 00:15:38,400 --> 00:15:40,760 de dormir dans la voiture. - Allez, viens. 269 00:15:40,960 --> 00:15:43,560 Tu seras mieux et t'arrêteras de te plaindre. 270 00:15:48,400 --> 00:15:52,400 Musique légère 271 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 {\an1}- Dino-boule. 272 00:15:56,680 --> 00:15:58,040 {\an1}En fait, c'est un... 273 00:15:59,920 --> 00:16:02,200 {\an1}C'est un cryolophosaure. 274 00:16:02,400 --> 00:16:04,120 {\an1}Je l'appelais Dino-boule. 275 00:16:04,320 --> 00:16:08,240 Raphaël imite un dinosaure. 276 00:16:08,440 --> 00:16:11,200 ... Camille rit. 277 00:16:11,400 --> 00:16:13,520 {\an1}Tu sais pas plus que moi 278 00:16:13,760 --> 00:16:16,240 ce que faisaient les dinosaures comme bruit. 279 00:16:16,480 --> 00:16:20,480 - Non, mais elle est bien, ta chambre, j'aime bien. Enfin... 280 00:16:20,720 --> 00:16:24,240 {\an3}Faut m'expliquer ça. "Traité d'anatomie et de physiologie", 281 00:16:24,440 --> 00:16:27,240 {\an3}sans déconner, t'avais quel âge quand tu lisais ça ? 282 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 - 10 ans. - 10 ans ? Mais non ? 283 00:16:33,200 --> 00:16:34,800 {\an3}Arrête... 284 00:16:37,320 --> 00:16:40,560 {\an3}- Mes parents voulaient pas que je lise ce genre de bouquins, 285 00:16:40,760 --> 00:16:42,000 {\an3}alors je l'ai chouré. 286 00:16:43,720 --> 00:16:45,120 {\an3}Et puis... 287 00:16:47,400 --> 00:16:49,680 {\an3}Le jour où mon père s'en est aperçu, 288 00:16:51,600 --> 00:16:54,200 {\an3}il m'a enfermé dans la cabane au fond du jardin. 289 00:16:55,880 --> 00:16:57,200 {\an3}Pendant plus de 8 heures. 290 00:16:58,400 --> 00:16:59,440 {\an1}- C'est vrai ? 291 00:17:00,720 --> 00:17:03,520 {\an3}- Mh. Ouais. Sympa, hein ? 292 00:17:06,600 --> 00:17:09,119 - Pas facile d'être des bons parents. 293 00:17:09,320 --> 00:17:12,320 Raphaël ricane. 294 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 - Ils sont comment, les tiens ? 295 00:17:20,400 --> 00:17:22,400 - Normaux... - T'as essayé de me pécho 296 00:17:22,600 --> 00:17:24,960 {\an3}dans mon propre lit, on n'est plus à ça près. 297 00:17:25,160 --> 00:17:27,080 {\an3}Tu peux me parler de tes parents. 298 00:17:27,280 --> 00:17:28,520 {\an3}Raconte. 299 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 {\an3}T'es proche d'eux. 300 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 - Non, c'est un peu tendu. 301 00:17:33,240 --> 00:17:34,840 {\an3}- Ouais, tendu, je connais. 302 00:17:35,960 --> 00:17:37,600 {\an3}Je suis imbattable. 303 00:17:37,800 --> 00:17:41,800 Musique mélancolique 304 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 {\an1}- A 16 ans, j'ai découvert que j'étais enceinte. 305 00:17:44,760 --> 00:17:46,400 {\an1}C'était trop tard avorter. 306 00:17:47,640 --> 00:17:49,640 {\an1}Mes parents voulaient que je le garde 307 00:17:49,840 --> 00:17:51,240 {\an1}mais j'ai accouché sous X. 308 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 ... 309 00:17:54,160 --> 00:17:55,680 {\an1}Ils m'ont jamais pardonnée. 310 00:17:55,880 --> 00:18:01,080 ... 311 00:18:01,280 --> 00:18:02,480 {\an3}- Ah oui ? 312 00:18:02,680 --> 00:18:05,320 ... 313 00:18:05,520 --> 00:18:07,160 {\an3}Ouais, tendu, quoi. 314 00:18:07,359 --> 00:18:11,240 ... 315 00:18:11,440 --> 00:18:12,640 {\an3}Je sais pas quoi dire. 316 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 ... 317 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 {\an1}- Y a rien à dire. 318 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 - Mais du coup... - Je suis crevée, là. 319 00:18:21,119 --> 00:18:22,800 A demain, bonne nuit. 320 00:18:23,000 --> 00:18:31,480 ... 321 00:18:31,680 --> 00:18:32,920 - Bonne nuit. 322 00:18:47,160 --> 00:18:51,680 Musique énigmatique 323 00:18:51,880 --> 00:18:56,000 ... 324 00:18:56,200 --> 00:18:57,400 - Raphaël ! 325 00:19:00,000 --> 00:19:01,160 Raphaël ! 326 00:19:01,359 --> 00:19:03,560 Raphaël ! - Raphaël ! 327 00:19:03,800 --> 00:19:04,960 {\an3}Réveille-toi, là. 328 00:19:07,119 --> 00:19:10,040 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ca a recommencé. 329 00:19:10,280 --> 00:19:11,640 - Une autre vache ? 330 00:19:12,800 --> 00:19:14,960 {\an3}- Non, pire. 331 00:19:16,920 --> 00:19:19,000 Musique pesante 332 00:19:19,200 --> 00:19:40,440 ... 333 00:19:48,920 --> 00:19:51,760 Musique mystérieuse 334 00:19:51,960 --> 00:19:57,400 ... 335 00:19:57,640 --> 00:20:00,520 {\an1}- J'appelle l'IML ? Qu'il envoie quelqu'un d'autre. 336 00:20:00,720 --> 00:20:01,800 - Non. 337 00:20:13,080 --> 00:20:14,800 Raphaël renifle. 338 00:20:17,720 --> 00:20:21,200 Vu la quantité de sang par terre, elle a été tuée ici. 339 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 Vu la température 340 00:20:22,840 --> 00:20:26,280 {\an3}cette nuit, ça a dû être entre 1h et 2h du matin. 341 00:20:26,520 --> 00:20:29,320 Tranche de section identique à celle de la vache. 342 00:20:29,520 --> 00:20:31,840 Mêmes petites encoches irrégulières 343 00:20:32,080 --> 00:20:34,200 visibles à la loupe le long de la plaie. 344 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 C'est certainement la même arme 345 00:20:36,440 --> 00:20:38,880 {\an3}du crime, un objet coupant, 346 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 {\an3}à fil tranchant ébréché. 347 00:20:42,160 --> 00:20:45,320 {\an1}- Même endroit, même mise en scène : c'est le même tueur. 348 00:20:46,640 --> 00:20:49,720 {\an1}Sauf qu'il escalade. Une vache, maintenant, une femme. 349 00:20:49,960 --> 00:20:52,359 {\an1}Et pas n'importe laquelle. 350 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 {\an1}La gendarme en charge de l'enquête. 351 00:20:54,760 --> 00:20:58,040 {\an1}Elle devait avoir découvert le coupable et le type a agi. 352 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 - La pauvre. C'était une fille super. 353 00:21:03,880 --> 00:21:06,760 {\an1}- Vu que je suis sur place, la proc m'a confié l'affaire. 354 00:21:07,000 --> 00:21:09,320 {\an3}On va retrouver le malade qui a fait ça. 355 00:21:20,920 --> 00:21:22,480 {\an3}Ca va aller, monsieur Alta ? 356 00:21:32,680 --> 00:21:33,960 {\an1}- Vous savez, 357 00:21:35,440 --> 00:21:37,880 {\an1}ça faisait un an qu'on était ensemble. 358 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 {\an1}Et j'avais organisé un... 359 00:21:44,760 --> 00:21:47,560 {\an1}Une sorte de pique-nique au bord de la rivière 360 00:21:47,760 --> 00:21:49,600 {\an1}avec champagne et tout. 361 00:21:51,440 --> 00:21:54,040 {\an3}J'en avais profité pour la demander en mariage. 362 00:21:54,240 --> 00:21:58,240 Musique pesante 363 00:21:58,440 --> 00:22:00,240 {\an3}Elle a dit oui, sans hésiter. 364 00:22:00,440 --> 00:22:11,119 ... 365 00:22:11,359 --> 00:22:14,480 {\an3}- Vous savez ce que faisait Sabrina hier soir ? 366 00:22:15,760 --> 00:22:17,000 {\an1}- On a regardé une série 367 00:22:17,200 --> 00:22:19,359 {\an1}et on s'est couché, comme d'habitude. 368 00:22:20,880 --> 00:22:23,440 {\an1}Quand je me suis réveillé, elle était plus là. 369 00:22:26,320 --> 00:22:28,600 {\an1}Je me suis dit qu'elle s'était levée tôt. 370 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 {\an3}- Elle a rien dit 371 00:22:30,040 --> 00:22:32,200 {\an3}qui puisse avoir un rapport avec hier ? 372 00:22:32,440 --> 00:22:34,600 {\an1}- Y avait cette affaire de vache, là. 373 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 {\an1}Moi, je suis pas d'ici, 374 00:22:36,520 --> 00:22:39,400 {\an1}je sors pas beaucoup, je travaille dans mon atelier, 375 00:22:39,600 --> 00:22:41,800 {\an1}mais au village, tout le monde en parle. 376 00:22:42,040 --> 00:22:43,480 Elle se mettait... 377 00:22:44,480 --> 00:22:47,800 une grosse pression pour essayer de trouver ce cinglé. 378 00:22:48,000 --> 00:22:49,520 Celui qui avait fait ça. 379 00:22:49,760 --> 00:22:51,240 {\an1}On sait si c'est lui qui... 380 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 {\an1}- Je sais pas. C'est une piste. 381 00:22:54,600 --> 00:22:55,880 {\an1}Mais... 382 00:22:56,119 --> 00:22:57,440 {\an3}Il faut penser à tout. 383 00:22:57,640 --> 00:23:01,840 {\an3}Parfois, des choses insignifiantes peuvent être utiles à une enquête. 384 00:23:03,119 --> 00:23:07,200 {\an3}Est-ce qu'il y a des choses inhabituelles qui vous reviennent ? 385 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 {\an1}- Euh... 386 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 {\an1}Il y a 387 00:23:12,880 --> 00:23:14,920 {\an3}une semaine, elle a reçu un coup de fil, 388 00:23:15,119 --> 00:23:16,800 {\an3}une histoire de gare routière, 389 00:23:17,040 --> 00:23:20,480 {\an1}elle est partie tout de suite. Elle est rentrée dans la nuit 390 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 {\an1}et elle a dit qu'il y avait personne. 391 00:23:23,119 --> 00:23:24,280 Un téléphone vibre. 392 00:23:24,480 --> 00:23:27,520 {\an1}Elle avait l'air nerveuse mais elle a pas dit pourquoi. 393 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 {\an1}... 394 00:23:29,040 --> 00:23:31,240 - Excusez-moi. Je dois répondre. 395 00:23:34,119 --> 00:23:35,400 {\an3}Oui ? 396 00:23:37,280 --> 00:23:48,119 ... 397 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 {\an1}- Le premier cadeau que je lui ai fait. 398 00:23:53,760 --> 00:23:56,600 {\an1}J'avais sculpté ça, quoi, en 3 minutes. 399 00:23:58,680 --> 00:24:00,480 {\an1}Pour elle, c'était un trésor. 400 00:24:01,920 --> 00:24:04,040 {\an3}Je sais pas ce que je vais devenir. 401 00:24:04,280 --> 00:24:08,440 {\an3}- Je suis désolé, j'aimais beaucoup votre compagne, c'était... 402 00:24:09,640 --> 00:24:11,080 {\an3}Une copine d'enfance. 403 00:24:12,920 --> 00:24:13,960 {\an3}Je suis désolé. 404 00:24:15,160 --> 00:24:36,280 {\an1}... 405 00:24:36,520 --> 00:24:38,320 {\an3}- Le démon ! Il est là, 406 00:24:38,560 --> 00:24:40,040 {\an3}à Montralieu ! 407 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 {\an3}Les vaches, Sabrina, c'est lui ! Souviens-toi ! 408 00:24:43,400 --> 00:24:45,440 {\an3}Tu le connais, t'étais là ! 409 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 {\an3}Si tu fais rien, 410 00:24:47,080 --> 00:24:49,440 {\an3}il va recommencer ! Souviens-toi ! 411 00:24:49,680 --> 00:24:51,920 {\an1}- Séverin ? Séverin, c'est toi ? 412 00:24:52,119 --> 00:24:55,040 Musique de tension 413 00:24:55,280 --> 00:25:16,359 ... 414 00:25:16,600 --> 00:25:18,920 Musique palpitante 415 00:25:19,119 --> 00:25:32,200 ... 416 00:25:34,119 --> 00:25:35,119 Un appareil bipe. 417 00:25:39,880 --> 00:25:42,600 {\an3}(OK.) Brigadier... 418 00:25:44,440 --> 00:25:46,160 {\an3}Sabrina Mangin, 419 00:25:46,359 --> 00:25:47,680 {\an3}45 ans. 420 00:25:47,880 --> 00:25:51,280 Musique triste 421 00:25:51,480 --> 00:25:54,840 {\an3}Plaie latérocervicale droite profonde 422 00:25:55,040 --> 00:25:58,119 {\an3}aux berges franches typiques d'une plaie... 423 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 d'égorgement... 424 00:26:01,240 --> 00:26:02,640 hétéro infligée. 425 00:26:04,200 --> 00:26:05,560 {\an3}- Comme c'est vache. 426 00:26:05,760 --> 00:26:16,400 ... 427 00:26:16,640 --> 00:26:18,160 {\an1}- Je suis désolé de pas... 428 00:26:19,160 --> 00:26:22,720 {\an1}de pas avoir eu l'occasion de te parler un peu plus... 429 00:26:25,160 --> 00:26:27,440 {\an1}et je suis désolé d'être parti, il y a 25 ans, 430 00:26:27,640 --> 00:26:29,160 {\an1}sans te donner de nouvelles. 431 00:26:29,359 --> 00:26:31,119 {\an3}- Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 432 00:26:31,359 --> 00:26:33,960 {\an3}Pourquoi tu nous as tourné le dos, comme ça ? 433 00:26:34,160 --> 00:26:35,560 {\an1}- Parce que... 434 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 Ecoute, je... 435 00:26:39,520 --> 00:26:43,800 ... 436 00:26:44,000 --> 00:26:46,440 J'étais en train d'étouffer sur place. 437 00:26:46,640 --> 00:26:48,560 {\an3}- Ouais, on étouffait tous là-bas, 438 00:26:48,760 --> 00:26:50,080 {\an3}mais toi, je sais pas. 439 00:26:50,320 --> 00:26:51,800 {\an3}C'était comme si... 440 00:26:52,000 --> 00:26:53,520 {\an3}tu gâchais quelque chose, 441 00:26:53,760 --> 00:26:57,040 {\an3}comme si t'avais un secret trop lourd à porter. Je sais pas. 442 00:26:57,280 --> 00:26:58,720 {\an3}Un peu comme Séverin. 443 00:26:58,960 --> 00:27:02,440 Musique inquiétante 444 00:27:02,680 --> 00:27:04,400 Avec de l'écho - Souviens-toi ! 445 00:27:05,480 --> 00:27:08,119 ... - Raphaël, Raphaël ! 446 00:27:08,320 --> 00:27:10,200 {\an3}Raphaël, Raphaël ! 447 00:27:10,400 --> 00:27:12,880 {\an3}Raphaël, Raphaël ! 448 00:27:14,960 --> 00:27:16,680 ... - Souviens-toi ! 449 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Voix déformée Souviens-toi ! 450 00:27:21,920 --> 00:27:30,920 ... 451 00:27:31,119 --> 00:27:32,359 Quelqu'un crie. 452 00:27:33,520 --> 00:27:35,640 {\an1}- Les vaches, c'était déjà arrivé 453 00:27:36,640 --> 00:27:38,040 quand on était mômes. - Hm. 454 00:27:40,160 --> 00:27:43,080 {\an1}- J'étais là, c'est ça qu'essayait de me dire Séverin. 455 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 Il était là aussi. 456 00:27:45,760 --> 00:27:48,240 Il sait quelque chose. Il faut que je lui parle. 457 00:27:48,440 --> 00:27:49,960 C'est forcément lié. 458 00:27:52,840 --> 00:27:54,200 {\an3}Docteur Vésinet. 459 00:27:54,400 --> 00:27:57,280 {\an3}Alors, un arbre coupé à autopsier ? 460 00:27:59,560 --> 00:28:01,320 {\an1}- Je suis désolée pour votre amie. 461 00:28:05,080 --> 00:28:06,320 {\an1}Est-ce raisonnable 462 00:28:06,560 --> 00:28:08,640 que vous continuiez cette affaire ? 463 00:28:08,840 --> 00:28:10,560 {\an3}- Vous me forcez à la prendre. 464 00:28:10,800 --> 00:28:13,040 {\an3}Maintenant, vous voulez me la retirer ? 465 00:28:13,240 --> 00:28:16,280 {\an1}- Je vous ai confié ce dossier pour que vous vous reposiez, 466 00:28:16,520 --> 00:28:19,880 {\an1}pas pour que vous autopsiiez une victime que vous connaissez. 467 00:28:20,119 --> 00:28:22,200 {\an3}- Justement, je la connaissais. Je... 468 00:28:24,000 --> 00:28:26,119 {\an3}C'est elle qui a demandé à ce que... 469 00:28:26,320 --> 00:28:28,640 à ce que ce soit moi qui vienne 470 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 sur l'affaire des vaches. 471 00:28:31,119 --> 00:28:33,640 {\an3}Vu le mode opératoire, c'est certainement lié. 472 00:28:33,840 --> 00:28:35,800 {\an3}S'il vous plaît, je veux juste savoir 473 00:28:36,040 --> 00:28:37,240 {\an3}ce qui lui est arrivé. 474 00:28:37,440 --> 00:28:39,040 {\an3}Je vous promets, 475 00:28:39,280 --> 00:28:41,240 {\an3}il n'y aura pas de... 476 00:28:41,440 --> 00:28:43,240 Musique palpitante 477 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 {\an1}- Commencez par mettre ça, déjà, 478 00:28:48,480 --> 00:28:51,160 {\an1}que je retrouve pas un de vos cheveux sur le corps. 479 00:28:51,360 --> 00:28:56,000 {\an1}... 480 00:28:56,200 --> 00:28:58,320 (- OK. Merci.) 481 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 {\an1}... 482 00:29:00,760 --> 00:29:01,920 {\an3}- Merci beaucoup. 483 00:29:02,120 --> 00:29:05,720 {\an3}Si vous pensez à quoi que ce soit, n'hésitez pas à m'appeler. 484 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 {\an3}Merci. 485 00:29:09,840 --> 00:29:12,840 {\an3}- Un mec a fait des révélations sur l'affaire des vaches. 486 00:29:13,040 --> 00:29:14,760 {\an3}Sabrina a filmé son témoignage. 487 00:29:14,960 --> 00:29:16,440 {\an1}C'est un certain Blochet. 488 00:29:16,640 --> 00:29:18,800 {\an1}Tout le monde le connaît, à Montralieu. 489 00:29:19,000 --> 00:29:20,760 {\an1}C'est un peu l'idiot du village. 490 00:29:21,000 --> 00:29:22,120 - Tu l'as regardé ? 491 00:29:22,320 --> 00:29:24,400 *-Séverin, tu sais qui tue les vaches ? 492 00:29:24,640 --> 00:29:26,520 Tu peux parler, tu es en sécurité. 493 00:29:26,720 --> 00:29:28,160 *-Il est revenu. 494 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 Le démon, 495 00:29:31,040 --> 00:29:32,480 il est revenu. *-Le démon ? 496 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 Il a un nom ? Tu le connais ? 497 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 *-Il est là. 498 00:29:36,200 --> 00:29:37,560 Il est là, tout près. 499 00:29:37,760 --> 00:29:40,320 Je le sais. *-Comment tu le sais ? 500 00:29:40,560 --> 00:29:43,520 T'as vu quelque chose ? T'as vu quelqu'un ? 501 00:29:43,760 --> 00:29:45,880 *-Pas besoin. Je le sais. 502 00:29:48,000 --> 00:29:49,960 Il revient de l'enfer pour se venger. 503 00:29:50,200 --> 00:29:51,920 *-Je comprends. Je te remercie. 504 00:29:52,160 --> 00:29:54,760 Ca va nous aider. On va chercher dans ce sens-là. 505 00:29:54,960 --> 00:29:56,120 *-Tu pourras pas. 506 00:29:58,480 --> 00:30:01,040 Tu verras quand il s'en prendra à toi. 507 00:30:01,240 --> 00:30:03,520 Tu verras, Sabrina. Je t'aurais prévenue. 508 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Le démon ! 509 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 - T'en penses quoi ? 510 00:30:09,920 --> 00:30:12,040 {\an1}- Soit il connaît le démon... 511 00:30:12,280 --> 00:30:14,400 - Soit le démon, c'est lui. 512 00:30:29,520 --> 00:30:30,800 - Séverin ! 513 00:30:43,320 --> 00:30:44,920 Séverin. 514 00:30:50,120 --> 00:30:51,840 Séverin, c'est Raphaël. 515 00:30:54,520 --> 00:30:56,240 Musique inquiétante 516 00:30:56,440 --> 00:31:23,880 ... 517 00:31:24,120 --> 00:31:25,240 - Souviens-toi ! 518 00:31:26,840 --> 00:31:28,440 - Raphaël ! 519 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 (- Putain, je suis où, là ?) 520 00:31:57,440 --> 00:31:59,840 Musique pesante 521 00:32:00,040 --> 00:32:12,080 ... 522 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Sirènes 523 00:32:14,440 --> 00:32:17,880 ... 524 00:32:18,120 --> 00:32:26,920 ... 525 00:32:27,120 --> 00:32:29,360 - On a besoin de renforts, dépêchez-vous. 526 00:32:29,560 --> 00:32:41,360 ... 527 00:33:06,720 --> 00:33:07,920 {\an1}- Merci. 528 00:33:10,120 --> 00:33:11,960 - S'il vous plaît. - Deux secondes. 529 00:33:13,880 --> 00:33:15,200 {\an1}Qu'est-ce que tu fous là ? 530 00:33:18,960 --> 00:33:21,520 {\an1}Pardon. Tu le connaissais, Séverin Blochet ? 531 00:33:23,160 --> 00:33:25,800 {\an3}- C'était un enfant du village du même âge que moi. 532 00:33:26,000 --> 00:33:27,280 {\an3}On se connaissait tous. 533 00:33:27,520 --> 00:33:29,880 {\an1}- T'as pas répondu. Qu'est-ce que tu fous là ? 534 00:33:30,120 --> 00:33:32,320 {\an1}On a suivi son téléphone, mais toi ? 535 00:33:32,520 --> 00:33:34,520 Musique étrange 536 00:33:34,720 --> 00:33:42,880 ... 537 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 {\an3}- A l'autopsie de Sabrina, 538 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 {\an3}il y avait du pollen de coquelicot sous ses chaussures. 539 00:33:47,760 --> 00:33:50,520 {\an3}C'est le seul endroit où ça pousse. Je suis venu voir. 540 00:33:51,680 --> 00:33:53,960 Je suis tombé là-dessus. - Et tu viens seul ? 541 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 {\an1}Tu préviens personne ? 542 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 {\an1}Tu déconnes. C'est dangereux 543 00:33:58,600 --> 00:34:01,360 {\an1}et, avec Vésinet collée à ton cul, c'est pas le moment 544 00:34:01,600 --> 00:34:03,880 de la jouer freestyle. - T'as raison. 545 00:34:04,080 --> 00:34:10,080 ... 546 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 {\an1}- T'es sûr que ça va ? 547 00:34:14,640 --> 00:34:16,400 {\an3}- Ouais, ça va. 548 00:34:16,640 --> 00:34:19,800 {\an1}- Je te trouve bizarre. Je sais que ça fait beaucoup, mais... 549 00:34:20,000 --> 00:34:23,960 ... 550 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 {\an1}Tu devrais pas ralentir un peu sur les cachets ? 551 00:34:29,760 --> 00:34:31,280 - Ouais. Peut-être, ouais. 552 00:34:31,480 --> 00:34:43,520 ... 553 00:34:43,719 --> 00:34:45,040 - Séverin Blochet. 554 00:34:45,280 --> 00:34:47,680 {\an3}Il a été vu au village, vers 10h. 555 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 {\an3}Il a pas de famille dans le coin, plus de parents. 556 00:34:50,680 --> 00:34:51,920 {\an3}Il vit seul ici, isolé. 557 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 {\an1}- Bon, j'ai pas mon matériel avec moi, 558 00:34:55,239 --> 00:34:58,640 {\an1}mais c'est le même type d'arme que pour Sabrina et les vaches, 559 00:34:59,920 --> 00:35:02,480 {\an1}type... couteau à viande. 560 00:35:02,719 --> 00:35:05,320 {\an3}La lame a un fil tranchant unique. Longueur : 561 00:35:05,560 --> 00:35:07,160 {\an1}20 centimètres à peu près, 562 00:35:07,360 --> 00:35:08,480 {\an1}avec un fil ébréché, 563 00:35:08,719 --> 00:35:11,480 mais incision nette, comme à chaque fois. 564 00:35:11,680 --> 00:35:13,600 {\an1}- OK, ça confirme notre hypothèse. 565 00:35:13,800 --> 00:35:15,160 {\an1}Il savait quelque chose 566 00:35:15,400 --> 00:35:17,040 {\an1}et le tueur l'a fait taire. 567 00:35:17,239 --> 00:35:18,480 - Capitaine ? - Ouais ? 568 00:35:18,680 --> 00:35:20,560 {\an3}- Je peux vous voir deux minutes ? 569 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 Musique intrigante 570 00:35:23,000 --> 00:35:28,480 ... 571 00:35:28,719 --> 00:35:30,200 - Ce sang a un truc chelou. 572 00:35:30,440 --> 00:35:31,719 {\an3}Tu sais, 573 00:35:31,920 --> 00:35:33,520 {\an3}genre du caramel. 574 00:35:33,719 --> 00:35:36,800 ... 575 00:35:37,040 --> 00:35:38,680 {\an1}- Baume du Pérou. 576 00:35:38,920 --> 00:35:41,360 Ca sent le caramel. C'est pour cicatriser. 577 00:35:42,520 --> 00:35:44,320 - Raphaël ! 578 00:35:44,560 --> 00:35:46,200 {\an3}Raphaël ! 579 00:35:48,239 --> 00:35:49,760 {\an3}Raphaël ! 580 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Musique inquiétante 581 00:35:52,160 --> 00:36:04,200 ... 582 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 - Raphaël. 583 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 - Baltha ? 584 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 {\an3}Ho, ho. 585 00:36:09,000 --> 00:36:10,800 {\an3}Baltha ? Baltha, ça va ? 586 00:36:12,960 --> 00:36:14,280 - Oui, oui. Je... 587 00:36:15,680 --> 00:36:17,800 Je finis à l'IML, d'accord ? 588 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 Je vous tiens au courant. 589 00:36:23,520 --> 00:36:25,280 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je sais pas. 590 00:36:25,520 --> 00:36:28,200 {\an1}- Bon, Sabrina et Séverin se fréquentaient pas 591 00:36:28,400 --> 00:36:30,640 {\an1}donc le seul lien entre eux et les vaches, 592 00:36:30,840 --> 00:36:32,120 {\an1}c'est ce putain de bled 593 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 où ils sont nés et morts. 594 00:36:33,840 --> 00:36:35,280 - Le tueur est un habitant ? 595 00:36:35,480 --> 00:36:36,880 - Je sais pas. En tout cas, 596 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 {\an1}il y a une pièce du puzzle qui est ici. 597 00:36:39,360 --> 00:36:41,320 {\an1}On va creuser et trouver ce que c'est. 598 00:36:58,120 --> 00:36:59,520 {\an1}- Je sais ce que mon cerveau 599 00:36:59,760 --> 00:37:01,480 veut me dire, depuis deux jours. 600 00:37:03,200 --> 00:37:05,760 C'est un souvenir que j'ai refoulé longtemps. 601 00:37:05,960 --> 00:37:08,360 Musique à suspense 602 00:37:08,560 --> 00:37:14,239 ... 603 00:37:14,440 --> 00:37:17,400 Les vaches égorgées, c'est déjà arrivé une fois, 604 00:37:17,640 --> 00:37:20,160 {\an1}avant, quand j'étais petit. 605 00:37:20,360 --> 00:37:21,640 {\an1}Pas vrai ? 606 00:37:21,840 --> 00:37:23,080 {\an1}C'est forcément lié 607 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 {\an1}à ce qui est arrivé à Sabrina et à Séverin. 608 00:37:26,719 --> 00:37:28,800 Sauf que, quand j'étais petit, 609 00:37:29,000 --> 00:37:30,160 pour les vaches, 610 00:37:31,719 --> 00:37:33,040 j'étais là 611 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 et je m'en souviens, maintenant. 612 00:37:36,880 --> 00:37:38,960 Séverin aussi, il était là. 613 00:37:42,239 --> 00:37:44,200 Et toi aussi, t'étais là, papa. 614 00:37:45,280 --> 00:37:47,040 {\an3}- Raphaël, 615 00:37:47,239 --> 00:37:49,840 {\an3}c'est pas bon de remuer le passé. 616 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 {\an1}- T'étais où, cette nuit, papa ? 617 00:37:53,080 --> 00:37:54,440 Et ce matin, 618 00:37:55,640 --> 00:37:57,080 tu faisais quoi ? 619 00:37:57,280 --> 00:38:00,160 Musique grave 620 00:38:00,400 --> 00:38:02,000 - Si tu as quelque chose à dire, 621 00:38:02,200 --> 00:38:04,360 dis-le au lieu de tourner autour du pot. 622 00:38:04,560 --> 00:38:06,200 Tu n'as plus 6 ans. 623 00:38:06,400 --> 00:38:15,000 ... 624 00:38:15,239 --> 00:38:17,400 - Le couteau à viande du dîner, hier soir, 625 00:38:17,600 --> 00:38:19,960 il faisait à peu près 20 centimètres de long 626 00:38:20,160 --> 00:38:22,200 et environ 5 à 6 centimètres de large, 627 00:38:22,400 --> 00:38:23,640 au niveau de la garde, 628 00:38:23,840 --> 00:38:24,920 avec un fil ébréché, 629 00:38:25,120 --> 00:38:27,960 comme le couteau qui a servi à tuer Sabrina et Séverin, 630 00:38:28,160 --> 00:38:29,400 et les vaches. 631 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 {\an1}C'est ton couteau, papa. 632 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 {\an1}Sur les cheveux de Séverin, j'ai retrouvé 633 00:38:39,440 --> 00:38:40,640 cette crème, 634 00:38:40,840 --> 00:38:42,840 qui sert pour les animaux, 635 00:38:43,920 --> 00:38:47,120 et que t'es certainement un des seuls à encore utiliser : 636 00:38:47,320 --> 00:38:49,120 le baume du Pérou. 637 00:38:50,200 --> 00:38:52,360 {\an1}C'est toi, papa. 638 00:38:52,560 --> 00:38:56,120 ... 639 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 C'est toi qui as tué Sabrina. 640 00:38:58,360 --> 00:39:00,080 C'est toi qui as tué Séverin, 641 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 comme tu as tué cette vache, 642 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 quand j'étais petit. 643 00:39:05,360 --> 00:39:06,760 - D'accord, 644 00:39:08,040 --> 00:39:09,160 je suis coupable. 645 00:39:09,360 --> 00:39:11,600 D'accord, j'ai été un mauvais père, 646 00:39:12,840 --> 00:39:15,640 mais de là à m'accuser d'un double meurtre... 647 00:39:15,840 --> 00:39:18,239 ... 648 00:39:18,480 --> 00:39:20,560 {\an3}... ça devient pathétique. 649 00:39:23,080 --> 00:39:25,040 {\an3}Je suis désolé de te décevoir, 650 00:39:25,280 --> 00:39:27,040 mais je ne suis pas un monstre. 651 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Je veux plus jamais te revoir. 652 00:39:33,560 --> 00:39:34,719 Dégage. 653 00:39:35,800 --> 00:39:38,600 Musique sinistre 654 00:39:38,840 --> 00:40:09,560 ... 655 00:40:09,760 --> 00:40:10,960 Le téléphone vibre. 656 00:40:11,160 --> 00:40:15,120 ... 657 00:40:15,320 --> 00:40:16,600 - Allô ? 658 00:40:16,840 --> 00:40:20,000 {\an1}- Pourquoi vous étiez sur la scène de crime avant la police ? 659 00:40:20,239 --> 00:40:23,440 Qu'est-ce que vous comprenez pas dans "la procédure" ? 660 00:40:23,680 --> 00:40:25,880 - Ecoutez... *-Je vous laisse une chance ! 661 00:40:26,080 --> 00:40:28,480 Je vous fais confiance et vous vous en foutez ! 662 00:40:28,719 --> 00:40:30,120 Vous respectez personne. 663 00:40:30,320 --> 00:40:32,280 Même pas ceux qui veulent vous aider. 664 00:40:32,480 --> 00:40:34,800 C'est fini, je vous retire l'affaire. 665 00:40:35,000 --> 00:40:43,360 ... 666 00:40:43,560 --> 00:40:45,280 Hurlement étouffé 667 00:40:45,520 --> 00:40:47,920 ... 668 00:40:48,120 --> 00:40:49,440 La poignée s'enclenche. 669 00:40:50,560 --> 00:40:52,000 - Ca va ? - Ouais. 670 00:40:52,200 --> 00:40:55,160 Je creuse encore ce rendez-vous mystérieux de Sabrina. 671 00:40:55,400 --> 00:40:57,120 {\an1}Je devrais vite avoir un retour. 672 00:40:57,320 --> 00:40:58,760 - Et par rapport à Séverin ? 673 00:40:59,000 --> 00:41:01,080 - Aucun lien entre eux dans les archives 674 00:41:01,280 --> 00:41:03,360 et rien sur les mutilations d'animaux. 675 00:41:03,560 --> 00:41:07,200 - Peut-être pas dans les archives, mais regarde le journal local, 676 00:41:07,440 --> 00:41:10,400 il y a 40 ans. Musique de tension 677 00:41:10,640 --> 00:41:13,640 {\an3}Une vache égorgée, comme celle d'aujourd'hui. 678 00:41:13,880 --> 00:41:16,000 - Donc les vaches, Sabrina et Séverin, 679 00:41:16,239 --> 00:41:18,880 ça serait lié à ce qu'il s'est passé à l'époque ? 680 00:41:19,120 --> 00:41:20,760 {\an3}- Je sais pas mais il y a eu un truc 681 00:41:20,960 --> 00:41:22,440 {\an3}dans ce village, il y a 40 ans 682 00:41:22,680 --> 00:41:24,480 qui explique tout ce qui passe. 683 00:41:24,719 --> 00:41:33,320 ... 684 00:41:34,760 --> 00:41:35,760 Gémissement 685 00:41:36,760 --> 00:41:39,040 {\an1}- Autopsie clandestine... 686 00:41:39,280 --> 00:41:41,719 {\an1}contre les ordres de Bénito ? De mieux en mieux ! 687 00:41:43,160 --> 00:41:45,800 {\an3}- Je peux pas attendre, je dois savoir si c'est lui. 688 00:41:46,000 --> 00:41:47,320 {\an1}- Il a raison, ton père. 689 00:41:47,520 --> 00:41:50,480 {\an1}C'est pratique quelqu'un sur qui on rejette les fautes. 690 00:41:50,719 --> 00:41:52,719 {\an1}T'es comme un rat dans un labyrinthe. 691 00:41:52,920 --> 00:41:54,320 {\an1}Tu cherches... 692 00:41:54,520 --> 00:41:55,840 {\an1}Tu tournes... 693 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 {\an1}Tu rates la sortie, 694 00:41:57,360 --> 00:42:00,280 {\an1}mais elle est là, juste devant toi ! Réfléchis, patate ! 695 00:42:00,520 --> 00:42:03,600 {\an1}Le couteau de ton père, qui l'a utilisé ? 696 00:42:03,840 --> 00:42:07,160 Musique angoissante 697 00:42:07,400 --> 00:42:10,040 {\an1}Qui sait trancher les corps mieux que personne ? 698 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 {\an1}Hein ? 699 00:42:11,880 --> 00:42:15,840 ... 700 00:42:16,080 --> 00:42:18,640 {\an1}Le baume, qui l'a touché, hier ? 701 00:42:18,880 --> 00:42:22,280 ... 702 00:42:23,320 --> 00:42:25,120 {\an1}Qui s'est réveillé juste à côté 703 00:42:25,360 --> 00:42:27,400 {\an1}du corps de Séverin, comme par hasard ? 704 00:42:28,760 --> 00:42:31,600 {\an1}Qui a menti à la police sur comment il a trouvé le corps ? 705 00:42:33,520 --> 00:42:35,600 {\an3}- Qu'est-ce que tu voulais que je dise ? 706 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 {\an3}Que je me suis retrouvé là-bas, comme ça, sans savoir pourquoi ? 707 00:42:39,440 --> 00:42:40,719 {\an3}- Exactement, Raphaël. 708 00:42:44,200 --> 00:42:45,680 {\an3}Comment tu t'es retrouvé 709 00:42:45,920 --> 00:42:47,120 {\an3}dans cette clairière ? 710 00:42:47,320 --> 00:42:49,719 {\an3}Qui te dit qu'il était mort quand tu es arrivé ? 711 00:42:49,920 --> 00:42:51,080 - Mais, non... 712 00:42:53,160 --> 00:42:54,600 Pourquoi j'aurais fait ça ? 713 00:42:54,840 --> 00:42:56,800 {\an1}Non, c'est des coïncidences... 714 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 {\an3}- Aah. 715 00:42:58,239 --> 00:43:00,600 - Une série de coïncidences. C'est tout. 716 00:43:00,840 --> 00:43:01,960 Le téléphone vibre. 717 00:43:02,200 --> 00:43:06,800 ... 718 00:43:07,000 --> 00:43:08,480 ... - Hin-hin... 719 00:43:08,680 --> 00:43:10,680 Coïncidence. - Allô ? 720 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 {\an3}- Ouais, salut, c'est Jérôme. 721 00:43:12,719 --> 00:43:15,320 {\an3}Je voulais savoir comment t'allais parce que... 722 00:43:15,520 --> 00:43:17,160 {\an3}t'avais pas l'air bien. 723 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 - Oui. 724 00:43:19,120 --> 00:43:21,080 Et vous avez du nouveau sur le tueur ? 725 00:43:21,280 --> 00:43:23,160 *-Ca doit être quelqu'un de là-bas. 726 00:43:23,400 --> 00:43:26,480 {\an3}Il y a eu un cas similaire, soit la personne y vit encore, 727 00:43:26,719 --> 00:43:29,239 soit elle y vivait à l'époque. - Vous avez 728 00:43:29,480 --> 00:43:30,480 des suspects ? 729 00:43:30,680 --> 00:43:32,640 *-Non, pas encore, mais on m'a envoyé 730 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 le lieu de rendez-vous de Sabrina une semaine avant sa mort. 731 00:43:36,280 --> 00:43:38,239 C'est un lieu-dit, "Enfer". 732 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 Musique de tension *A Wy-dit-Joli-Village. 733 00:43:41,400 --> 00:43:42,840 Un objet métallique tombe. 734 00:43:43,040 --> 00:43:50,560 {\an1}... 735 00:43:50,800 --> 00:43:51,880 Baltha ? 736 00:43:54,120 --> 00:43:55,120 Baltha ! 737 00:43:56,120 --> 00:43:57,280 {\an1}(- Aah..) 738 00:43:57,480 --> 00:44:00,560 {\an1}Sabrina et toi, même moment, même endroit, 739 00:44:00,760 --> 00:44:02,280 {\an1}une semaine avant sa mort... 740 00:44:02,480 --> 00:44:04,080 {\an1}Tu prétends ne pas l'avoir vue 741 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 {\an3}depuis 25 ans ? 742 00:44:05,520 --> 00:44:07,600 {\an3}Ca, c'est une coïncidence, peut-être ? 743 00:44:07,800 --> 00:44:13,480 ... 744 00:44:13,680 --> 00:44:16,120 Mon amour. ... 745 00:44:16,320 --> 00:44:19,280 Tu comprends, maintenant ? ... 746 00:44:19,480 --> 00:44:22,719 Le tueur, c'est toi. ... 747 00:44:25,880 --> 00:44:27,080 {\an3}- Précelle avec loupe. 748 00:44:27,320 --> 00:44:30,239 - Précelle avec loupe. - Précelle avec loupe. 749 00:44:31,719 --> 00:44:32,880 {\an3}- Il faut s'attacher 750 00:44:33,120 --> 00:44:36,880 {\an3}à rechercher du matériel biologique étranger 751 00:44:37,120 --> 00:44:39,960 tels que cheveux, poils pubiens et sécrétions 752 00:44:40,200 --> 00:44:42,120 sur la surface du corps. 753 00:44:42,320 --> 00:44:45,640 {\an1}- Evidemment, c'est le b. a. -ba, bien sûr qu'on l'a fait. 754 00:44:45,840 --> 00:44:47,239 {\an1}On n'est pas bêtes, hein. 755 00:44:47,440 --> 00:44:49,600 - On a fait les écouvillons, comme d'hab. 756 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 {\an3}- C'est tout ? 757 00:44:53,360 --> 00:44:54,520 {\an3}Rien d'autre, avant ? 758 00:44:54,719 --> 00:44:56,560 - Euh... - Bah... 759 00:44:56,760 --> 00:44:59,640 - Oui, enfin non, rien d'autre. - Non, non... 760 00:44:59,880 --> 00:45:02,080 {\an3}- La peau d'un cadavre doit être étudiée 761 00:45:02,280 --> 00:45:04,160 {\an3}sous lumière ultraviolette... 762 00:45:04,400 --> 00:45:06,480 {\an3}puis faire l'objet d'écouvillonnage. 763 00:45:06,680 --> 00:45:08,600 {\an3}Deux analyses valent mieux qu'une. 764 00:45:09,680 --> 00:45:11,280 {\an3}Vous l'avez fait, Dr. Drouot ? 765 00:45:12,440 --> 00:45:13,600 {\an3}Dr. Saguy ? 766 00:45:14,840 --> 00:45:16,000 - Non. - Non ? 767 00:45:16,200 --> 00:45:17,719 {\an3}Lampe ultraviolette. 768 00:45:18,960 --> 00:45:20,239 {\an1}- Lampe ultraviolette. 769 00:45:21,800 --> 00:45:23,120 - Lampe ultraviolette. 770 00:45:26,440 --> 00:45:30,480 {\an1}- Cette règle existe pour être sûr de ne passer à côté de rien. 771 00:45:30,680 --> 00:45:32,880 {\an1}Même les plus infimes détails. 772 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 {\an3}Comme ce magnifique cheveu... 773 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 ... avec bulbe. 774 00:45:44,160 --> 00:45:47,280 {\an3}Qui dit bulbe, dit ADN, et vu son positionnement 775 00:45:47,520 --> 00:45:50,400 bien au fond de la plaie, 776 00:45:50,640 --> 00:45:52,640 soit il appartient à la victime, 777 00:45:52,880 --> 00:45:54,400 {\an1}- SOIT AU TUEUR. 778 00:45:55,760 --> 00:45:58,800 - Merci beaucoup de m'avoir pris entre deux rendez-vous. 779 00:45:59,000 --> 00:46:00,360 {\an3}- Je vous écoute ? 780 00:46:00,560 --> 00:46:02,120 - Euh... OK. 781 00:46:03,440 --> 00:46:04,840 J'ai, euh... 782 00:46:05,080 --> 00:46:07,440 {\an1}Je connais quelqu'un, j'ai un ami... 783 00:46:07,640 --> 00:46:09,719 {\an1}un très bon ami à moi, qui, euh... 784 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 Il va pas très bien, en ce moment... 785 00:46:13,320 --> 00:46:14,719 Ni professionnellement, 786 00:46:14,920 --> 00:46:17,200 ni dans sa vie privée, c'est un peu la merde, 787 00:46:17,400 --> 00:46:19,840 et il a des absences, il en a de plus en plus, 788 00:46:20,040 --> 00:46:21,520 des trous de mémoire, 789 00:46:21,760 --> 00:46:23,040 de quelques heures. 790 00:46:23,280 --> 00:46:26,320 {\an1}Je voulais le rassurer en lui disant que c'était sûrement 791 00:46:26,520 --> 00:46:29,040 {\an1}juste son inconscient qui lui jouait des tours, 792 00:46:29,280 --> 00:46:31,480 donc je suis venu pour avoir votre avis. 793 00:46:31,680 --> 00:46:33,520 - Ca peut être beaucoup de choses, 794 00:46:33,760 --> 00:46:37,320 {\an3}mais difficile d'être plus précis sans voir votre ami en personne. 795 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 {\an1}- Oui, bien sûr, 796 00:46:38,760 --> 00:46:41,560 je... je lui ai dit... il était pas dispo. 797 00:46:41,760 --> 00:46:42,960 - Mais... 798 00:46:43,200 --> 00:46:44,400 Il y a autre chose, non ? 799 00:46:45,400 --> 00:46:46,400 {\an1}(- Euh...) 800 00:46:46,600 --> 00:46:49,200 {\an1}Oui, euh... 801 00:46:49,440 --> 00:46:51,080 Pendant ses absences... 802 00:46:53,400 --> 00:46:55,000 Il fait des choses... 803 00:46:56,360 --> 00:46:57,880 - Des choses ? 804 00:46:59,000 --> 00:47:01,840 - Pendant ses absences, il fait des choses horribles. 805 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 Euh... 806 00:47:08,520 --> 00:47:10,840 Et, euh... Mais, euh... 807 00:47:11,040 --> 00:47:13,320 Il est pas sûr que ce soit lui qui les fasse, 808 00:47:13,520 --> 00:47:14,520 et surtout... 809 00:47:15,800 --> 00:47:19,239 Surtout, il se demande pourquoi... Pourquoi il les ferait, lui ? 810 00:47:19,440 --> 00:47:21,719 Ca lui ressemble pas, c'est pas un truc... 811 00:47:21,960 --> 00:47:23,880 {\an1}C'est pas clair, ce que je dis, hein ? 812 00:47:24,080 --> 00:47:25,840 - C'est peut-être son conscient, 813 00:47:26,040 --> 00:47:27,440 qui bloque la réalité. 814 00:47:28,440 --> 00:47:29,760 Comme une sorte de déni. 815 00:47:30,000 --> 00:47:32,440 {\an3}Il a d'autres symptômes, à part ces black-out ? 816 00:47:32,640 --> 00:47:35,000 - Il a un souvenir d'enfance qui lui revient. 817 00:47:35,239 --> 00:47:38,160 {\an1}C'est toujours le même mais il manquerait une pièce... 818 00:47:38,400 --> 00:47:39,719 Vous voyez ? 819 00:47:39,920 --> 00:47:41,880 - Et ce souvenir du passé, 820 00:47:42,120 --> 00:47:44,560 {\an3}il est lié aux choses dérangeantes du présent ? 821 00:47:44,760 --> 00:47:46,280 {\an1}- Oui, je crois, oui. 822 00:47:46,520 --> 00:47:48,520 Musique énigmatique 823 00:47:48,719 --> 00:47:50,160 ... 824 00:47:50,360 --> 00:47:52,520 - On dirait que quelque chose est enfoui 825 00:47:52,719 --> 00:47:54,239 dans la mémoire de votre ami, 826 00:47:54,440 --> 00:47:55,800 et ça a besoin de sortir. 827 00:47:56,040 --> 00:47:58,520 Votre ami devrait peut-être s'y confronter 828 00:47:58,719 --> 00:48:01,800 pour comprendre ce que son cerveau essaye de lui dire. 829 00:48:02,040 --> 00:48:04,920 - Se confronter à ses souvenirs ? - Oui. 830 00:48:06,600 --> 00:48:08,600 Le moteur vrombit fort. 831 00:48:08,800 --> 00:48:13,440 ... ... 832 00:48:13,680 --> 00:48:14,920 - Très bien. 833 00:48:15,120 --> 00:48:17,880 Je vous appelle dès qu'on l'a visionnée. 834 00:48:18,080 --> 00:48:21,680 ... 835 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 Vas-y. 836 00:48:24,520 --> 00:48:29,960 ... 837 00:48:30,160 --> 00:48:31,239 - Bonne nouvelle ! 838 00:48:31,480 --> 00:48:33,880 L'ADN du bulbe n'est pas celui de la victime. 839 00:48:34,120 --> 00:48:36,960 {\an3}On va pouvoir le comparer à un suspect potentiel, 840 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 {\an3}quand on en aura un. 841 00:48:39,600 --> 00:48:41,239 ... 842 00:48:41,440 --> 00:48:43,400 - Voilà, c'est Sabrina. 843 00:48:43,640 --> 00:48:46,120 - OK, vas-y, accélère. 844 00:48:46,360 --> 00:48:47,920 Rembobinage rapide 845 00:48:48,120 --> 00:48:49,440 ... 846 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 Attends. 847 00:48:50,880 --> 00:48:52,400 Reviens en arrière. 848 00:48:52,640 --> 00:48:56,120 L'ordinateur bipe lentement. Musique de tension 849 00:48:56,320 --> 00:48:57,800 Bips rapides 850 00:48:58,040 --> 00:48:59,800 - Ca matche avec un ADN du fichier. 851 00:49:00,840 --> 00:49:02,320 - C'est quoi, ce bordel ? 852 00:49:02,560 --> 00:49:06,040 ... 853 00:49:06,280 --> 00:49:08,000 Qu'est-ce qu'il fout là ? 854 00:49:08,239 --> 00:49:12,880 ... 855 00:49:13,120 --> 00:49:14,719 Bips d'analyse - Hein ? 856 00:49:14,920 --> 00:49:16,920 ... Non... 857 00:49:17,120 --> 00:49:19,880 {\an1}... 858 00:49:20,120 --> 00:49:24,560 Musique de chaos 859 00:49:28,440 --> 00:49:30,280 Il murmure de manière confuse. 860 00:49:30,480 --> 00:49:32,680 ... 861 00:49:34,120 --> 00:49:35,680 {\an3}(- ... chercher mon père...) 862 00:49:35,920 --> 00:49:37,280 (C'est loin...) 863 00:49:39,360 --> 00:49:40,719 (OK.) ... 864 00:49:40,960 --> 00:49:42,320 Mon père. 865 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 C'est loin. 866 00:49:45,520 --> 00:49:46,320 (Bon...) 867 00:49:46,560 --> 00:49:50,800 ... 868 00:49:51,000 --> 00:49:52,280 (- OK. 869 00:49:52,480 --> 00:49:53,680 (Toi... 870 00:49:54,680 --> 00:49:57,280 (Tu vas là.) Musique intense 871 00:49:57,480 --> 00:49:59,760 ... (Allez, souviens-toi.) 872 00:50:00,000 --> 00:50:00,960 - Raphaël ! 873 00:50:01,160 --> 00:50:02,960 Raphaël ! 874 00:50:04,239 --> 00:50:06,600 La femme sanglote. 875 00:50:06,800 --> 00:50:10,120 ... 876 00:50:10,320 --> 00:50:12,400 Séverin, ne regarde pas ! 877 00:50:12,600 --> 00:50:15,520 Musique étrange ... 878 00:50:15,719 --> 00:50:20,719 ... ... 879 00:50:20,920 --> 00:50:22,440 La femme hurle. 880 00:50:22,640 --> 00:50:32,200 ... 881 00:50:32,400 --> 00:50:33,600 {\an1}- Eh ben, voilà. 882 00:50:33,800 --> 00:50:35,719 {\an1}Tout s'explique. 883 00:50:35,920 --> 00:50:37,320 {\an1}Le problème, dans ta vie, 884 00:50:37,520 --> 00:50:38,600 {\an1}c'est toi. 885 00:50:38,800 --> 00:50:41,360 Musique glaçante 886 00:50:41,600 --> 00:50:49,560 ... 887 00:50:49,760 --> 00:50:51,600 On toque brusquement à la porte. 888 00:50:51,840 --> 00:50:53,440 ... 889 00:50:53,640 --> 00:50:54,760 {\an1}- C'est Raphaël ? 890 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 {\an1}- Vas-y, ouvre-lui ! 891 00:50:56,680 --> 00:50:58,160 {\an3}Raphaël... 892 00:50:58,360 --> 00:50:59,960 Qu'est-ce que... - Raphaël ? 893 00:51:00,160 --> 00:51:03,320 - J'ai compris pourquoi on a été aussi durs avec toi. 894 00:51:03,520 --> 00:51:05,160 - Qu'est-ce que tu as ? - Pardon. 895 00:51:05,360 --> 00:51:07,000 Je sais que c'est moi qui ai tué 896 00:51:07,239 --> 00:51:08,480 {\an1}cette putain de vache. 897 00:51:08,680 --> 00:51:10,200 - Quoi ? Sirènes 898 00:51:10,440 --> 00:51:12,160 - C'est moi qui ai tué Sabrina... 899 00:51:12,360 --> 00:51:14,680 ... C'est moi qui ai tué Séverin... 900 00:51:14,920 --> 00:51:17,320 Tout devient flou. 901 00:51:17,560 --> 00:51:19,680 Musique dramatique - Police ! 902 00:51:19,880 --> 00:51:21,080 On ne bouge plus. 903 00:51:21,320 --> 00:51:23,680 Les policiers crient. ... 904 00:51:23,920 --> 00:51:41,360 ... 905 00:51:41,600 --> 00:51:43,520 - ... 48 heures... 906 00:51:43,760 --> 00:51:45,080 ... appeler un avocat... 907 00:51:45,320 --> 00:51:46,560 {\an1}... tu sais... 908 00:51:46,760 --> 00:52:06,239 ... 909 00:52:06,440 --> 00:52:10,080 ... Sifflement 910 00:52:10,320 --> 00:52:16,560 ... 911 00:52:16,800 --> 00:52:19,640 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 912 00:52:19,840 --> 00:52:22,320 Musique intrigante 913 00:52:22,520 --> 00:52:46,480 ... 71753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.