Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
Musique merveilleuse
2
00:00:02,279 --> 00:00:11,840
...
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,360
- Une vache ?
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,920
{\an1}- Une vache assassinée sauvagement,
d'après les gendarmes.
5
00:00:17,160 --> 00:00:21,120
{\an1}- C'est la 4e du mois
dans le même village.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,040
{\an3}Ils ont besoin d'un légiste.
- Une vache ?
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,640
{\an3}Envoyez Eddy,
il a une passion pour le lait.
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
{\an3}Mais si c'est une loutre,
il faut envoyer Fatim.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,520
{\an3}Moi, c'est les marmottes.
10
00:00:33,400 --> 00:00:34,720
{\an3}Docteur, Vésinet,
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,040
{\an3}vous avez déjà pris ma place.
12
00:00:37,280 --> 00:00:38,960
{\an3}Vous voulez quoi ? M'humilier ?
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,240
{\an1}- Vous protéger.
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,159
{\an1}Vous dormez pas.
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,680
{\an1}Vous avalez des anxiolytiques
comme si c'était des pastilles.
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,720
{\an3}- Sous contrôle médical de mon psy
17
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
{\an3}que votre direction
m'a demandé de suivre.
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,320
{\an3}Il me les donne
donc tout va bien.
19
00:00:53,560 --> 00:00:56,480
{\an1}- Vous êtes en roue libre.
Et je pense à vos collègues.
20
00:00:56,720 --> 00:00:59,760
{\an1}Vous savez ce que j'ai dû faire
pour éviter leur radiation
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,760
après vos exploits ?
- Je sais pas.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,240
Vous avez besoin
qu'on vous dise "stop"
23
00:01:04,440 --> 00:01:06,280
avant que vous ne détruisiez tout.
24
00:01:06,480 --> 00:01:07,920
Y compris vous-même.
25
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
{\an1}Ca vous fera du bien,
la campagne.
26
00:01:13,319 --> 00:01:14,680
(- Une vache...)
27
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
{\an3}C'est à Montralieu ?
28
00:01:19,040 --> 00:01:22,280
C'est une blague ?
- Ils vous ont demandé
29
00:01:22,520 --> 00:01:23,880
{\an1}spécifiquement.
30
00:01:24,080 --> 00:01:27,360
{\an1}A croire que même là-bas,
vous avez un fan club.
31
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
Musique funk
32
00:01:30,640 --> 00:01:36,200
...
33
00:01:36,400 --> 00:01:37,680
{\an3}- On va où ?
34
00:01:37,880 --> 00:01:40,720
{\an1}- Alors... moi...
Y a pas de mots pour décrire
35
00:01:40,959 --> 00:01:42,760
le néant de l'endroit où je vais.
36
00:01:42,959 --> 00:01:45,720
Vous, vous restez ici.
Ordre de Mussolini.
37
00:01:45,959 --> 00:01:47,840
- AH NON !
- Docteurs !
38
00:01:48,040 --> 00:01:50,480
{\an1}- Je t'en supplie,
me laisse pas avec Domina.
39
00:01:50,680 --> 00:01:53,400
- On est ta team !
- J'aurais une mauvaise influence
40
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
{\an1}sur vous, mais Dieu merci,
41
00:01:55,240 --> 00:01:58,800
Mussolini est là
pour vous reprendre en main
42
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
{\an1}et... Je...
43
00:02:00,840 --> 00:02:04,440
veux plus qu'on utilise des surnoms
comme Mussolini ou comme Domina
44
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
parce que si elle est là,
45
00:02:06,880 --> 00:02:08,919
{\an1}c'est uniquement pour notre bien
46
00:02:09,160 --> 00:02:11,520
et il faut qu'on lui dise merci
pour ça.
47
00:02:11,760 --> 00:02:13,280
{\an1}- Elle veut pas notre bien.
48
00:02:13,480 --> 00:02:16,480
{\an1}Quand elle me regarde,
je sens qu'elle veut me fouetter.
49
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
{\an1}- Quand elle met ses gants,
50
00:02:18,680 --> 00:02:22,120
on sent qu'elle aime le latex.
- Grave ! Elle veut que ça claque !
51
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
Musique légère
Quoi ?
52
00:02:25,639 --> 00:02:26,720
{\an3}Ah !
53
00:02:26,960 --> 00:02:29,400
{\an1}La vanne de la harpie
est juste derrière moi ?
54
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
- La harpie
est derrière vous, docteur Drouot.
55
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
{\an1}- Eh,
56
00:02:34,040 --> 00:02:35,600
bonne journée.
- Merci.
57
00:02:35,840 --> 00:02:38,040
Tu pouvais pas me faire un signe ?
(- Ca va !)
58
00:02:38,240 --> 00:02:39,760
...
59
00:02:40,000 --> 00:02:41,840
- Bon, tu m'expliques, alors,
60
00:02:42,040 --> 00:02:44,200
ce que tu fous
dans ce trou sordide, là ?
61
00:02:44,400 --> 00:02:46,720
{\an3}- La cause animale.
Ca me passionne, tu sais.
62
00:02:46,919 --> 00:02:50,800
- C'est ça. D'accord. Bien sûr.
Mussolini t'envoie me surveiller ?
63
00:02:51,040 --> 00:02:53,639
{\an3}- Il faut que t'arrêtes la parano.
T'es timbré.
64
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
Elle a aucune autorité sur moi.
- Ouais.
65
00:02:57,800 --> 00:03:00,360
{\an3}- Surtout...
J'ai pas besoin de cette...
66
00:03:01,480 --> 00:03:03,280
bombasse, là.
- Cette bombasse ?
67
00:03:03,480 --> 00:03:04,760
{\an3}- Ouais.
68
00:03:04,960 --> 00:03:08,560
{\an3}Pour me dire que t'as peut-être
besoin d'une amie. Mh ?
69
00:03:11,160 --> 00:03:13,240
- Merci.
- Bon !
70
00:03:14,639 --> 00:03:16,680
{\an1}C'est quoi, ton problème
avec ce bled ?
71
00:03:16,880 --> 00:03:19,040
{\an1}Tu connais ou t'as les boules
de te salir ?
72
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
{\an3}- Alors, je connais, je déteste,
mais je te raconte rien du tout.
73
00:03:22,760 --> 00:03:24,440
{\an3}Tu sauras rien, curieuse.
74
00:03:24,680 --> 00:03:26,080
{\an3}- Sans déconner !
75
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
- Sabrina...
76
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
Waouh !
77
00:03:32,280 --> 00:03:34,280
{\an3}Waouh !
78
00:03:36,720 --> 00:03:39,000
- Ca va ?
- Incroyable !
79
00:03:39,200 --> 00:03:40,720
{\an1}Incroyable !
80
00:03:40,960 --> 00:03:43,120
{\an1}A un mètre près,
t'es pareille qu'avant.
81
00:03:43,360 --> 00:03:45,960
{\an3}Je te présente Camille.
Sabrina.
82
00:03:46,200 --> 00:03:47,840
- Salut, Camille.
- Enchantée.
83
00:03:48,040 --> 00:03:50,040
- Ca me fait super plaisir.
- Raphaël.
84
00:03:50,280 --> 00:03:52,320
Musique de tension
85
00:03:52,560 --> 00:03:53,800
Ravi de te revoir.
86
00:03:54,000 --> 00:04:04,680
...
87
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
- Salut, papa.
88
00:04:06,480 --> 00:04:12,240
...
89
00:04:13,680 --> 00:04:16,279
Générique
90
00:04:16,520 --> 00:04:20,839
...
91
00:04:30,360 --> 00:04:31,760
{\an3}- Bon, j'y vais.
92
00:04:31,960 --> 00:04:34,080
{\an3}Il y a pas besoin
d'un vétérinaire ici.
93
00:04:38,720 --> 00:04:42,160
{\an3}Ta mère a préparé ta chambre
et un dîner.
94
00:04:43,240 --> 00:04:46,040
Il y en a pour 4.
- Non, je dois rentrer à Paris.
95
00:04:46,240 --> 00:04:47,600
{\an1}Je reste pas, là.
96
00:04:49,279 --> 00:04:51,800
{\an3}- Je lui avais bien dit
de pas se fouler pour rien.
97
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Musique de tension
98
00:04:54,200 --> 00:05:05,200
...
99
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
- C'est la 4e en un mois.
100
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
{\an1}La région angoisse,
101
00:05:08,520 --> 00:05:11,720
{\an1}c'est pour ça que j'ai demandé
une expertise médico-légale.
102
00:05:14,160 --> 00:05:16,320
{\an1}Et forcément,
j'ai voulu que ça soit toi.
103
00:05:17,960 --> 00:05:20,680
{\an1}Alors t'es devenu la star
des morgues ?
104
00:05:20,880 --> 00:05:22,240
- Ouais.
Sabrina rit.
105
00:05:22,440 --> 00:05:24,160
{\an1}Ca change du petit Bouffe-tout.
106
00:05:25,720 --> 00:05:28,560
- Bouffe-tout, donc.
- Toujours en train de boulotter.
107
00:05:28,800 --> 00:05:30,920
{\an1}A 4 ans, il s'est enfilé
un ver de terre.
108
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
{\an3}- Ah ouais !
109
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
{\an1}D'accord !
110
00:05:34,000 --> 00:05:36,160
{\an1}- Il était un peu bouboule,
d'ailleurs.
111
00:05:36,400 --> 00:05:38,920
Sabrina et Camille rient.
- Bon...
112
00:05:40,360 --> 00:05:42,279
- T'es devenu beau gosse !
- Ouais.
113
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
{\an1}- Si j'avais su.
114
00:05:43,960 --> 00:05:46,839
{\an3}- Et toi, t'es devenue gendarme,
alors, comme ton père.
115
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
{\an1}- Et bah ouais.
116
00:05:48,279 --> 00:05:50,800
{\an1}C'est l'uniforme.
Ca me fait un beau cul, non ?
117
00:05:52,000 --> 00:05:55,279
- Je... Je sais pas... C'est...
- Bon, allez ! Cette vache !
118
00:05:55,520 --> 00:05:58,960
Tu m'en dis quoi ?
- Elle a été égorgée vivante.
119
00:05:59,200 --> 00:06:02,880
{\an3}L'incision a été faite à la lame.
C'est du travail de précision.
120
00:06:03,120 --> 00:06:04,560
{\an3}Sérieusement, je...
121
00:06:05,920 --> 00:06:08,560
{\an3}Ca ressemble à cette histoire
de chevaux mutilés.
122
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
{\an3}Je veux dire...
123
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
{\an1}- Qui est le dégénéré
qui a pu faire un truc pareil.
124
00:06:13,680 --> 00:06:16,600
Un téléphone sonne.
125
00:06:16,800 --> 00:06:20,080
Bouffe-tout, tu me rappelles ?
- Non, mais attends...
126
00:06:20,320 --> 00:06:23,040
Là, j'ai fini.
- Bouffe-tout ?
127
00:06:24,760 --> 00:06:27,800
Oh, mon petit Bouffe-tout !
- Alors...
128
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
Musique intrigante
129
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
{\an3}Je t'interdis de raconter ça
à Delgado.
130
00:06:33,400 --> 00:06:34,440
{\an1}- Pas de problème.
131
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
{\an3}- Tu m'appelles pas comme ça.
132
00:06:36,680 --> 00:06:39,279
{\an1}- Sans déconner.
Un ver de terre ?
133
00:06:43,240 --> 00:06:45,360
- Je crois que ça va
tenir longtemps, ça.
134
00:06:45,600 --> 00:06:48,279
{\an1}- Je vais appeler Delgado,
je suis obligée.
135
00:06:48,520 --> 00:06:51,000
Je suis obligée.
(- D'accord.)
136
00:06:53,720 --> 00:06:56,920
Un téléphone sonne.
137
00:06:57,120 --> 00:06:58,600
- Allô ?
138
00:06:58,839 --> 00:07:01,480
- Ca y est, j'ai fini.
*-Déjà ?
139
00:07:01,720 --> 00:07:03,880
Vous savez ce qui est arrivé
à ces vaches ?
140
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
*-Bah, oui.
141
00:07:05,400 --> 00:07:08,200
C'est un groupe de satanistes
ou des gamins
142
00:07:08,440 --> 00:07:11,280
*en quête de frisson.
- En gros, vous avez rien.
143
00:07:11,520 --> 00:07:14,120
- C'est une vache, d'accord ?
Je suis pas véto !
144
00:07:14,360 --> 00:07:17,000
Mettez-moi sur une vraie affaire
et je m'en occupe
145
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
{\an3}mais là, j'ai fini, je rentre.
146
00:07:19,040 --> 00:07:21,080
{\an3}- Vous êtes sous mes ordres.
147
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
{\an3}Vous allez faire
ce que je vous dis.
148
00:07:23,440 --> 00:07:24,480
{\an3}Restez et trouvez.
149
00:07:24,680 --> 00:07:27,520
Le docteur Vésinet raccroche.
- Déjà fini, Dr Drouot ?
150
00:07:27,720 --> 00:07:29,440
- Mh.
- Vous avez bien tout relu ?
151
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
- Mh mh.
- Les codes de procédure pénale
152
00:07:31,880 --> 00:07:33,760
et tout ?
- Je connais tout par coeur.
153
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
{\an3}- Même la recommandation
154
00:07:35,520 --> 00:07:38,320
européenne R99-3 relative
à l'harmonisation
155
00:07:38,520 --> 00:07:41,520
des règles en matière d'autopsie
médico-légale ?
156
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
Musique légère
157
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
...
158
00:07:46,120 --> 00:07:47,080
{\an1}(- Je...)
159
00:07:47,280 --> 00:07:49,280
...
160
00:07:49,520 --> 00:07:52,040
- La gendarmette qu'on a vue,
c'était ta pote ?
161
00:07:52,240 --> 00:07:53,440
- Sabrina ? Ouais.
162
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
{\an3}C'était ma meilleure pote
d'enfance
163
00:07:56,960 --> 00:08:00,120
{\an3}et puis je suis parti à 18 ans
et je suis jamais revenu donc...
164
00:08:01,360 --> 00:08:03,480
- Je savais pas
que t'avais grandi ici.
165
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
{\an3}- Tout ça, là,
c'est mon terrain de jeu.
166
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
Klaxon d'un train au loin
167
00:08:08,840 --> 00:08:10,200
{\an3}Tiens, regarde.
168
00:08:10,440 --> 00:08:12,360
Il doit être 18h47.
169
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
Je me souviens encore par coeur
170
00:08:14,440 --> 00:08:16,160
{\an3}de tous les horaires de train.
171
00:08:16,360 --> 00:08:18,120
Musique intrigante
172
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
{\an3}Quand on était mômes,
173
00:08:19,720 --> 00:08:22,160
{\an1}on avait un pari un peu débile :
174
00:08:22,400 --> 00:08:25,840
{\an3}c'était à celui qui réussirait
à monter sur le train en marche.
175
00:08:28,120 --> 00:08:29,240
{\an3}Je l'ai jamais fait.
176
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
{\an1}- Toi, tu l'as jamais fait ?
177
00:08:31,120 --> 00:08:33,400
...
178
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
{\an3}- Non.
179
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
{\an3}Trop dangereux.
180
00:08:37,600 --> 00:08:40,559
J'en ai fait,
des trucs débiles, mais...
181
00:08:40,800 --> 00:08:43,080
{\an3}Ca, ça me fait trop peur.
Je le ferai jamais.
182
00:08:43,280 --> 00:08:46,840
...
183
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
{\an1}- Pourquoi t'es jamais revenu ici ?
184
00:08:49,200 --> 00:08:53,880
...
185
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
{\an3}- J'ai pas eu un papa très...
186
00:08:55,920 --> 00:08:58,960
{\an3}Très affectueux,
comme t'as pu le voir.
187
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
{\an3}- Et ta mère ?
188
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
{\an3}- Ma mère, je crois que...
189
00:09:06,960 --> 00:09:09,000
{\an3}Elle a fait
comme elle pouvait mais...
190
00:09:10,720 --> 00:09:13,559
{\an3}Je sais pas, c'est compliqué.
J'ai du mal à expliquer.
191
00:09:15,320 --> 00:09:17,280
{\an1}- De toute façon,
je verrai ça ce soir.
192
00:09:17,520 --> 00:09:20,320
{\an3}- Je t'explique.
Tu verras rien du tout ce soir.
193
00:09:20,520 --> 00:09:23,240
{\an3}Je préfère 1000 fois dormir
dans la voiture.
194
00:09:23,480 --> 00:09:26,480
{\an1}- Toi, peut-être mais moi,
je dors pas dans la voiture.
195
00:09:26,679 --> 00:09:29,400
{\an1}Et... j'ai pas vu beaucoup d'hôtels
dans ce bled.
196
00:09:30,559 --> 00:09:31,840
{\an3}- T'es sérieuse, là ?
197
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
Camille.
- Evidemment que je suis sérieuse.
198
00:09:34,720 --> 00:09:37,600
{\an1}Eh oh, demain, tu trouves
ce qui est arrivé à cette vache
199
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
{\an1}et tu refous plus les pieds ici
pendant 25 ans.
200
00:09:40,400 --> 00:09:43,559
{\an1}On peut aller bouffer
chez tes parents ce soir.
201
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
{\an3}- J'espère que t'aimes la fête
202
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
{\an3}parce que les Balthazar
savent recevoir.
203
00:09:48,040 --> 00:09:50,840
{\an3}- J'adore les ambiances festives !
204
00:09:51,080 --> 00:10:34,640
{\an1}...
205
00:10:34,840 --> 00:10:38,320
{\an1}Et donc...
Donc vous vous occupez des animaux ?
206
00:10:38,559 --> 00:10:39,559
{\an1}- Mh mh.
207
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
{\an1}- Vous avez transmis votre passion
à votre fils.
208
00:10:55,160 --> 00:10:57,679
{\an1}- J'ai pas transmis grand-chose.
209
00:10:57,880 --> 00:11:01,040
{\an1}Moi, je m'occupe des vivants.
Lui, il a choisi les morts.
210
00:11:05,679 --> 00:11:07,720
{\an3}- Ca fait du bien de t'avoir,
Raphaël.
211
00:11:07,920 --> 00:11:11,360
{\an3}- C'est quoi, ton problème
avec mon métier ? Je comprends pas.
212
00:11:11,600 --> 00:11:15,000
{\an1}C'est pas assez bien ?
Y a pas assez d'années d'étude ?
213
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
{\an1}- Ce qui a le sang chaud
lui passe au-dessus de la tête.
214
00:11:19,440 --> 00:11:22,440
{\an1}La seule chose qui l'intéresse,
c'est lui-même.
215
00:11:26,480 --> 00:11:27,880
{\an3}- Et...
216
00:11:28,120 --> 00:11:30,520
{\an3}Vous vous connaissez
depuis longtemps ?
217
00:11:30,720 --> 00:11:31,760
{\an1}- Hé bien en fait,
218
00:11:32,000 --> 00:11:33,679
quand je suis arrivée...
219
00:11:33,880 --> 00:11:37,120
{\an3}- Peut-être que ça vient
de la manière dont j'ai été éduqué.
220
00:11:38,559 --> 00:11:40,640
{\an3}Quand on s'intéresse pas
aux enfants,
221
00:11:40,840 --> 00:11:42,679
{\an3}ils s'intéressent pas aux autres.
222
00:11:44,600 --> 00:11:47,559
{\an3}- Comment tu peux dire
qu'on s'est pas intéressé à toi ?
223
00:11:47,760 --> 00:11:49,120
{\an3}Avec tout ce qu'on a fait.
224
00:11:49,360 --> 00:11:52,280
{\an3}- Robert, s'il te plaît...
- Tu m'as élevé, papa
225
00:11:52,480 --> 00:11:54,120
{\an3}Comme on élève des poules.
226
00:11:54,320 --> 00:11:56,400
{\an3}Tu t'es pas intéressé,
confonds pas.
227
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
{\an3}- Ah oui, j'oubliais.
228
00:11:59,800 --> 00:12:03,440
{\an3}Je suis un père indigne et toi,
un fils parfait.
229
00:12:04,960 --> 00:12:06,640
{\an3}Tu donnes jamais de nouvelles.
230
00:12:08,559 --> 00:12:11,880
{\an3}Même ton mariage et la grossesse,
on l'a appris dans le journal.
231
00:12:13,360 --> 00:12:14,960
{\an1}- T'as rien loupé,
232
00:12:15,200 --> 00:12:16,920
les gens étaient très déçus.
233
00:12:17,120 --> 00:12:20,880
{\an3}- Ca m'étonne pas. Tu verras,
les enfants, ça déçoit.
234
00:12:35,520 --> 00:12:38,800
Musique mélancolique
235
00:12:39,040 --> 00:13:03,240
...
236
00:13:09,000 --> 00:14:04,320
...
237
00:14:04,520 --> 00:14:06,040
{\an3}- C'est le bureau de ton père ?
238
00:14:09,160 --> 00:14:10,640
- Ouais, c'est son bureau.
239
00:14:12,720 --> 00:14:13,960
Il a pas bougé.
240
00:14:17,160 --> 00:14:19,240
Petit, j'avais pas le droit
de rentrer.
241
00:14:19,440 --> 00:14:21,520
Il disait
qu'il y avait trop de poisons,
242
00:14:21,760 --> 00:14:23,280
{\an1}de couteaux et de cadavres.
243
00:14:23,480 --> 00:14:25,280
{\an1}Et...
244
00:14:25,520 --> 00:14:28,520
Ca me fascinait
et je rentrais en cachette.
245
00:14:28,760 --> 00:14:29,880
{\an1}Viens voir.
246
00:14:31,640 --> 00:14:32,920
{\an3}- C'est quoi ?
247
00:14:33,120 --> 00:14:34,520
{\an1}- Baume du Pérou.
248
00:14:34,720 --> 00:14:36,320
- Mhhh...
- Ca sent le caramel.
249
00:14:36,560 --> 00:14:38,680
C'est pour la cicatrisation.
250
00:14:40,320 --> 00:14:41,840
{\an1}Il a toujours eu ça.
251
00:14:43,400 --> 00:14:45,560
Ca me fait quelque chose
de revenir ici,
252
00:14:45,760 --> 00:14:47,520
parce que quand j'étais petit
253
00:14:47,760 --> 00:14:50,560
{\an1}et que je me retrouvais tout seul
dans son bureau,
254
00:14:52,520 --> 00:14:55,000
j'avais l'impression de...
255
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
De me rapprocher de mon père.
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,800
Je me disais que j'allais comprendre
257
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
{\an1}pourquoi il était aussi dur
avec moi.
258
00:15:05,480 --> 00:15:06,680
J'ai jamais compris.
259
00:15:11,600 --> 00:15:14,280
Musique taquine
260
00:15:14,480 --> 00:15:15,560
{\an1}On en parle ?
261
00:15:16,840 --> 00:15:18,120
{\an3}- Quoi ? T'aimes pas ?
262
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
{\an3}Ta maman me l'a prêtée.
263
00:15:19,920 --> 00:15:21,440
- Ah oui...
- Te moque pas,
264
00:15:21,680 --> 00:15:24,120
{\an3}tu vas voir
ce qu'elle t'a préparé.
265
00:15:24,360 --> 00:15:27,000
...
266
00:15:33,320 --> 00:15:34,600
- C'est une blague.
267
00:15:36,920 --> 00:15:38,160
J'aurais mieux fait
268
00:15:38,400 --> 00:15:40,760
de dormir dans la voiture.
- Allez, viens.
269
00:15:40,960 --> 00:15:43,560
Tu seras mieux
et t'arrêteras de te plaindre.
270
00:15:48,400 --> 00:15:52,400
Musique légère
271
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
{\an1}- Dino-boule.
272
00:15:56,680 --> 00:15:58,040
{\an1}En fait, c'est un...
273
00:15:59,920 --> 00:16:02,200
{\an1}C'est un cryolophosaure.
274
00:16:02,400 --> 00:16:04,120
{\an1}Je l'appelais Dino-boule.
275
00:16:04,320 --> 00:16:08,240
Raphaël imite un dinosaure.
276
00:16:08,440 --> 00:16:11,200
...
Camille rit.
277
00:16:11,400 --> 00:16:13,520
{\an1}Tu sais pas plus que moi
278
00:16:13,760 --> 00:16:16,240
ce que faisaient les dinosaures
comme bruit.
279
00:16:16,480 --> 00:16:20,480
- Non, mais elle est bien,
ta chambre, j'aime bien. Enfin...
280
00:16:20,720 --> 00:16:24,240
{\an3}Faut m'expliquer ça. "Traité
d'anatomie et de physiologie",
281
00:16:24,440 --> 00:16:27,240
{\an3}sans déconner, t'avais quel âge
quand tu lisais ça ?
282
00:16:28,360 --> 00:16:31,320
- 10 ans.
- 10 ans ? Mais non ?
283
00:16:33,200 --> 00:16:34,800
{\an3}Arrête...
284
00:16:37,320 --> 00:16:40,560
{\an3}- Mes parents voulaient pas
que je lise ce genre de bouquins,
285
00:16:40,760 --> 00:16:42,000
{\an3}alors je l'ai chouré.
286
00:16:43,720 --> 00:16:45,120
{\an3}Et puis...
287
00:16:47,400 --> 00:16:49,680
{\an3}Le jour où mon père
s'en est aperçu,
288
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
{\an3}il m'a enfermé dans la cabane
au fond du jardin.
289
00:16:55,880 --> 00:16:57,200
{\an3}Pendant plus de 8 heures.
290
00:16:58,400 --> 00:16:59,440
{\an1}- C'est vrai ?
291
00:17:00,720 --> 00:17:03,520
{\an3}- Mh. Ouais. Sympa, hein ?
292
00:17:06,600 --> 00:17:09,119
- Pas facile
d'être des bons parents.
293
00:17:09,320 --> 00:17:12,320
Raphaël ricane.
294
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
- Ils sont comment, les tiens ?
295
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
- Normaux...
- T'as essayé de me pécho
296
00:17:22,600 --> 00:17:24,960
{\an3}dans mon propre lit,
on n'est plus à ça près.
297
00:17:25,160 --> 00:17:27,080
{\an3}Tu peux me parler
de tes parents.
298
00:17:27,280 --> 00:17:28,520
{\an3}Raconte.
299
00:17:28,720 --> 00:17:30,200
{\an3}T'es proche d'eux.
300
00:17:30,400 --> 00:17:33,000
- Non, c'est un peu tendu.
301
00:17:33,240 --> 00:17:34,840
{\an3}- Ouais, tendu, je connais.
302
00:17:35,960 --> 00:17:37,600
{\an3}Je suis imbattable.
303
00:17:37,800 --> 00:17:41,800
Musique mélancolique
304
00:17:42,000 --> 00:17:44,560
{\an1}- A 16 ans, j'ai découvert
que j'étais enceinte.
305
00:17:44,760 --> 00:17:46,400
{\an1}C'était trop tard avorter.
306
00:17:47,640 --> 00:17:49,640
{\an1}Mes parents voulaient
que je le garde
307
00:17:49,840 --> 00:17:51,240
{\an1}mais j'ai accouché sous X.
308
00:17:51,440 --> 00:17:53,960
...
309
00:17:54,160 --> 00:17:55,680
{\an1}Ils m'ont jamais pardonnée.
310
00:17:55,880 --> 00:18:01,080
...
311
00:18:01,280 --> 00:18:02,480
{\an3}- Ah oui ?
312
00:18:02,680 --> 00:18:05,320
...
313
00:18:05,520 --> 00:18:07,160
{\an3}Ouais, tendu, quoi.
314
00:18:07,359 --> 00:18:11,240
...
315
00:18:11,440 --> 00:18:12,640
{\an3}Je sais pas quoi dire.
316
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
...
317
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
{\an1}- Y a rien à dire.
318
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
- Mais du coup...
- Je suis crevée, là.
319
00:18:21,119 --> 00:18:22,800
A demain, bonne nuit.
320
00:18:23,000 --> 00:18:31,480
...
321
00:18:31,680 --> 00:18:32,920
- Bonne nuit.
322
00:18:47,160 --> 00:18:51,680
Musique énigmatique
323
00:18:51,880 --> 00:18:56,000
...
324
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
- Raphaël !
325
00:19:00,000 --> 00:19:01,160
Raphaël !
326
00:19:01,359 --> 00:19:03,560
Raphaël !
- Raphaël !
327
00:19:03,800 --> 00:19:04,960
{\an3}Réveille-toi, là.
328
00:19:07,119 --> 00:19:10,040
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ca a recommencé.
329
00:19:10,280 --> 00:19:11,640
- Une autre vache ?
330
00:19:12,800 --> 00:19:14,960
{\an3}- Non, pire.
331
00:19:16,920 --> 00:19:19,000
Musique pesante
332
00:19:19,200 --> 00:19:40,440
...
333
00:19:48,920 --> 00:19:51,760
Musique mystérieuse
334
00:19:51,960 --> 00:19:57,400
...
335
00:19:57,640 --> 00:20:00,520
{\an1}- J'appelle l'IML ?
Qu'il envoie quelqu'un d'autre.
336
00:20:00,720 --> 00:20:01,800
- Non.
337
00:20:13,080 --> 00:20:14,800
Raphaël renifle.
338
00:20:17,720 --> 00:20:21,200
Vu la quantité de sang par terre,
elle a été tuée ici.
339
00:20:21,400 --> 00:20:22,600
Vu la température
340
00:20:22,840 --> 00:20:26,280
{\an3}cette nuit, ça a dû être
entre 1h et 2h du matin.
341
00:20:26,520 --> 00:20:29,320
Tranche de section identique
à celle de la vache.
342
00:20:29,520 --> 00:20:31,840
Mêmes petites encoches irrégulières
343
00:20:32,080 --> 00:20:34,200
visibles à la loupe
le long de la plaie.
344
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
C'est certainement
la même arme
345
00:20:36,440 --> 00:20:38,880
{\an3}du crime, un objet coupant,
346
00:20:39,080 --> 00:20:40,920
{\an3}à fil tranchant ébréché.
347
00:20:42,160 --> 00:20:45,320
{\an1}- Même endroit, même mise en scène :
c'est le même tueur.
348
00:20:46,640 --> 00:20:49,720
{\an1}Sauf qu'il escalade. Une vache,
maintenant, une femme.
349
00:20:49,960 --> 00:20:52,359
{\an1}Et pas n'importe laquelle.
350
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
{\an1}La gendarme en charge de l'enquête.
351
00:20:54,760 --> 00:20:58,040
{\an1}Elle devait avoir découvert
le coupable et le type a agi.
352
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
- La pauvre.
C'était une fille super.
353
00:21:03,880 --> 00:21:06,760
{\an1}- Vu que je suis sur place,
la proc m'a confié l'affaire.
354
00:21:07,000 --> 00:21:09,320
{\an3}On va retrouver le malade
qui a fait ça.
355
00:21:20,920 --> 00:21:22,480
{\an3}Ca va aller, monsieur Alta ?
356
00:21:32,680 --> 00:21:33,960
{\an1}- Vous savez,
357
00:21:35,440 --> 00:21:37,880
{\an1}ça faisait un an
qu'on était ensemble.
358
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
{\an1}Et j'avais organisé un...
359
00:21:44,760 --> 00:21:47,560
{\an1}Une sorte de pique-nique
au bord de la rivière
360
00:21:47,760 --> 00:21:49,600
{\an1}avec champagne et tout.
361
00:21:51,440 --> 00:21:54,040
{\an3}J'en avais profité
pour la demander en mariage.
362
00:21:54,240 --> 00:21:58,240
Musique pesante
363
00:21:58,440 --> 00:22:00,240
{\an3}Elle a dit oui, sans hésiter.
364
00:22:00,440 --> 00:22:11,119
...
365
00:22:11,359 --> 00:22:14,480
{\an3}- Vous savez ce que faisait Sabrina
hier soir ?
366
00:22:15,760 --> 00:22:17,000
{\an1}- On a regardé une série
367
00:22:17,200 --> 00:22:19,359
{\an1}et on s'est couché,
comme d'habitude.
368
00:22:20,880 --> 00:22:23,440
{\an1}Quand je me suis réveillé,
elle était plus là.
369
00:22:26,320 --> 00:22:28,600
{\an1}Je me suis dit
qu'elle s'était levée tôt.
370
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
{\an3}- Elle a rien dit
371
00:22:30,040 --> 00:22:32,200
{\an3}qui puisse avoir un rapport
avec hier ?
372
00:22:32,440 --> 00:22:34,600
{\an1}- Y avait cette affaire de vache, là.
373
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
{\an1}Moi, je suis pas d'ici,
374
00:22:36,520 --> 00:22:39,400
{\an1}je sors pas beaucoup,
je travaille dans mon atelier,
375
00:22:39,600 --> 00:22:41,800
{\an1}mais au village,
tout le monde en parle.
376
00:22:42,040 --> 00:22:43,480
Elle se mettait...
377
00:22:44,480 --> 00:22:47,800
une grosse pression
pour essayer de trouver ce cinglé.
378
00:22:48,000 --> 00:22:49,520
Celui qui avait fait ça.
379
00:22:49,760 --> 00:22:51,240
{\an1}On sait si c'est lui qui...
380
00:22:52,560 --> 00:22:54,400
{\an1}- Je sais pas. C'est une piste.
381
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
{\an1}Mais...
382
00:22:56,119 --> 00:22:57,440
{\an3}Il faut penser à tout.
383
00:22:57,640 --> 00:23:01,840
{\an3}Parfois, des choses insignifiantes
peuvent être utiles à une enquête.
384
00:23:03,119 --> 00:23:07,200
{\an3}Est-ce qu'il y a des choses
inhabituelles qui vous reviennent ?
385
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
{\an1}- Euh...
386
00:23:11,560 --> 00:23:12,640
{\an1}Il y a
387
00:23:12,880 --> 00:23:14,920
{\an3}une semaine,
elle a reçu un coup de fil,
388
00:23:15,119 --> 00:23:16,800
{\an3}une histoire de gare routière,
389
00:23:17,040 --> 00:23:20,480
{\an1}elle est partie tout de suite.
Elle est rentrée dans la nuit
390
00:23:20,680 --> 00:23:22,920
{\an1}et elle a dit
qu'il y avait personne.
391
00:23:23,119 --> 00:23:24,280
Un téléphone vibre.
392
00:23:24,480 --> 00:23:27,520
{\an1}Elle avait l'air nerveuse
mais elle a pas dit pourquoi.
393
00:23:27,720 --> 00:23:28,800
{\an1}...
394
00:23:29,040 --> 00:23:31,240
- Excusez-moi.
Je dois répondre.
395
00:23:34,119 --> 00:23:35,400
{\an3}Oui ?
396
00:23:37,280 --> 00:23:48,119
...
397
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
{\an1}- Le premier cadeau
que je lui ai fait.
398
00:23:53,760 --> 00:23:56,600
{\an1}J'avais sculpté ça, quoi,
en 3 minutes.
399
00:23:58,680 --> 00:24:00,480
{\an1}Pour elle, c'était un trésor.
400
00:24:01,920 --> 00:24:04,040
{\an3}Je sais pas ce que je vais devenir.
401
00:24:04,280 --> 00:24:08,440
{\an3}- Je suis désolé, j'aimais beaucoup
votre compagne, c'était...
402
00:24:09,640 --> 00:24:11,080
{\an3}Une copine d'enfance.
403
00:24:12,920 --> 00:24:13,960
{\an3}Je suis désolé.
404
00:24:15,160 --> 00:24:36,280
{\an1}...
405
00:24:36,520 --> 00:24:38,320
{\an3}- Le démon ! Il est là,
406
00:24:38,560 --> 00:24:40,040
{\an3}à Montralieu !
407
00:24:40,280 --> 00:24:43,160
{\an3}Les vaches, Sabrina, c'est lui !
Souviens-toi !
408
00:24:43,400 --> 00:24:45,440
{\an3}Tu le connais, t'étais là !
409
00:24:45,680 --> 00:24:46,840
{\an3}Si tu fais rien,
410
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
{\an3}il va recommencer !
Souviens-toi !
411
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
{\an1}- Séverin ? Séverin, c'est toi ?
412
00:24:52,119 --> 00:24:55,040
Musique de tension
413
00:24:55,280 --> 00:25:16,359
...
414
00:25:16,600 --> 00:25:18,920
Musique palpitante
415
00:25:19,119 --> 00:25:32,200
...
416
00:25:34,119 --> 00:25:35,119
Un appareil bipe.
417
00:25:39,880 --> 00:25:42,600
{\an3}(OK.)
Brigadier...
418
00:25:44,440 --> 00:25:46,160
{\an3}Sabrina Mangin,
419
00:25:46,359 --> 00:25:47,680
{\an3}45 ans.
420
00:25:47,880 --> 00:25:51,280
Musique triste
421
00:25:51,480 --> 00:25:54,840
{\an3}Plaie latérocervicale droite
profonde
422
00:25:55,040 --> 00:25:58,119
{\an3}aux berges franches
typiques d'une plaie...
423
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
d'égorgement...
424
00:26:01,240 --> 00:26:02,640
hétéro infligée.
425
00:26:04,200 --> 00:26:05,560
{\an3}- Comme c'est vache.
426
00:26:05,760 --> 00:26:16,400
...
427
00:26:16,640 --> 00:26:18,160
{\an1}- Je suis désolé de pas...
428
00:26:19,160 --> 00:26:22,720
{\an1}de pas avoir eu l'occasion
de te parler un peu plus...
429
00:26:25,160 --> 00:26:27,440
{\an1}et je suis désolé d'être parti,
il y a 25 ans,
430
00:26:27,640 --> 00:26:29,160
{\an1}sans te donner de nouvelles.
431
00:26:29,359 --> 00:26:31,119
{\an3}- Mais qu'est-ce
qui s'est passé ?
432
00:26:31,359 --> 00:26:33,960
{\an3}Pourquoi tu nous as tourné le dos,
comme ça ?
433
00:26:34,160 --> 00:26:35,560
{\an1}- Parce que...
434
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
Ecoute, je...
435
00:26:39,520 --> 00:26:43,800
...
436
00:26:44,000 --> 00:26:46,440
J'étais en train d'étouffer
sur place.
437
00:26:46,640 --> 00:26:48,560
{\an3}- Ouais, on étouffait tous là-bas,
438
00:26:48,760 --> 00:26:50,080
{\an3}mais toi, je sais pas.
439
00:26:50,320 --> 00:26:51,800
{\an3}C'était comme si...
440
00:26:52,000 --> 00:26:53,520
{\an3}tu gâchais quelque chose,
441
00:26:53,760 --> 00:26:57,040
{\an3}comme si t'avais un secret
trop lourd à porter. Je sais pas.
442
00:26:57,280 --> 00:26:58,720
{\an3}Un peu comme Séverin.
443
00:26:58,960 --> 00:27:02,440
Musique inquiétante
444
00:27:02,680 --> 00:27:04,400
Avec de l'écho
- Souviens-toi !
445
00:27:05,480 --> 00:27:08,119
...
- Raphaël, Raphaël !
446
00:27:08,320 --> 00:27:10,200
{\an3}Raphaël, Raphaël !
447
00:27:10,400 --> 00:27:12,880
{\an3}Raphaël, Raphaël !
448
00:27:14,960 --> 00:27:16,680
...
- Souviens-toi !
449
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
Voix déformée
Souviens-toi !
450
00:27:21,920 --> 00:27:30,920
...
451
00:27:31,119 --> 00:27:32,359
Quelqu'un crie.
452
00:27:33,520 --> 00:27:35,640
{\an1}- Les vaches,
c'était déjà arrivé
453
00:27:36,640 --> 00:27:38,040
quand on était mômes.
- Hm.
454
00:27:40,160 --> 00:27:43,080
{\an1}- J'étais là, c'est ça
qu'essayait de me dire Séverin.
455
00:27:43,280 --> 00:27:44,400
Il était là aussi.
456
00:27:45,760 --> 00:27:48,240
Il sait quelque chose.
Il faut que je lui parle.
457
00:27:48,440 --> 00:27:49,960
C'est forcément lié.
458
00:27:52,840 --> 00:27:54,200
{\an3}Docteur Vésinet.
459
00:27:54,400 --> 00:27:57,280
{\an3}Alors, un arbre coupé
à autopsier ?
460
00:27:59,560 --> 00:28:01,320
{\an1}- Je suis désolée
pour votre amie.
461
00:28:05,080 --> 00:28:06,320
{\an1}Est-ce raisonnable
462
00:28:06,560 --> 00:28:08,640
que vous continuiez
cette affaire ?
463
00:28:08,840 --> 00:28:10,560
{\an3}- Vous me forcez
à la prendre.
464
00:28:10,800 --> 00:28:13,040
{\an3}Maintenant,
vous voulez me la retirer ?
465
00:28:13,240 --> 00:28:16,280
{\an1}- Je vous ai confié ce dossier
pour que vous vous reposiez,
466
00:28:16,520 --> 00:28:19,880
{\an1}pas pour que vous autopsiiez
une victime que vous connaissez.
467
00:28:20,119 --> 00:28:22,200
{\an3}- Justement,
je la connaissais. Je...
468
00:28:24,000 --> 00:28:26,119
{\an3}C'est elle qui a demandé
à ce que...
469
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
à ce que ce soit moi
qui vienne
470
00:28:28,840 --> 00:28:30,880
sur l'affaire
des vaches.
471
00:28:31,119 --> 00:28:33,640
{\an3}Vu le mode opératoire,
c'est certainement lié.
472
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
{\an3}S'il vous plaît,
je veux juste savoir
473
00:28:36,040 --> 00:28:37,240
{\an3}ce qui lui est arrivé.
474
00:28:37,440 --> 00:28:39,040
{\an3}Je vous promets,
475
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
{\an3}il n'y aura pas de...
476
00:28:41,440 --> 00:28:43,240
Musique palpitante
477
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
{\an1}- Commencez
par mettre ça, déjà,
478
00:28:48,480 --> 00:28:51,160
{\an1}que je retrouve pas
un de vos cheveux sur le corps.
479
00:28:51,360 --> 00:28:56,000
{\an1}...
480
00:28:56,200 --> 00:28:58,320
(- OK. Merci.)
481
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
{\an1}...
482
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
{\an3}- Merci beaucoup.
483
00:29:02,120 --> 00:29:05,720
{\an3}Si vous pensez à quoi que ce soit,
n'hésitez pas à m'appeler.
484
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
{\an3}Merci.
485
00:29:09,840 --> 00:29:12,840
{\an3}- Un mec a fait des révélations
sur l'affaire des vaches.
486
00:29:13,040 --> 00:29:14,760
{\an3}Sabrina a filmé
son témoignage.
487
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
{\an1}C'est un certain Blochet.
488
00:29:16,640 --> 00:29:18,800
{\an1}Tout le monde le connaît,
à Montralieu.
489
00:29:19,000 --> 00:29:20,760
{\an1}C'est un peu
l'idiot du village.
490
00:29:21,000 --> 00:29:22,120
- Tu l'as regardé ?
491
00:29:22,320 --> 00:29:24,400
*-Séverin, tu sais
qui tue les vaches ?
492
00:29:24,640 --> 00:29:26,520
Tu peux parler,
tu es en sécurité.
493
00:29:26,720 --> 00:29:28,160
*-Il est revenu.
494
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Le démon,
495
00:29:31,040 --> 00:29:32,480
il est revenu.
*-Le démon ?
496
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
Il a un nom ?
Tu le connais ?
497
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
*-Il est là.
498
00:29:36,200 --> 00:29:37,560
Il est là, tout près.
499
00:29:37,760 --> 00:29:40,320
Je le sais.
*-Comment tu le sais ?
500
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
T'as vu quelque chose ?
T'as vu quelqu'un ?
501
00:29:43,760 --> 00:29:45,880
*-Pas besoin.
Je le sais.
502
00:29:48,000 --> 00:29:49,960
Il revient de l'enfer
pour se venger.
503
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
*-Je comprends.
Je te remercie.
504
00:29:52,160 --> 00:29:54,760
Ca va nous aider.
On va chercher dans ce sens-là.
505
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
*-Tu pourras pas.
506
00:29:58,480 --> 00:30:01,040
Tu verras
quand il s'en prendra à toi.
507
00:30:01,240 --> 00:30:03,520
Tu verras, Sabrina.
Je t'aurais prévenue.
508
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Le démon !
509
00:30:08,640 --> 00:30:09,680
- T'en penses quoi ?
510
00:30:09,920 --> 00:30:12,040
{\an1}- Soit il connaît le démon...
511
00:30:12,280 --> 00:30:14,400
- Soit le démon,
c'est lui.
512
00:30:29,520 --> 00:30:30,800
- Séverin !
513
00:30:43,320 --> 00:30:44,920
Séverin.
514
00:30:50,120 --> 00:30:51,840
Séverin,
c'est Raphaël.
515
00:30:54,520 --> 00:30:56,240
Musique inquiétante
516
00:30:56,440 --> 00:31:23,880
...
517
00:31:24,120 --> 00:31:25,240
- Souviens-toi !
518
00:31:26,840 --> 00:31:28,440
- Raphaël !
519
00:31:46,680 --> 00:31:49,120
(- Putain,
je suis où, là ?)
520
00:31:57,440 --> 00:31:59,840
Musique pesante
521
00:32:00,040 --> 00:32:12,080
...
522
00:32:12,280 --> 00:32:14,240
Sirènes
523
00:32:14,440 --> 00:32:17,880
...
524
00:32:18,120 --> 00:32:26,920
...
525
00:32:27,120 --> 00:32:29,360
- On a besoin de renforts,
dépêchez-vous.
526
00:32:29,560 --> 00:32:41,360
...
527
00:33:06,720 --> 00:33:07,920
{\an1}- Merci.
528
00:33:10,120 --> 00:33:11,960
- S'il vous plaît.
- Deux secondes.
529
00:33:13,880 --> 00:33:15,200
{\an1}Qu'est-ce que tu fous là ?
530
00:33:18,960 --> 00:33:21,520
{\an1}Pardon. Tu le connaissais,
Séverin Blochet ?
531
00:33:23,160 --> 00:33:25,800
{\an3}- C'était un enfant du village
du même âge que moi.
532
00:33:26,000 --> 00:33:27,280
{\an3}On se connaissait tous.
533
00:33:27,520 --> 00:33:29,880
{\an1}- T'as pas répondu.
Qu'est-ce que tu fous là ?
534
00:33:30,120 --> 00:33:32,320
{\an1}On a suivi son téléphone,
mais toi ?
535
00:33:32,520 --> 00:33:34,520
Musique étrange
536
00:33:34,720 --> 00:33:42,880
...
537
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
{\an3}- A l'autopsie de Sabrina,
538
00:33:44,680 --> 00:33:47,560
{\an3}il y avait du pollen de coquelicot
sous ses chaussures.
539
00:33:47,760 --> 00:33:50,520
{\an3}C'est le seul endroit où ça pousse.
Je suis venu voir.
540
00:33:51,680 --> 00:33:53,960
Je suis tombé là-dessus.
- Et tu viens seul ?
541
00:33:54,160 --> 00:33:55,760
{\an1}Tu préviens personne ?
542
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
{\an1}Tu déconnes.
C'est dangereux
543
00:33:58,600 --> 00:34:01,360
{\an1}et, avec Vésinet collée à ton cul,
c'est pas le moment
544
00:34:01,600 --> 00:34:03,880
de la jouer freestyle.
- T'as raison.
545
00:34:04,080 --> 00:34:10,080
...
546
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
{\an1}- T'es sûr que ça va ?
547
00:34:14,640 --> 00:34:16,400
{\an3}- Ouais, ça va.
548
00:34:16,640 --> 00:34:19,800
{\an1}- Je te trouve bizarre. Je sais
que ça fait beaucoup, mais...
549
00:34:20,000 --> 00:34:23,960
...
550
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
{\an1}Tu devrais pas ralentir un peu
sur les cachets ?
551
00:34:29,760 --> 00:34:31,280
- Ouais.
Peut-être, ouais.
552
00:34:31,480 --> 00:34:43,520
...
553
00:34:43,719 --> 00:34:45,040
- Séverin Blochet.
554
00:34:45,280 --> 00:34:47,680
{\an3}Il a été vu au village,
vers 10h.
555
00:34:47,920 --> 00:34:50,480
{\an3}Il a pas de famille dans le coin,
plus de parents.
556
00:34:50,680 --> 00:34:51,920
{\an3}Il vit seul ici, isolé.
557
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
{\an1}- Bon, j'ai pas mon matériel
avec moi,
558
00:34:55,239 --> 00:34:58,640
{\an1}mais c'est le même type d'arme
que pour Sabrina et les vaches,
559
00:34:59,920 --> 00:35:02,480
{\an1}type... couteau à viande.
560
00:35:02,719 --> 00:35:05,320
{\an3}La lame a un fil tranchant unique.
Longueur :
561
00:35:05,560 --> 00:35:07,160
{\an1}20 centimètres à peu près,
562
00:35:07,360 --> 00:35:08,480
{\an1}avec un fil ébréché,
563
00:35:08,719 --> 00:35:11,480
mais incision nette,
comme à chaque fois.
564
00:35:11,680 --> 00:35:13,600
{\an1}- OK, ça confirme
notre hypothèse.
565
00:35:13,800 --> 00:35:15,160
{\an1}Il savait quelque chose
566
00:35:15,400 --> 00:35:17,040
{\an1}et le tueur l'a fait taire.
567
00:35:17,239 --> 00:35:18,480
- Capitaine ?
- Ouais ?
568
00:35:18,680 --> 00:35:20,560
{\an3}- Je peux vous voir deux minutes ?
569
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
Musique intrigante
570
00:35:23,000 --> 00:35:28,480
...
571
00:35:28,719 --> 00:35:30,200
- Ce sang a un truc chelou.
572
00:35:30,440 --> 00:35:31,719
{\an3}Tu sais,
573
00:35:31,920 --> 00:35:33,520
{\an3}genre du caramel.
574
00:35:33,719 --> 00:35:36,800
...
575
00:35:37,040 --> 00:35:38,680
{\an1}- Baume du Pérou.
576
00:35:38,920 --> 00:35:41,360
Ca sent le caramel.
C'est pour cicatriser.
577
00:35:42,520 --> 00:35:44,320
- Raphaël !
578
00:35:44,560 --> 00:35:46,200
{\an3}Raphaël !
579
00:35:48,239 --> 00:35:49,760
{\an3}Raphaël !
580
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Musique inquiétante
581
00:35:52,160 --> 00:36:04,200
...
582
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
- Raphaël.
583
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
- Baltha ?
584
00:36:07,280 --> 00:36:08,800
{\an3}Ho, ho.
585
00:36:09,000 --> 00:36:10,800
{\an3}Baltha ?
Baltha, ça va ?
586
00:36:12,960 --> 00:36:14,280
- Oui, oui. Je...
587
00:36:15,680 --> 00:36:17,800
Je finis à l'IML,
d'accord ?
588
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
Je vous tiens
au courant.
589
00:36:23,520 --> 00:36:25,280
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je sais pas.
590
00:36:25,520 --> 00:36:28,200
{\an1}- Bon, Sabrina et Séverin
se fréquentaient pas
591
00:36:28,400 --> 00:36:30,640
{\an1}donc le seul lien
entre eux et les vaches,
592
00:36:30,840 --> 00:36:32,120
{\an1}c'est ce putain de bled
593
00:36:32,360 --> 00:36:33,640
où ils sont nés et morts.
594
00:36:33,840 --> 00:36:35,280
- Le tueur est un habitant ?
595
00:36:35,480 --> 00:36:36,880
- Je sais pas.
En tout cas,
596
00:36:37,120 --> 00:36:39,160
{\an1}il y a une pièce du puzzle
qui est ici.
597
00:36:39,360 --> 00:36:41,320
{\an1}On va creuser
et trouver ce que c'est.
598
00:36:58,120 --> 00:36:59,520
{\an1}- Je sais
ce que mon cerveau
599
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
veut me dire,
depuis deux jours.
600
00:37:03,200 --> 00:37:05,760
C'est un souvenir
que j'ai refoulé longtemps.
601
00:37:05,960 --> 00:37:08,360
Musique à suspense
602
00:37:08,560 --> 00:37:14,239
...
603
00:37:14,440 --> 00:37:17,400
Les vaches égorgées,
c'est déjà arrivé une fois,
604
00:37:17,640 --> 00:37:20,160
{\an1}avant,
quand j'étais petit.
605
00:37:20,360 --> 00:37:21,640
{\an1}Pas vrai ?
606
00:37:21,840 --> 00:37:23,080
{\an1}C'est forcément lié
607
00:37:23,280 --> 00:37:25,760
{\an1}à ce qui est arrivé
à Sabrina et à Séverin.
608
00:37:26,719 --> 00:37:28,800
Sauf que,
quand j'étais petit,
609
00:37:29,000 --> 00:37:30,160
pour les vaches,
610
00:37:31,719 --> 00:37:33,040
j'étais là
611
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
et je m'en souviens,
maintenant.
612
00:37:36,880 --> 00:37:38,960
Séverin aussi,
il était là.
613
00:37:42,239 --> 00:37:44,200
Et toi aussi,
t'étais là, papa.
614
00:37:45,280 --> 00:37:47,040
{\an3}- Raphaël,
615
00:37:47,239 --> 00:37:49,840
{\an3}c'est pas bon
de remuer le passé.
616
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
{\an1}- T'étais où,
cette nuit, papa ?
617
00:37:53,080 --> 00:37:54,440
Et ce matin,
618
00:37:55,640 --> 00:37:57,080
tu faisais quoi ?
619
00:37:57,280 --> 00:38:00,160
Musique grave
620
00:38:00,400 --> 00:38:02,000
- Si tu as quelque chose
à dire,
621
00:38:02,200 --> 00:38:04,360
dis-le au lieu
de tourner autour du pot.
622
00:38:04,560 --> 00:38:06,200
Tu n'as plus 6 ans.
623
00:38:06,400 --> 00:38:15,000
...
624
00:38:15,239 --> 00:38:17,400
- Le couteau à viande du dîner,
hier soir,
625
00:38:17,600 --> 00:38:19,960
il faisait à peu près
20 centimètres de long
626
00:38:20,160 --> 00:38:22,200
et environ
5 à 6 centimètres de large,
627
00:38:22,400 --> 00:38:23,640
au niveau de la garde,
628
00:38:23,840 --> 00:38:24,920
avec un fil ébréché,
629
00:38:25,120 --> 00:38:27,960
comme le couteau qui a servi
à tuer Sabrina et Séverin,
630
00:38:28,160 --> 00:38:29,400
et les vaches.
631
00:38:30,800 --> 00:38:33,120
{\an1}C'est ton couteau, papa.
632
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
{\an1}Sur les cheveux de Séverin,
j'ai retrouvé
633
00:38:39,440 --> 00:38:40,640
cette crème,
634
00:38:40,840 --> 00:38:42,840
qui sert
pour les animaux,
635
00:38:43,920 --> 00:38:47,120
et que t'es certainement
un des seuls à encore utiliser :
636
00:38:47,320 --> 00:38:49,120
le baume du Pérou.
637
00:38:50,200 --> 00:38:52,360
{\an1}C'est toi, papa.
638
00:38:52,560 --> 00:38:56,120
...
639
00:38:56,320 --> 00:38:58,160
C'est toi
qui as tué Sabrina.
640
00:38:58,360 --> 00:39:00,080
C'est toi
qui as tué Séverin,
641
00:39:00,280 --> 00:39:02,160
comme tu as tué
cette vache,
642
00:39:02,400 --> 00:39:03,800
quand j'étais petit.
643
00:39:05,360 --> 00:39:06,760
- D'accord,
644
00:39:08,040 --> 00:39:09,160
je suis coupable.
645
00:39:09,360 --> 00:39:11,600
D'accord,
j'ai été un mauvais père,
646
00:39:12,840 --> 00:39:15,640
mais de là à m'accuser
d'un double meurtre...
647
00:39:15,840 --> 00:39:18,239
...
648
00:39:18,480 --> 00:39:20,560
{\an3}... ça devient pathétique.
649
00:39:23,080 --> 00:39:25,040
{\an3}Je suis désolé
de te décevoir,
650
00:39:25,280 --> 00:39:27,040
mais je ne suis pas
un monstre.
651
00:39:29,320 --> 00:39:31,200
Je veux plus jamais
te revoir.
652
00:39:33,560 --> 00:39:34,719
Dégage.
653
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
Musique sinistre
654
00:39:38,840 --> 00:40:09,560
...
655
00:40:09,760 --> 00:40:10,960
Le téléphone vibre.
656
00:40:11,160 --> 00:40:15,120
...
657
00:40:15,320 --> 00:40:16,600
- Allô ?
658
00:40:16,840 --> 00:40:20,000
{\an1}- Pourquoi vous étiez sur la scène
de crime avant la police ?
659
00:40:20,239 --> 00:40:23,440
Qu'est-ce que vous comprenez pas
dans "la procédure" ?
660
00:40:23,680 --> 00:40:25,880
- Ecoutez...
*-Je vous laisse une chance !
661
00:40:26,080 --> 00:40:28,480
Je vous fais confiance
et vous vous en foutez !
662
00:40:28,719 --> 00:40:30,120
Vous respectez personne.
663
00:40:30,320 --> 00:40:32,280
Même pas ceux
qui veulent vous aider.
664
00:40:32,480 --> 00:40:34,800
C'est fini,
je vous retire l'affaire.
665
00:40:35,000 --> 00:40:43,360
...
666
00:40:43,560 --> 00:40:45,280
Hurlement étouffé
667
00:40:45,520 --> 00:40:47,920
...
668
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
La poignée s'enclenche.
669
00:40:50,560 --> 00:40:52,000
- Ca va ?
- Ouais.
670
00:40:52,200 --> 00:40:55,160
Je creuse encore ce rendez-vous
mystérieux de Sabrina.
671
00:40:55,400 --> 00:40:57,120
{\an1}Je devrais vite
avoir un retour.
672
00:40:57,320 --> 00:40:58,760
- Et par rapport
à Séverin ?
673
00:40:59,000 --> 00:41:01,080
- Aucun lien entre eux
dans les archives
674
00:41:01,280 --> 00:41:03,360
et rien
sur les mutilations d'animaux.
675
00:41:03,560 --> 00:41:07,200
- Peut-être pas dans les archives,
mais regarde le journal local,
676
00:41:07,440 --> 00:41:10,400
il y a 40 ans.
Musique de tension
677
00:41:10,640 --> 00:41:13,640
{\an3}Une vache égorgée,
comme celle d'aujourd'hui.
678
00:41:13,880 --> 00:41:16,000
- Donc les vaches,
Sabrina et Séverin,
679
00:41:16,239 --> 00:41:18,880
ça serait lié
à ce qu'il s'est passé à l'époque ?
680
00:41:19,120 --> 00:41:20,760
{\an3}- Je sais pas
mais il y a eu un truc
681
00:41:20,960 --> 00:41:22,440
{\an3}dans ce village,
il y a 40 ans
682
00:41:22,680 --> 00:41:24,480
qui explique
tout ce qui passe.
683
00:41:24,719 --> 00:41:33,320
...
684
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
Gémissement
685
00:41:36,760 --> 00:41:39,040
{\an1}- Autopsie clandestine...
686
00:41:39,280 --> 00:41:41,719
{\an1}contre les ordres de Bénito ?
De mieux en mieux !
687
00:41:43,160 --> 00:41:45,800
{\an3}- Je peux pas attendre,
je dois savoir si c'est lui.
688
00:41:46,000 --> 00:41:47,320
{\an1}- Il a raison,
ton père.
689
00:41:47,520 --> 00:41:50,480
{\an1}C'est pratique quelqu'un
sur qui on rejette les fautes.
690
00:41:50,719 --> 00:41:52,719
{\an1}T'es comme un rat
dans un labyrinthe.
691
00:41:52,920 --> 00:41:54,320
{\an1}Tu cherches...
692
00:41:54,520 --> 00:41:55,840
{\an1}Tu tournes...
693
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
{\an1}Tu rates la sortie,
694
00:41:57,360 --> 00:42:00,280
{\an1}mais elle est là, juste devant toi !
Réfléchis, patate !
695
00:42:00,520 --> 00:42:03,600
{\an1}Le couteau de ton père,
qui l'a utilisé ?
696
00:42:03,840 --> 00:42:07,160
Musique angoissante
697
00:42:07,400 --> 00:42:10,040
{\an1}Qui sait trancher les corps
mieux que personne ?
698
00:42:10,280 --> 00:42:11,640
{\an1}Hein ?
699
00:42:11,880 --> 00:42:15,840
...
700
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
{\an1}Le baume,
qui l'a touché, hier ?
701
00:42:18,880 --> 00:42:22,280
...
702
00:42:23,320 --> 00:42:25,120
{\an1}Qui s'est réveillé
juste à côté
703
00:42:25,360 --> 00:42:27,400
{\an1}du corps de Séverin,
comme par hasard ?
704
00:42:28,760 --> 00:42:31,600
{\an1}Qui a menti à la police
sur comment il a trouvé le corps ?
705
00:42:33,520 --> 00:42:35,600
{\an3}- Qu'est-ce que tu voulais
que je dise ?
706
00:42:35,800 --> 00:42:39,200
{\an3}Que je me suis retrouvé là-bas,
comme ça, sans savoir pourquoi ?
707
00:42:39,440 --> 00:42:40,719
{\an3}- Exactement, Raphaël.
708
00:42:44,200 --> 00:42:45,680
{\an3}Comment tu t'es retrouvé
709
00:42:45,920 --> 00:42:47,120
{\an3}dans cette clairière ?
710
00:42:47,320 --> 00:42:49,719
{\an3}Qui te dit qu'il était mort
quand tu es arrivé ?
711
00:42:49,920 --> 00:42:51,080
- Mais, non...
712
00:42:53,160 --> 00:42:54,600
Pourquoi j'aurais fait ça ?
713
00:42:54,840 --> 00:42:56,800
{\an1}Non, c'est des coïncidences...
714
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
{\an3}- Aah.
715
00:42:58,239 --> 00:43:00,600
- Une série de coïncidences.
C'est tout.
716
00:43:00,840 --> 00:43:01,960
Le téléphone vibre.
717
00:43:02,200 --> 00:43:06,800
...
718
00:43:07,000 --> 00:43:08,480
...
- Hin-hin...
719
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
Coïncidence.
- Allô ?
720
00:43:10,920 --> 00:43:12,520
{\an3}- Ouais, salut,
c'est Jérôme.
721
00:43:12,719 --> 00:43:15,320
{\an3}Je voulais savoir comment
t'allais parce que...
722
00:43:15,520 --> 00:43:17,160
{\an3}t'avais pas l'air bien.
723
00:43:17,400 --> 00:43:18,920
- Oui.
724
00:43:19,120 --> 00:43:21,080
Et vous avez du nouveau
sur le tueur ?
725
00:43:21,280 --> 00:43:23,160
*-Ca doit être
quelqu'un de là-bas.
726
00:43:23,400 --> 00:43:26,480
{\an3}Il y a eu un cas similaire,
soit la personne y vit encore,
727
00:43:26,719 --> 00:43:29,239
soit elle y vivait à l'époque.
- Vous avez
728
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
des suspects ?
729
00:43:30,680 --> 00:43:32,640
*-Non, pas encore,
mais on m'a envoyé
730
00:43:32,880 --> 00:43:36,040
le lieu de rendez-vous de Sabrina
une semaine avant sa mort.
731
00:43:36,280 --> 00:43:38,239
C'est un lieu-dit,
"Enfer".
732
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
Musique de tension
*A Wy-dit-Joli-Village.
733
00:43:41,400 --> 00:43:42,840
Un objet métallique tombe.
734
00:43:43,040 --> 00:43:50,560
{\an1}...
735
00:43:50,800 --> 00:43:51,880
Baltha ?
736
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
Baltha !
737
00:43:56,120 --> 00:43:57,280
{\an1}(- Aah..)
738
00:43:57,480 --> 00:44:00,560
{\an1}Sabrina et toi,
même moment, même endroit,
739
00:44:00,760 --> 00:44:02,280
{\an1}une semaine
avant sa mort...
740
00:44:02,480 --> 00:44:04,080
{\an1}Tu prétends
ne pas l'avoir vue
741
00:44:04,320 --> 00:44:05,320
{\an3}depuis 25 ans ?
742
00:44:05,520 --> 00:44:07,600
{\an3}Ca, c'est une coïncidence,
peut-être ?
743
00:44:07,800 --> 00:44:13,480
...
744
00:44:13,680 --> 00:44:16,120
Mon amour.
...
745
00:44:16,320 --> 00:44:19,280
Tu comprends, maintenant ?
...
746
00:44:19,480 --> 00:44:22,719
Le tueur, c'est toi.
...
747
00:44:25,880 --> 00:44:27,080
{\an3}- Précelle avec loupe.
748
00:44:27,320 --> 00:44:30,239
- Précelle avec loupe.
- Précelle avec loupe.
749
00:44:31,719 --> 00:44:32,880
{\an3}- Il faut s'attacher
750
00:44:33,120 --> 00:44:36,880
{\an3}à rechercher du matériel
biologique étranger
751
00:44:37,120 --> 00:44:39,960
tels que cheveux, poils pubiens
et sécrétions
752
00:44:40,200 --> 00:44:42,120
sur la surface du corps.
753
00:44:42,320 --> 00:44:45,640
{\an1}- Evidemment, c'est le b. a. -ba,
bien sûr qu'on l'a fait.
754
00:44:45,840 --> 00:44:47,239
{\an1}On n'est pas bêtes,
hein.
755
00:44:47,440 --> 00:44:49,600
- On a fait les écouvillons,
comme d'hab.
756
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
{\an3}- C'est tout ?
757
00:44:53,360 --> 00:44:54,520
{\an3}Rien d'autre,
avant ?
758
00:44:54,719 --> 00:44:56,560
- Euh...
- Bah...
759
00:44:56,760 --> 00:44:59,640
- Oui, enfin non, rien d'autre.
- Non, non...
760
00:44:59,880 --> 00:45:02,080
{\an3}- La peau d'un cadavre
doit être étudiée
761
00:45:02,280 --> 00:45:04,160
{\an3}sous lumière ultraviolette...
762
00:45:04,400 --> 00:45:06,480
{\an3}puis faire l'objet
d'écouvillonnage.
763
00:45:06,680 --> 00:45:08,600
{\an3}Deux analyses
valent mieux qu'une.
764
00:45:09,680 --> 00:45:11,280
{\an3}Vous l'avez fait,
Dr. Drouot ?
765
00:45:12,440 --> 00:45:13,600
{\an3}Dr. Saguy ?
766
00:45:14,840 --> 00:45:16,000
- Non.
- Non ?
767
00:45:16,200 --> 00:45:17,719
{\an3}Lampe ultraviolette.
768
00:45:18,960 --> 00:45:20,239
{\an1}- Lampe ultraviolette.
769
00:45:21,800 --> 00:45:23,120
- Lampe ultraviolette.
770
00:45:26,440 --> 00:45:30,480
{\an1}- Cette règle existe pour être sûr
de ne passer à côté de rien.
771
00:45:30,680 --> 00:45:32,880
{\an1}Même les plus infimes détails.
772
00:45:36,960 --> 00:45:39,160
{\an3}Comme ce magnifique cheveu...
773
00:45:41,320 --> 00:45:42,840
... avec bulbe.
774
00:45:44,160 --> 00:45:47,280
{\an3}Qui dit bulbe, dit ADN,
et vu son positionnement
775
00:45:47,520 --> 00:45:50,400
bien au fond
de la plaie,
776
00:45:50,640 --> 00:45:52,640
soit il appartient
à la victime,
777
00:45:52,880 --> 00:45:54,400
{\an1}- SOIT AU TUEUR.
778
00:45:55,760 --> 00:45:58,800
- Merci beaucoup de m'avoir pris
entre deux rendez-vous.
779
00:45:59,000 --> 00:46:00,360
{\an3}- Je vous écoute ?
780
00:46:00,560 --> 00:46:02,120
- Euh... OK.
781
00:46:03,440 --> 00:46:04,840
J'ai, euh...
782
00:46:05,080 --> 00:46:07,440
{\an1}Je connais quelqu'un,
j'ai un ami...
783
00:46:07,640 --> 00:46:09,719
{\an1}un très bon ami à moi,
qui, euh...
784
00:46:09,960 --> 00:46:11,800
Il va pas très bien,
en ce moment...
785
00:46:13,320 --> 00:46:14,719
Ni professionnellement,
786
00:46:14,920 --> 00:46:17,200
ni dans sa vie privée,
c'est un peu la merde,
787
00:46:17,400 --> 00:46:19,840
et il a des absences,
il en a de plus en plus,
788
00:46:20,040 --> 00:46:21,520
des trous de mémoire,
789
00:46:21,760 --> 00:46:23,040
de quelques heures.
790
00:46:23,280 --> 00:46:26,320
{\an1}Je voulais le rassurer
en lui disant que c'était sûrement
791
00:46:26,520 --> 00:46:29,040
{\an1}juste son inconscient
qui lui jouait des tours,
792
00:46:29,280 --> 00:46:31,480
donc je suis venu
pour avoir votre avis.
793
00:46:31,680 --> 00:46:33,520
- Ca peut être
beaucoup de choses,
794
00:46:33,760 --> 00:46:37,320
{\an3}mais difficile d'être plus précis
sans voir votre ami en personne.
795
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
{\an1}- Oui, bien sûr,
796
00:46:38,760 --> 00:46:41,560
je... je lui ai dit...
il était pas dispo.
797
00:46:41,760 --> 00:46:42,960
- Mais...
798
00:46:43,200 --> 00:46:44,400
Il y a autre chose, non ?
799
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
{\an1}(- Euh...)
800
00:46:46,600 --> 00:46:49,200
{\an1}Oui, euh...
801
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
Pendant ses absences...
802
00:46:53,400 --> 00:46:55,000
Il fait des choses...
803
00:46:56,360 --> 00:46:57,880
- Des choses ?
804
00:46:59,000 --> 00:47:01,840
- Pendant ses absences,
il fait des choses horribles.
805
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
Euh...
806
00:47:08,520 --> 00:47:10,840
Et, euh...
Mais, euh...
807
00:47:11,040 --> 00:47:13,320
Il est pas sûr
que ce soit lui qui les fasse,
808
00:47:13,520 --> 00:47:14,520
et surtout...
809
00:47:15,800 --> 00:47:19,239
Surtout, il se demande pourquoi...
Pourquoi il les ferait, lui ?
810
00:47:19,440 --> 00:47:21,719
Ca lui ressemble pas,
c'est pas un truc...
811
00:47:21,960 --> 00:47:23,880
{\an1}C'est pas clair,
ce que je dis, hein ?
812
00:47:24,080 --> 00:47:25,840
- C'est peut-être
son conscient,
813
00:47:26,040 --> 00:47:27,440
qui bloque la réalité.
814
00:47:28,440 --> 00:47:29,760
Comme une sorte de déni.
815
00:47:30,000 --> 00:47:32,440
{\an3}Il a d'autres symptômes,
à part ces black-out ?
816
00:47:32,640 --> 00:47:35,000
- Il a un souvenir d'enfance
qui lui revient.
817
00:47:35,239 --> 00:47:38,160
{\an1}C'est toujours le même
mais il manquerait une pièce...
818
00:47:38,400 --> 00:47:39,719
Vous voyez ?
819
00:47:39,920 --> 00:47:41,880
- Et ce souvenir du passé,
820
00:47:42,120 --> 00:47:44,560
{\an3}il est lié aux choses dérangeantes
du présent ?
821
00:47:44,760 --> 00:47:46,280
{\an1}- Oui, je crois, oui.
822
00:47:46,520 --> 00:47:48,520
Musique énigmatique
823
00:47:48,719 --> 00:47:50,160
...
824
00:47:50,360 --> 00:47:52,520
- On dirait que quelque chose
est enfoui
825
00:47:52,719 --> 00:47:54,239
dans la mémoire
de votre ami,
826
00:47:54,440 --> 00:47:55,800
et ça a besoin
de sortir.
827
00:47:56,040 --> 00:47:58,520
Votre ami devrait peut-être
s'y confronter
828
00:47:58,719 --> 00:48:01,800
pour comprendre ce que son cerveau
essaye de lui dire.
829
00:48:02,040 --> 00:48:04,920
- Se confronter à ses souvenirs ?
- Oui.
830
00:48:06,600 --> 00:48:08,600
Le moteur vrombit fort.
831
00:48:08,800 --> 00:48:13,440
...
...
832
00:48:13,680 --> 00:48:14,920
- Très bien.
833
00:48:15,120 --> 00:48:17,880
Je vous appelle
dès qu'on l'a visionnée.
834
00:48:18,080 --> 00:48:21,680
...
835
00:48:22,960 --> 00:48:24,280
Vas-y.
836
00:48:24,520 --> 00:48:29,960
...
837
00:48:30,160 --> 00:48:31,239
- Bonne nouvelle !
838
00:48:31,480 --> 00:48:33,880
L'ADN du bulbe
n'est pas celui de la victime.
839
00:48:34,120 --> 00:48:36,960
{\an3}On va pouvoir le comparer
à un suspect potentiel,
840
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
{\an3}quand on en aura un.
841
00:48:39,600 --> 00:48:41,239
...
842
00:48:41,440 --> 00:48:43,400
- Voilà, c'est Sabrina.
843
00:48:43,640 --> 00:48:46,120
- OK, vas-y,
accélère.
844
00:48:46,360 --> 00:48:47,920
Rembobinage rapide
845
00:48:48,120 --> 00:48:49,440
...
846
00:48:49,640 --> 00:48:50,640
Attends.
847
00:48:50,880 --> 00:48:52,400
Reviens en arrière.
848
00:48:52,640 --> 00:48:56,120
L'ordinateur bipe lentement.
Musique de tension
849
00:48:56,320 --> 00:48:57,800
Bips rapides
850
00:48:58,040 --> 00:48:59,800
- Ca matche avec un ADN
du fichier.
851
00:49:00,840 --> 00:49:02,320
- C'est quoi,
ce bordel ?
852
00:49:02,560 --> 00:49:06,040
...
853
00:49:06,280 --> 00:49:08,000
Qu'est-ce qu'il fout là ?
854
00:49:08,239 --> 00:49:12,880
...
855
00:49:13,120 --> 00:49:14,719
Bips d'analyse
- Hein ?
856
00:49:14,920 --> 00:49:16,920
...
Non...
857
00:49:17,120 --> 00:49:19,880
{\an1}...
858
00:49:20,120 --> 00:49:24,560
Musique de chaos
859
00:49:28,440 --> 00:49:30,280
Il murmure
de manière confuse.
860
00:49:30,480 --> 00:49:32,680
...
861
00:49:34,120 --> 00:49:35,680
{\an3}(- ... chercher mon père...)
862
00:49:35,920 --> 00:49:37,280
(C'est loin...)
863
00:49:39,360 --> 00:49:40,719
(OK.)
...
864
00:49:40,960 --> 00:49:42,320
Mon père.
865
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
C'est loin.
866
00:49:45,520 --> 00:49:46,320
(Bon...)
867
00:49:46,560 --> 00:49:50,800
...
868
00:49:51,000 --> 00:49:52,280
(- OK.
869
00:49:52,480 --> 00:49:53,680
(Toi...
870
00:49:54,680 --> 00:49:57,280
(Tu vas là.)
Musique intense
871
00:49:57,480 --> 00:49:59,760
...
(Allez, souviens-toi.)
872
00:50:00,000 --> 00:50:00,960
- Raphaël !
873
00:50:01,160 --> 00:50:02,960
Raphaël !
874
00:50:04,239 --> 00:50:06,600
La femme sanglote.
875
00:50:06,800 --> 00:50:10,120
...
876
00:50:10,320 --> 00:50:12,400
Séverin,
ne regarde pas !
877
00:50:12,600 --> 00:50:15,520
Musique étrange
...
878
00:50:15,719 --> 00:50:20,719
...
...
879
00:50:20,920 --> 00:50:22,440
La femme hurle.
880
00:50:22,640 --> 00:50:32,200
...
881
00:50:32,400 --> 00:50:33,600
{\an1}- Eh ben, voilà.
882
00:50:33,800 --> 00:50:35,719
{\an1}Tout s'explique.
883
00:50:35,920 --> 00:50:37,320
{\an1}Le problème,
dans ta vie,
884
00:50:37,520 --> 00:50:38,600
{\an1}c'est toi.
885
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
Musique glaçante
886
00:50:41,600 --> 00:50:49,560
...
887
00:50:49,760 --> 00:50:51,600
On toque brusquement
à la porte.
888
00:50:51,840 --> 00:50:53,440
...
889
00:50:53,640 --> 00:50:54,760
{\an1}- C'est Raphaël ?
890
00:50:55,000 --> 00:50:56,440
{\an1}- Vas-y, ouvre-lui !
891
00:50:56,680 --> 00:50:58,160
{\an3}Raphaël...
892
00:50:58,360 --> 00:50:59,960
Qu'est-ce que...
- Raphaël ?
893
00:51:00,160 --> 00:51:03,320
- J'ai compris pourquoi
on a été aussi durs avec toi.
894
00:51:03,520 --> 00:51:05,160
- Qu'est-ce que tu as ?
- Pardon.
895
00:51:05,360 --> 00:51:07,000
Je sais que c'est moi
qui ai tué
896
00:51:07,239 --> 00:51:08,480
{\an1}cette putain de vache.
897
00:51:08,680 --> 00:51:10,200
- Quoi ?
Sirènes
898
00:51:10,440 --> 00:51:12,160
- C'est moi
qui ai tué Sabrina...
899
00:51:12,360 --> 00:51:14,680
...
C'est moi qui ai tué Séverin...
900
00:51:14,920 --> 00:51:17,320
Tout devient flou.
901
00:51:17,560 --> 00:51:19,680
Musique dramatique
- Police !
902
00:51:19,880 --> 00:51:21,080
On ne bouge plus.
903
00:51:21,320 --> 00:51:23,680
Les policiers crient.
...
904
00:51:23,920 --> 00:51:41,360
...
905
00:51:41,600 --> 00:51:43,520
- ... 48 heures...
906
00:51:43,760 --> 00:51:45,080
... appeler un avocat...
907
00:51:45,320 --> 00:51:46,560
{\an1}... tu sais...
908
00:51:46,760 --> 00:52:06,239
...
909
00:52:06,440 --> 00:52:10,080
...
Sifflement
910
00:52:10,320 --> 00:52:16,560
...
911
00:52:16,800 --> 00:52:19,640
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
912
00:52:19,840 --> 00:52:22,320
Musique intrigante
913
00:52:22,520 --> 00:52:46,480
...
71753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.