All language subtitles for Balthazar.S04E06.Eros.et.Thanatos.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 Musique merveilleuse 2 00:00:02,279 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,880 - Les enfants, Musique de tension 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,920 on est à l'aube d'une découverte qui va révolutionner 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,200 la médecine légale. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 Pince. 7 00:00:20,600 --> 00:00:31,920 ... 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,400 {\an1}- C'est quoi, ce délire ? 9 00:00:33,600 --> 00:00:38,960 ... 10 00:00:39,159 --> 00:00:40,400 - Tiens, Eddy. 11 00:00:40,600 --> 00:00:46,520 ... 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,159 Mais c'est... - Qu'est-ce que je vous disais. 13 00:00:49,360 --> 00:00:51,840 La médecine légale c'est magique. 14 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 - Coupez ! 15 00:00:54,840 --> 00:00:57,320 {\an3}OK, yes ! OK, on coupe. On coupe. 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,720 {\an3}Alors, en fait, quand je disais... 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 {\an3}"sensationnel", j'imaginais 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,480 {\an3}quelque chose d'un peu plus... naturaliste ? 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,520 {\an3}- "Naturaliste." 20 00:01:06,760 --> 00:01:09,040 {\an1}Je peux te faire sortir un lapin du corps. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,920 {\an3}- En fait, il faut vraiment 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,400 {\an3}qu'on colle à la réalité. Les gens veulent 23 00:01:13,640 --> 00:01:16,520 {\an3}du sang, de la mort, de la tragédie, du mystère, 24 00:01:16,760 --> 00:01:17,600 {\an3}tu vois ? 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,000 {\an3}- Ca va être compliqué, il est mort dans son sommeil à 98 ans 26 00:01:21,240 --> 00:01:23,360 mais si tu veux... - Oui, bah, faites 27 00:01:23,600 --> 00:01:25,640 comme d'habitude. - D'accord. 28 00:01:25,880 --> 00:01:26,760 {\an3}- Mortel. 29 00:01:27,000 --> 00:01:29,680 OK, ça tourne. Comme si on n'était pas là. 30 00:01:29,880 --> 00:01:32,920 - OK, allez, c'est parti. (- Fatim, écoute-moi.) 31 00:01:33,120 --> 00:01:35,680 (- C'est à Balthazar qu'il faut parler.) 32 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 On entre. 33 00:01:37,280 --> 00:01:40,200 {\an3}- Je peux vous parler, docteur ? 34 00:01:41,800 --> 00:01:44,760 {\an1}- Bien sûr, madame la directrice. 35 00:01:44,959 --> 00:01:47,080 {\an1}J'arrive tout de suite. 36 00:01:47,280 --> 00:01:50,040 Musique légère Couinement 37 00:01:50,240 --> 00:01:55,720 ... 38 00:01:58,040 --> 00:02:00,080 {\an1}- Je sais pas qui est le con au ministère 39 00:02:00,280 --> 00:02:02,000 {\an1}qui a eu l'idée de ce reportage. 40 00:02:02,200 --> 00:02:05,640 {\an1}Montrer au public le fleuron de la médecine légale française. 41 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 {\an1}Encore un technocrate 42 00:02:07,280 --> 00:02:10,639 qui connaît rien au terrain. - Non, je pense être ce fleuron. 43 00:02:10,880 --> 00:02:14,280 {\an1}- L'enjeu est énorme. Si on se rate sur ce documentaire, 44 00:02:14,480 --> 00:02:16,800 {\an1}on saute. On doit être irréprochables. 45 00:02:17,040 --> 00:02:19,000 {\an1}Certes, nous avons nos différends, 46 00:02:19,240 --> 00:02:22,040 {\an1}mais je compte sur vous pour vous comporter 47 00:02:22,280 --> 00:02:24,639 en professionnel. - Juste pour comprendre. 48 00:02:24,880 --> 00:02:27,880 {\an3}Quand vous dites "si on se rate, 49 00:02:28,120 --> 00:02:31,960 "on saute", c'est surtout vous qui sautez, non ? 50 00:02:32,200 --> 00:02:35,120 {\an3}C'est pas vous, la nouvelle directrice de IML ? 51 00:02:35,360 --> 00:02:37,760 {\an1}- Vous voulez dire quoi, exactement ? 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,480 - Moi ? 53 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Rien du tout ! 54 00:02:41,919 --> 00:02:43,960 {\an3}Vraiment, absolument rien. 55 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Faites-moi confiance, 56 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 Je vais me comporter en grand professionnel. 57 00:02:48,840 --> 00:02:50,200 {\an3}Je ferai pas de vagues. 58 00:02:50,440 --> 00:02:52,919 {\an3}Je vais mettre nos différends de côté, 59 00:02:53,160 --> 00:02:56,040 {\an3}ça va super bien se passer. On va passer un super moment. 60 00:02:56,240 --> 00:02:58,800 {\an1}- La DPJ a besoin d'un légiste en urgence. 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 {\an3}- Ah, et bah 62 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 t'as qu'à leur dire que j'arrive. - Pas quest... 63 00:03:04,280 --> 00:03:06,760 - Quoi ? Je... - Bien sûr. 64 00:03:07,000 --> 00:03:08,639 {\an3}Je vous fais confiance. 65 00:03:08,880 --> 00:03:11,720 {\an1}- Elle me complimente sans arrêt. On s'adore ! 66 00:03:11,919 --> 00:03:13,919 {\an1}Comment on fait ? Comme d'habitude ? 67 00:03:14,120 --> 00:03:15,160 {\an1}Carte blanche ? 68 00:03:15,400 --> 00:03:17,240 - Comme d'habitude. 69 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 {\an1}- Génial ! 70 00:03:18,680 --> 00:03:20,560 {\an1}Vous avez un moyen de locomotion 71 00:03:20,800 --> 00:03:24,080 {\an1}préféré ? J'ai encore jamais pris de montgolfière. 72 00:03:24,320 --> 00:03:26,919 Générique 73 00:03:27,160 --> 00:03:32,600 ... 74 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Ca va ? 75 00:03:40,680 --> 00:03:41,840 {\an3}Il faut arriver vite 76 00:03:42,080 --> 00:03:45,240 sur une scène de crime afin d'éviter qu'elle 77 00:03:45,480 --> 00:03:46,560 {\an3}ne soit souillée. 78 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 Allez, venez ! 79 00:03:48,480 --> 00:03:51,760 {\an1}Mais pour ça, il faut du bon matériel. 80 00:03:53,480 --> 00:03:54,720 {\an1}Allez, venez avec moi. 81 00:03:54,920 --> 00:03:56,960 Je vais vous présenter tout le monde. 82 00:03:57,160 --> 00:04:00,240 {\an3}Vous pouvez poser plein de questions au capitaine Costes. 83 00:04:00,440 --> 00:04:01,920 Elle adore les caméras ! 84 00:04:02,160 --> 00:04:05,080 {\an1}- Vous pouvez nous expliquer comment ça se passe ? 85 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 {\an3}- Oui, bien sûr. 86 00:04:06,480 --> 00:04:09,920 {\an3}Les collègues de la DPJ ont trouvé un cadavre non identifié, 87 00:04:10,160 --> 00:04:12,760 {\an3}et mon travail, c'est d'identifier le cadavre 88 00:04:12,960 --> 00:04:15,240 {\an3}trouver comment il est mort, merci, 89 00:04:15,480 --> 00:04:17,760 et d'arrêter son éventuel meurtrier. 90 00:04:20,080 --> 00:04:23,800 Avec la petite assistance technique de la police, c'est vrai. 91 00:04:26,800 --> 00:04:30,600 - C'est pas l'inverse d'habitude ? - Alors... Euh... 92 00:04:32,440 --> 00:04:34,200 Vous êtes avec moi, maintenant. 93 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 Il faut essayer d'oublier tout ce dont vous avez l'habitude. 94 00:04:39,040 --> 00:04:40,920 Camille ! - Mh ? 95 00:04:44,680 --> 00:04:46,560 {\an1}Je te présente Kevin et Marion 96 00:04:46,800 --> 00:04:48,520 {\an3}qui font un documentaire sur... 97 00:04:48,720 --> 00:04:52,040 {\an1}- Le fleuron de la médecine légale française. Me filmez pas. 98 00:04:53,680 --> 00:04:56,720 {\an3}- Elle doit être de mauvais poil mais elle adore. 99 00:04:56,960 --> 00:04:58,600 {\an3}- C'est les gamins sur le ponton 100 00:04:58,839 --> 00:05:00,720 qui ont trouvé le sac ce matin. 101 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 (- Essaye d'articuler un peu plus. 102 00:05:03,720 --> 00:05:05,360 {\an1}(Ca pourrait passer sur TF1.) 103 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 - Le truc de ouf ! 104 00:05:08,600 --> 00:05:11,320 Musique de tension 105 00:05:11,560 --> 00:05:13,839 ... 106 00:05:14,080 --> 00:05:15,640 {\an3}OK, Béatrice, c'est bon ? 107 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 {\an3}Action ! 108 00:05:18,440 --> 00:05:19,880 {\an1}- Vu la largeur du bassin 109 00:05:20,120 --> 00:05:22,880 {\an1}et les os, je dirais que c'est un homme 110 00:05:23,120 --> 00:05:25,640 qui a atteint l'âge adulte. - A première vue, 111 00:05:25,880 --> 00:05:26,720 {\an3}quoi d'autre ? 112 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 - Vous voulez que je vous en dise plus ? 113 00:05:30,040 --> 00:05:31,760 OK ! Balthazar se racle la gorge. 114 00:05:32,000 --> 00:05:35,960 Il avait clairement 38-39 ans. 115 00:05:36,160 --> 00:05:38,680 Il mesurait 116 00:05:38,920 --> 00:05:42,440 {\an1}1, 83 m, il avait un léger surpoids. Je dirais 92, 117 00:05:42,680 --> 00:05:45,440 {\an1}93 kg environ. 118 00:05:47,839 --> 00:05:48,880 De type européen. 119 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 {\an1}Et il a été tué 120 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 avec... 121 00:05:52,720 --> 00:05:56,360 ... 122 00:05:56,600 --> 00:05:59,080 le chandelier dans la cuisine 123 00:05:59,279 --> 00:06:01,080 par le colonel Moutarde. 124 00:06:01,320 --> 00:06:03,960 {\an3}- Non mais sérieux, docteur, s'il vous plaît. 125 00:06:04,200 --> 00:06:08,040 {\an1}- Il va falloir que je fasse un petit peu plus d'analyses 126 00:06:08,279 --> 00:06:09,880 en IML, soit une autopsie. 127 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 Musique intrigante 128 00:06:12,360 --> 00:06:20,080 ... 129 00:06:20,279 --> 00:06:22,560 {\an3}- C'est un cadeau du ciel, ce reportage. 130 00:06:23,680 --> 00:06:26,200 {\an3}Tu fais passer Vésinet pour une incompétente 131 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 {\an3}qui gère n'importe comment et hop, elle dégage. 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 {\an1}- Non ! 133 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 {\an1}Non, je vais la faire passer pour rien du tout. 134 00:06:34,839 --> 00:06:35,960 {\an1}Je vais juste... 135 00:06:38,000 --> 00:06:39,279 {\an1}m'amuser un peu. 136 00:06:39,520 --> 00:06:41,440 Lise rit. 137 00:06:41,640 --> 00:06:43,680 {\an3}- Tu vas la savonner, c'est tout. 138 00:06:43,880 --> 00:06:45,000 {\an3}Elle sait très bien. 139 00:06:45,240 --> 00:06:47,560 {\an1}- Mais bon, si l'occasion se présente... 140 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 {\an3}- Vous parlez à qui ? 141 00:06:49,600 --> 00:06:51,279 {\an1}- Euh... 142 00:06:51,520 --> 00:06:54,880 {\an1}Au cadavre. C'est une technique du docteur Vésinet. 143 00:06:55,080 --> 00:06:58,800 {\an1}Le docteur Vésinet tient absolument 144 00:06:59,000 --> 00:07:01,560 {\an1}à ce qu'on imagine des conversations 145 00:07:01,760 --> 00:07:04,279 {\an1}avec les cadavres comme s'ils étaient en vie. 146 00:07:04,480 --> 00:07:07,839 {\an1}Il paraît que... ça aiderait à la concentration. 147 00:07:08,080 --> 00:07:10,000 {\an3}- Ah ouais, c'est original. 148 00:07:10,240 --> 00:07:12,440 {\an1}- Elle a des idées révolutionnaires. 149 00:07:12,680 --> 00:07:15,400 {\an1}Pour elle, les technocrates du ministère sont cons 150 00:07:15,600 --> 00:07:16,720 {\an1}et il faut dynamiter 151 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 {\an3}le système. 152 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 Je vais... 153 00:07:19,640 --> 00:07:21,560 Je vais reprendre ma conversation 154 00:07:21,760 --> 00:07:25,320 parce que je voudrais pas qu'elle me voie ne pas lui parler. 155 00:07:25,560 --> 00:07:27,040 {\an3}(- Mortel !) 156 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 {\an1}- Alors, qu'est-ce qu'il t'est arrivé, toi ? 157 00:07:30,160 --> 00:07:33,600 - Comment se passent les relations avec le docteur Balthazar ? 158 00:07:33,800 --> 00:07:36,360 - Avec le docteur Balthazar... 159 00:07:39,880 --> 00:07:41,480 on a la même vision du métier. 160 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 - On forme un petit peu... une famille 161 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 recomposée. 162 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 - Action ! 163 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 Musique légère 164 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 ... 165 00:07:52,240 --> 00:07:54,520 - Avec les enfants fragiles, 166 00:07:54,720 --> 00:07:58,160 le père protecteur et aimant 167 00:07:58,360 --> 00:08:00,960 et bienveillant, et... 168 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Et la belle-mère. 169 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 - Bah, vas-y ! - Mh ? 170 00:08:03,920 --> 00:08:06,640 - Dis-leur comme on est unis. Eddy se racle la gorge. 171 00:08:06,840 --> 00:08:08,360 {\an3}Balance. 172 00:08:08,600 --> 00:08:11,680 - On avance au diapason. En harmonie, même. 173 00:08:11,880 --> 00:08:14,840 Côte à côte, dans la même direction et... 174 00:08:15,040 --> 00:08:17,360 Et dans la joie (et la confiance.) 175 00:08:17,600 --> 00:08:20,120 - J'ai faim. Vous voulez pas des chips ? 176 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 (Je vais chercher des chips.) 177 00:08:22,440 --> 00:08:23,640 (Chut.) 178 00:08:25,480 --> 00:08:28,120 {\an1}Elle a toujours un paquet de chips dans son bureau. 179 00:08:28,320 --> 00:08:29,840 Vibrations 180 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 {\an1}Oh merde ! 181 00:08:32,240 --> 00:08:34,160 Petit rire Mauvais tiroir. 182 00:08:34,400 --> 00:08:37,559 Musique légère C'est son tiroir secret, ça. 183 00:08:37,760 --> 00:08:40,480 - Et elle garde ça dans son bureau ? 184 00:08:40,679 --> 00:08:43,880 - Bah... ouais. C'est plus pratique 185 00:08:44,080 --> 00:08:47,520 pour les soirées latex qu'elle organise à l'IML les jeudis soirs. 186 00:08:47,760 --> 00:08:50,160 ... 187 00:08:50,400 --> 00:08:54,320 Quand elle utilise du matériel médical, elle le lave, après. 188 00:08:54,520 --> 00:08:57,679 ... 189 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 Musique intrigante 190 00:09:00,120 --> 00:09:09,480 ... 191 00:09:09,679 --> 00:09:12,600 Soupir étonné suivi d'un léger rire 192 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 {\an1}Docteur, je pense que... 193 00:09:15,640 --> 00:09:20,240 ... 194 00:09:20,440 --> 00:09:23,040 Grincement d'une porte au loin 195 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 ... 196 00:09:25,440 --> 00:09:27,160 - Bonjour ! 197 00:09:27,360 --> 00:09:29,920 Waouh ! - Salut. 198 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 {\an3}La lampe 199 00:09:31,520 --> 00:09:34,280 ultraviolette. - Jawohl ! Tout de suite ! 200 00:09:38,120 --> 00:09:40,320 - Lieutenant Delgado. (- Oh putain...) 201 00:09:40,520 --> 00:09:42,400 ... 202 00:09:42,600 --> 00:09:45,880 {\an3}- Si vous avez la moindre question, je fais partie de la maison. 203 00:09:47,280 --> 00:09:49,160 {\an1}- Ouais, ça marche. 204 00:09:49,400 --> 00:09:53,360 Balthazar imite un escalator. 205 00:09:53,600 --> 00:09:55,360 {\an1}- La directrice de l'IML se salit 206 00:09:55,600 --> 00:09:57,679 toujours les mains ou vous surveillez ? 207 00:09:57,880 --> 00:10:00,600 - Surveiller ? Non, non, non. C'est pour... 208 00:10:00,800 --> 00:10:04,240 Pour le plaisir de travailler avec le docteur Balthazar 209 00:10:04,440 --> 00:10:06,600 pour qui j'ai beaucoup d'admiration. 210 00:10:06,800 --> 00:10:09,679 - Ca y est, j'ai trouvé la lampe ultraviolette ! 211 00:10:09,880 --> 00:10:13,880 ... 212 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 {\an3}Et voilà, lampe ultraviolette. - Merci. 213 00:10:16,520 --> 00:10:17,480 Merci. 214 00:10:17,679 --> 00:10:19,640 {\an3}- On a une chance d'en savoir plus 215 00:10:19,880 --> 00:10:22,200 sur ce gars... (- Chut, ne la dérange pas. 216 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 {\an3}(Elle utilise la lampe ultraviolette 217 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 {\an1}(comme le protocole le demande.) 218 00:10:27,880 --> 00:10:29,920 Je pense que d'ici quelques secondes, 219 00:10:30,120 --> 00:10:32,640 elle va s'apercevoir que ces os ont été blanchis 220 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 avec la technique du pot-au-feu. 221 00:10:36,600 --> 00:10:40,000 {\an1}Le corps a été bouilli dans de l'eau pendant plusieurs heures. 222 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 {\an1}- On l'a tué en la plongeant dans de l'eau bouillante ? 223 00:10:43,360 --> 00:10:46,320 C'est énorme ! - Non ! Il était déjà mort. 224 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 {\an3}Regardez cette fracture. 225 00:10:49,679 --> 00:10:53,160 {\an3}Une embarrure avec un corps étranger d'origine minérale 226 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 {\an3}dans la boîte crânienne, stigmate d'un traumatisme violent. 227 00:10:57,559 --> 00:11:00,480 {\an3}Il a reçu un coup porté en région pariétale haute 228 00:11:00,679 --> 00:11:03,840 {\an3}probablement à l'origine d'une contusion 229 00:11:04,080 --> 00:11:05,400 {\an3}ou d'une hémorragie. 230 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Il est mort lapidé. - Bravo. 231 00:11:07,280 --> 00:11:11,280 - Pourquoi faire bouillir le corps ? - Pour empêcher l'identification. 232 00:11:11,480 --> 00:11:13,240 {\an1}Ca élimine les empreintes. 233 00:11:13,480 --> 00:11:14,920 {\an1}- C'est un professionnel ? 234 00:11:15,120 --> 00:11:18,840 {\an3}- Il aurait pas laissé des traces infimes de fibres musculaires. 235 00:11:19,080 --> 00:11:22,080 {\an3}Si l'ADN est dans les fichiers, on va l'identifier. 236 00:11:23,840 --> 00:11:26,800 {\an1}- Oui, elle a raison, je dois m'incliner. 237 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 {\an1}Si l'ADN est dans les fichiers. Heureusement, 238 00:11:30,240 --> 00:11:31,840 {\an3}c'est inutile : il s'était 239 00:11:32,080 --> 00:11:34,880 {\an1}fait visser une plaque suite à une fracture 240 00:11:35,080 --> 00:11:36,880 {\an1}sur une extrémité inférieure. 241 00:11:37,080 --> 00:11:39,160 {\an1}Regardez, on la voit bien, la plaque. 242 00:11:39,360 --> 00:11:41,920 {\an1}Il y a le numéro de série. Ca se voit bien, hein ? 243 00:11:42,160 --> 00:11:44,760 {\an3}Après envoi d'une réquisition au fabricant, 244 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 {\an3}on aura le nom de la victime. 245 00:11:46,880 --> 00:11:48,040 Pour vous servir. 246 00:11:50,520 --> 00:11:53,720 {\an1}- Denis Garnichat, inscrit dans les fichiers de disparition 247 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 {\an1}il y a 5 jours. 248 00:11:55,160 --> 00:11:58,360 {\an3}La dernière image qu'on a de lui, c'est dans ce parc. 249 00:11:58,600 --> 00:12:01,400 Après un rendez-vous pour son traitement du palu. 250 00:12:01,600 --> 00:12:03,040 Personne n'a compris 251 00:12:03,280 --> 00:12:05,520 {\an1}sauf qu'en fouinant dans les fichiers, 252 00:12:05,720 --> 00:12:07,600 {\an1}je suis tombé là-dessus. 253 00:12:07,840 --> 00:12:10,000 {\an1}Emmanuel Reyner, 45 ans. 254 00:12:10,200 --> 00:12:13,360 {\an1}Il a fait du sport dans le même parc avant de s'évaporer. 255 00:12:13,600 --> 00:12:15,679 {\an1}On l'a jamais retrouvé. Et devine quoi ? 256 00:12:15,880 --> 00:12:18,520 - Quoi ? - C'était un 2 avril 2020. 257 00:12:18,720 --> 00:12:22,000 {\an1}Un an jour pour jour avant la disparition de Denis Garnichat. 258 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 {\an3}- Attends, zoome 259 00:12:24,559 --> 00:12:26,360 {\an1}sur l'arrière-plan de la vidéo. 260 00:12:26,559 --> 00:12:29,360 {\an1}Regarde le mec avec la capuche. C'est pas le même ? 261 00:12:29,600 --> 00:12:31,480 Musique à suspense 262 00:12:31,720 --> 00:12:33,440 ... 263 00:12:33,679 --> 00:12:35,400 - Bah ouais. 264 00:12:35,600 --> 00:12:37,760 - Mate ce qu'il fait avec sa bouteille. 265 00:12:37,960 --> 00:12:43,679 {\an1}... 266 00:12:43,880 --> 00:12:46,280 {\an3}Donc le mec tue tous les ans, à la même date 267 00:12:46,480 --> 00:12:49,120 {\an3}et il choisit ses victimes avec une bouteille. 268 00:12:49,360 --> 00:12:51,679 {\an3}Bah, on a encore un bon gros taré. 269 00:12:51,880 --> 00:12:55,280 ... 270 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 - 35 jours sans lumière 271 00:12:57,120 --> 00:13:00,400 coincés dans une grotte du Morvan par les pluies diluviennes 272 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 qui ont frappé la région. 273 00:13:02,440 --> 00:13:05,360 Ces spéléologues viennent d'être secourus. 274 00:13:05,600 --> 00:13:07,840 Endeuillés par la mort de l'un des leurs, 275 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 ils sortent de "l'enfer sous terre". 276 00:13:10,440 --> 00:13:11,600 {\an3}- OK. 277 00:13:11,840 --> 00:13:14,840 {\an3}C'est quoi, le rapport avec notre tueur à bouteille ? 278 00:13:15,040 --> 00:13:18,760 - Ca, c'est une grotte réputée pour ses cavités magnifiques 279 00:13:18,960 --> 00:13:20,280 mais difficile d'accès. 280 00:13:20,480 --> 00:13:24,440 Stalactites, stalagmites et... 281 00:13:24,640 --> 00:13:27,840 concrétion calcaire unique. 282 00:13:28,040 --> 00:13:29,440 {\an3}- L'accumulation de limon 283 00:13:29,679 --> 00:13:30,920 {\an1}forme une roche 284 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 {\an3}sédimentaire à composition très particulière. 285 00:13:34,080 --> 00:13:36,960 {\an3}Mais notre génie de patron a eu l'idée d'analyser... 286 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 {\an3}- Lèche-cul. 287 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 - Bref, ce qui est sûr et certain, 288 00:13:40,400 --> 00:13:44,559 c'est que le caillou retrouvé dans le crâne de Denis Garnichat, 289 00:13:44,760 --> 00:13:47,920 il provient forcément du fond de cette grotte. 290 00:13:48,160 --> 00:13:50,679 (- T'es qu'un faux-cul.) (- Je vais lui dire !) 291 00:13:50,880 --> 00:13:53,480 Eddy se racle la gorge. - Et, à ton avis, 292 00:13:53,880 --> 00:13:56,200 {\an3}nos spéléos, ils ont été secourus quand ? 293 00:13:57,840 --> 00:14:00,800 - Un 2 avril ? - Le 2 avril 2019. 294 00:14:01,040 --> 00:14:04,840 {\an3}Un an pile-poil, avant la disparition d'Emmanuel Reyner 295 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 {\an3}et 2 ans pile-poil 296 00:14:06,280 --> 00:14:08,440 {\an3}avant la disparition de Denis Garnichat 297 00:14:08,640 --> 00:14:09,840 {\an3}Comme par hasard ! 298 00:14:10,040 --> 00:14:13,280 {\an1}- Euh... Attends, ça voudrait dire quoi ? 299 00:14:13,480 --> 00:14:17,160 {\an1}C'est... Ca correspond à une date d'anniversaire ? 300 00:14:17,360 --> 00:14:20,720 ... 301 00:14:20,920 --> 00:14:23,320 {\an1}- Je sais ce qui s'est passé dans cette grotte, 302 00:14:23,520 --> 00:14:25,720 {\an1}mais c'est lié. On doit leur parler. 303 00:14:25,960 --> 00:14:28,560 {\an3}- Vous vous rendez compte que vous l'avez échappé 304 00:14:28,760 --> 00:14:31,720 super belle, tous les 2 ? - A quoi ? 305 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 {\an3}- J'aurais pu choisir de faire un autre métier. 306 00:14:34,720 --> 00:14:36,320 {\an3}Vous auriez été dans la merde. 307 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 {\an1}- Il est bon, celui-là. 308 00:14:44,920 --> 00:14:46,680 - Chelou, en ce moment, non ? 309 00:14:46,920 --> 00:14:48,800 - Juste, peut-être... 310 00:14:49,000 --> 00:14:50,600 - Le chapeau ? Vous aimez pas ? 311 00:14:51,880 --> 00:14:54,040 J'aimais bien, ça donne un côté... 312 00:14:54,280 --> 00:14:56,320 - Parlons de ce qui nous a permis de lier 313 00:14:56,520 --> 00:14:58,240 cette grotte aux disparitions. 314 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 Les concrétions en milieu karstique... 315 00:15:00,840 --> 00:15:02,600 - Votre médaille, là... - Quoi ? 316 00:15:02,800 --> 00:15:03,960 Ah, ça ? Ca ? 317 00:15:04,160 --> 00:15:05,920 Ah ça, c'est rien. 318 00:15:06,120 --> 00:15:09,160 C'est juste une petite médaille pour acte de bravoure. 319 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 Enfin bon, c'est rien. 320 00:15:10,800 --> 00:15:13,440 C'était en 2006, une attaque de fourgon blindé. 321 00:15:13,680 --> 00:15:15,000 - CaCO3... 322 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 - Waouh ! Super intéressant, 323 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 mais on a cru déceler des petites tensions 324 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 au sein de l'IML. 325 00:15:21,880 --> 00:15:25,640 Ca fait quoi d'être en compétition avec un autre médecin ? 326 00:15:25,840 --> 00:15:28,280 Musique cocasse 327 00:15:28,520 --> 00:15:30,720 - Pour moi, c'est juste un collabo. 328 00:15:30,920 --> 00:15:32,240 Un collaborateur. 329 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 - Aux spectatrices là, dans la caméra, dans la... 330 00:15:35,680 --> 00:15:38,920 enfin qui vont voir, après, ce que je viens de faire, le film, 331 00:15:39,120 --> 00:15:40,440 elles ont quel âge ? 332 00:15:40,680 --> 00:15:42,480 - Eddy, c'est maintenant. - Hmm. 333 00:15:42,720 --> 00:15:44,760 - On dit "ménagères de moins de 50 ans", 334 00:15:44,960 --> 00:15:47,800 mais c'est quoi ? C'est moins, moins, moins de 50 ans 335 00:15:48,000 --> 00:15:49,480 ou c'est 50 ans ? 336 00:15:51,880 --> 00:15:55,200 - Emmanuel Reyner et Denis Garnichat, ça vous dit rien ? 337 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 - Non. - Vous en êtes certains ? 338 00:15:57,280 --> 00:15:59,240 {\an1}- C'est quoi, le rapport avec nous ? 339 00:15:59,440 --> 00:16:01,080 - On sait pas. On cherche. 340 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 {\an1}Je sais que c'est dur, 341 00:16:02,720 --> 00:16:04,920 {\an1}mais il va falloir que vous nous racontiez 342 00:16:05,160 --> 00:16:07,040 {\an3}ce qui s'est passé dans la grotte. 343 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 - Oui, pas de souci. 344 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 {\an3}Elle hésite. Voilà, c'était 345 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 {\an1}une sortie banale. On se connaissait pas. 346 00:16:13,280 --> 00:16:15,960 {\an3}On s'est rencontrés sur un forum spécialisé. 347 00:16:16,200 --> 00:16:18,880 Voilà, on a tous un bon niveau en spéléo. 348 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 {\an1}- Au début, ça allait, 349 00:16:20,920 --> 00:16:23,560 mais au bout de quelques heures, ça a dérapé. 350 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 On a entendu un gros bruit d'eau. 351 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 La météo avait changé d'un coup. 352 00:16:28,400 --> 00:16:30,360 {\an3}- Il s'est mis à flotter comme jamais. 353 00:16:30,600 --> 00:16:33,240 {\an1}Les pluies ont rempli les cavités inférieures 354 00:16:33,480 --> 00:16:36,440 et ça a continué à monter. - Nos portables passaient pas, 355 00:16:36,640 --> 00:16:39,840 {\an1}mais on pensait que les secours arriveraient rapidement. 356 00:16:40,040 --> 00:16:41,200 {\an3}- Quand nos lampes 357 00:16:41,440 --> 00:16:44,080 {\an1}n'ont plus eu de pile, on a été dans l'obscurité. 358 00:16:44,280 --> 00:16:45,720 {\an1}On a compris qu'on en aurait 359 00:16:45,960 --> 00:16:48,560 {\an3}pour un moment. Heureusement, on avait 360 00:16:48,800 --> 00:16:51,080 pas mal de vivres et de l'eau. On a rationné. 361 00:16:51,280 --> 00:16:53,400 Sinon, on n'aurait jamais tenu le coup. 362 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 - ON N'A PAS PANIQUE. 363 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 Musique pesante 364 00:16:56,840 --> 00:16:58,720 ... 365 00:16:58,960 --> 00:17:00,400 {\an3}- OK, et la mort de Ludwig ? 366 00:17:00,640 --> 00:17:02,360 Qu'est-ce qui s'est passé ? 367 00:17:06,560 --> 00:17:08,960 {\an3}- Ludwig, ce qui lui est arrivé, c'était... 368 00:17:10,800 --> 00:17:13,119 {\an3}C'était un vrai cauchemar. - Après 6 jours, 369 00:17:13,359 --> 00:17:15,480 {\an1}il a paniqué. Il a voulu aller chercher 370 00:17:15,720 --> 00:17:19,000 de l'aide. Il est tombé dans une crevasse. 371 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 On a voulu aller 372 00:17:21,240 --> 00:17:23,480 {\an3}le chercher, mais c'était impossible. 373 00:17:23,720 --> 00:17:26,960 {\an3}En fait, on l'entendait. Il était en train d'agoniser, 374 00:17:27,160 --> 00:17:29,200 {\an3}mais on ne pouvait rien faire. 375 00:17:29,440 --> 00:17:32,359 {\an1}C'était horrible. - On est restés soudés. 376 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 {\an1}- Ca nous a permis de tenir le coup. 377 00:17:34,800 --> 00:17:36,119 {\an1}Ensemble. 378 00:17:36,359 --> 00:17:38,440 ... 379 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 - D'accord. 380 00:17:40,840 --> 00:17:41,920 Parfait. 381 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 {\an3}Merci. 382 00:17:44,040 --> 00:17:48,119 ... 383 00:17:48,359 --> 00:17:50,800 - Je comprends. Donnez-moi votre adresse. 384 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Très bien, je note. 16, avenue... 385 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 Très bien, ne bougez pas. Je vous envoie une voiture. 386 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 {\an1}- Bon. 387 00:17:58,440 --> 00:18:00,320 {\an3}Ils n'ont jamais entendu parler 388 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 {\an1}de Denis Garnichat et d'Emmanuel Reyner. 389 00:18:03,000 --> 00:18:04,160 {\an1}Ils ont tous un alibi. 390 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 On va le vérifier. - C'est tout vu. 391 00:18:06,400 --> 00:18:08,800 {\an1}Ils utilisent les mêmes mots, sans déconner. 392 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 {\an3}- Comment tu sais ça, toi ? 393 00:18:12,560 --> 00:18:14,359 Musique intrigante 394 00:18:14,560 --> 00:18:16,440 {\an3}OK. Clairement, t'as raison. 395 00:18:16,680 --> 00:18:20,160 {\an3}Ils se sont briefés sur le récit. - C'est normal que vous soyez là 396 00:18:20,359 --> 00:18:22,800 pour débriefer les interrogatoires ? - Oui. 397 00:18:23,040 --> 00:18:24,600 - Pas vraiment. - Pardon. 398 00:18:24,840 --> 00:18:28,040 {\an1}Je voulais pas te couper. Est-ce que c'est la procédure ? 399 00:18:28,280 --> 00:18:29,960 {\an1}Oui. La directrice de l'IML 400 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 me le demande, et vous savez, 401 00:18:32,480 --> 00:18:33,720 j'ai un énorme respect 402 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 {\an3}pour la procédure. C'est très, très important. 403 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 {\an3}Je respecte ça à la lettre 404 00:18:38,480 --> 00:18:41,800 parce que sans ça, c'est la porte ouverte 405 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 à l'anarchie. 406 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Il s'éclaircit la voix. - Bon, alors, 407 00:18:45,760 --> 00:18:47,280 {\an1}on fait quoi, là ? Hein ? 408 00:18:47,480 --> 00:18:50,240 On les réinterroge séparément ? - Non, ça sert à rien. 409 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Ils diront rien. Ils sont trop soudés. 410 00:18:52,760 --> 00:18:55,280 Il faut pas compter sur eux pour en savoir plus. 411 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 - On va faire de la spéléo. - Non. 412 00:18:57,480 --> 00:18:59,040 - Ah ouais ! - Non, non, non ! 413 00:18:59,240 --> 00:19:01,520 L'accès a été condamné. C'est dangereux. 414 00:19:06,280 --> 00:19:08,320 {\an3}(- On va faire un peu de spéléo.) 415 00:19:08,520 --> 00:19:12,320 Musique rock 416 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 On crie. 417 00:19:14,119 --> 00:19:15,600 - C'est quoi, cette bécane ? 418 00:19:15,840 --> 00:19:17,880 - C'est un kiff, hein ? - Yes ! 419 00:19:18,119 --> 00:19:19,560 ... 420 00:19:19,800 --> 00:19:20,960 Les pneus crissent. 421 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 ... 422 00:19:23,200 --> 00:19:24,320 {\an3}Il souffle. 423 00:19:27,320 --> 00:19:29,359 {\an3}Ca doit coûter une blinde, cet engin. 424 00:19:30,840 --> 00:19:31,800 {\an1}- T'inquiète. 425 00:19:32,040 --> 00:19:34,960 {\an1}La directrice fait passer ça en notes de frais. 426 00:19:38,200 --> 00:19:40,520 {\an1}- Ca fait combien de temps qu'on marche, là ? 427 00:19:40,720 --> 00:19:42,359 {\an3}- Je sais pas. 428 00:19:42,560 --> 00:19:43,720 {\an3}Longtemps. 429 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 {\an3}Je pense qu'on n'est pas loin, là. 430 00:19:57,320 --> 00:19:58,480 {\an1}Donne la main. 431 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 Impact de bouts de roche 432 00:20:02,400 --> 00:20:04,680 Gémissements d'effort 433 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 Musique intrigante 434 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 {\an1}Super. 435 00:20:09,920 --> 00:20:12,680 {\an3}Ca doit être le gouffre dans lequel Ludwig est tombé. 436 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 Musique mystérieuse sombre 437 00:20:15,119 --> 00:20:30,080 ... 438 00:20:30,280 --> 00:20:31,440 Tiens, regarde. 439 00:20:32,680 --> 00:20:34,600 {\an3}C'est là le campement des rescapés. 440 00:20:34,840 --> 00:20:42,800 ... 441 00:20:43,000 --> 00:20:44,280 Alors... 442 00:20:44,480 --> 00:20:48,320 ... 443 00:20:48,560 --> 00:20:51,200 {\an3}- Ils ont passé 5 semaines là-dedans ? 444 00:20:52,200 --> 00:20:54,760 C'est ouf. - Oui. C'est ouf. 445 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 (- Waouh !) 446 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 ... 447 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 {\an3}(- Qu'est-ce que c'est que ça ?) 448 00:21:02,160 --> 00:21:06,040 ... 449 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 {\an3}Une trace de dent. - Hein ? 450 00:21:08,680 --> 00:21:25,040 ... 451 00:21:25,240 --> 00:21:27,080 {\an3}- C'est quoi, cette marque en bas ? 452 00:21:27,280 --> 00:21:31,680 ... 453 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 Des rats couinent. 454 00:21:33,640 --> 00:21:39,160 ... 455 00:21:39,359 --> 00:21:41,119 {\an3}(- C'est quoi, ce truc ?) 456 00:21:41,320 --> 00:21:46,560 ... 457 00:21:46,760 --> 00:21:48,480 Kevin s'exclame. - Kevin, 458 00:21:49,920 --> 00:21:51,400 je te présente Ludwig. 459 00:21:53,640 --> 00:21:56,200 {\an1}Il n'est jamais tombé dans une crevasse. 460 00:21:56,440 --> 00:22:00,040 Ils nous ont raconté des salades. (- C'est quoi, ce délire ?) 461 00:22:02,200 --> 00:22:04,480 - A en croire les lésions sur l'os temporal, 462 00:22:04,720 --> 00:22:06,640 {\an3}il est mort comme Denis Garnichat. 463 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 {\an3}(- Oh là là !) - Tué à coups de pierres. 464 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 {\an1}Ils nous ont menti. 465 00:22:13,119 --> 00:22:16,320 Ils n'avaient plus de vivres, alors ils ont mangé Ludwig. 466 00:22:16,520 --> 00:22:18,320 Musique sombre 467 00:22:18,520 --> 00:22:21,440 Apparemment, l'un d'eux a pris goût à la chair humaine. 468 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 Ils se disputent. 469 00:22:26,520 --> 00:22:32,560 ... 470 00:22:32,760 --> 00:22:35,359 Vous êtes jalouse parce que vous travaillez 471 00:22:35,560 --> 00:22:38,560 avec le meilleur légiste français. - Ecoutez bien... 472 00:22:38,760 --> 00:22:41,200 {\an3}Il faut récompenser ce travail magnifique 473 00:22:41,400 --> 00:22:43,920 {\an3}que vous accomplissez chaque jour. 474 00:22:44,119 --> 00:22:46,000 Musique intrigante 475 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 {\an1}- Vous ne pensez pas ce que vous dites. 476 00:22:48,359 --> 00:22:51,000 C'est à cause des caméras. - Bien sûr que non ! 477 00:22:51,200 --> 00:22:52,359 Elle hésite. 478 00:22:52,560 --> 00:22:54,440 {\an3}Je ne serais rien 479 00:22:54,640 --> 00:22:56,400 {\an3}sans mon équipe de choc. 480 00:22:56,600 --> 00:22:58,760 ... 481 00:22:58,960 --> 00:23:01,200 {\an1}(- Et sans le meilleur légiste de France.) 482 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 {\an3}- Et sans le meilleur légiste. 483 00:23:05,440 --> 00:23:06,600 {\an1}(- De France.) 484 00:23:06,800 --> 00:23:08,920 ... 485 00:23:09,119 --> 00:23:10,200 {\an3}(- De France.) 486 00:23:12,560 --> 00:23:16,040 {\an1}- Vous me flattez, mais je sais que vous êtes sincère. 487 00:23:16,240 --> 00:23:18,280 {\an1}Ca me touche, vraiment. Merci. 488 00:23:18,480 --> 00:23:20,400 ... 489 00:23:20,600 --> 00:23:22,960 Comment ça se passe avec le docteur Vésinet ? 490 00:23:23,200 --> 00:23:26,000 Franchement, bien. Parfois, on a des différends, 491 00:23:26,200 --> 00:23:27,640 comme vous avez pu le voir, 492 00:23:27,840 --> 00:23:29,119 mais l'essentiel, 493 00:23:29,320 --> 00:23:32,320 c'est qu'on s'aime... vraiment, et... 494 00:23:32,520 --> 00:23:33,880 Musique cocasse 495 00:23:34,080 --> 00:23:37,040 {\an1}Pardon. J'avais pas vu qu'elle avait laissé traîner ça. 496 00:23:37,240 --> 00:23:38,840 {\an1}(Putain, merde ! 497 00:23:39,040 --> 00:23:40,359 {\an1}(Et merde !) 498 00:23:40,560 --> 00:23:42,160 Oh là là là ! 499 00:23:42,359 --> 00:23:44,840 (Oh, putain !) Vous filmez pas ça, hein ? 500 00:23:47,200 --> 00:23:51,440 - Alors, si ça me plaît de travailler avec le docteur Vésinet ? 501 00:23:52,440 --> 00:23:54,720 Carrément, ouais. C'est génial. 502 00:23:54,920 --> 00:23:58,240 C'est un plaisir quotidien. C'est une femme très "bandante". 503 00:23:58,440 --> 00:23:59,520 Euh... 504 00:24:01,480 --> 00:24:02,680 J'ai dit quoi, là ? 505 00:24:02,920 --> 00:24:05,480 - Juste pour être sûr, vous êtes en train de dire 506 00:24:05,680 --> 00:24:08,960 que la directrice se drogue sur son lieu de travail ? 507 00:24:09,160 --> 00:24:13,160 ... 508 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 - Je peux pas répondre à cette question. 509 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 Musique énigmatique 510 00:24:20,760 --> 00:24:24,720 ... 511 00:24:24,920 --> 00:24:27,160 Il hésite. 512 00:24:27,359 --> 00:24:34,520 ... 513 00:24:34,720 --> 00:24:38,119 {\an3}Ludwig Roussel, 38 ans, identifié par correspondance dentaire 514 00:24:38,359 --> 00:24:39,920 aux données ante mortem. 515 00:24:40,160 --> 00:24:43,960 ... 516 00:24:44,160 --> 00:24:46,400 - J'ai hâte de redescendre sous terre. 517 00:24:46,640 --> 00:24:48,920 C'était l'aventure, le dépassement, 518 00:24:49,160 --> 00:24:51,440 se faire peur, mais finir comme ça... 519 00:24:51,680 --> 00:24:55,000 Ils l'ont tué pour manger, quoi. - Tu sais, c'est soit tuer 520 00:24:55,240 --> 00:24:57,800 {\an1}l'un d'entre vous, soit tous mourir ensemble. 521 00:24:58,040 --> 00:25:00,960 {\an1}C'est un choix... difficile. 522 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 {\an1}Personne ne sait comment on réagit 523 00:25:06,040 --> 00:25:08,480 {\an1}face à une situation extrême, en tout cas, 524 00:25:08,720 --> 00:25:10,840 {\an1}pas tant qu'on n'y a pas été confronté. 525 00:25:11,040 --> 00:25:13,000 - Résultat : t'as choisi les cachets. 526 00:25:15,600 --> 00:25:16,880 - Je vois pas le rapport. 527 00:25:17,119 --> 00:25:19,720 - Et Maya ? Ca t'a fait quoi de la revoir ? 528 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 {\an3}Le bébé ? T'as réfléchi, ça y est ? 529 00:25:22,280 --> 00:25:27,600 ... 530 00:25:27,800 --> 00:25:28,920 {\an1}- Ce bébé, il n'a rien 531 00:25:29,160 --> 00:25:31,080 à faire ni avec elle ni avec moi. 532 00:25:31,320 --> 00:25:32,640 {\an1}- Tu crois quoi, Raph ? 533 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 {\an1}Que tu vas pouvoir faire adopter 534 00:25:34,960 --> 00:25:36,880 {\an3}ce gosse et ne plus jamais y penser ? 535 00:25:37,080 --> 00:25:38,520 {\an3}Mon pauvre vieux, va. 536 00:25:38,720 --> 00:25:40,960 {\an3}Ton coeur d'artichaut, il va te hanter. 537 00:25:41,160 --> 00:25:43,520 T'es foutu. - Ah, docteur Balthazar ! 538 00:25:43,720 --> 00:25:47,400 {\an1}Il y aurait moyen que je fasse deux-trois gros plans du squelette ? 539 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 {\an3}- Ouais. Ouais. 540 00:25:49,000 --> 00:25:51,240 {\an1}- J'arrive à l'IML. Je te rappelle après. 541 00:25:51,440 --> 00:25:53,119 {\an1}D'accord, à toute. 542 00:25:53,320 --> 00:25:56,400 - Oh, t'aurais dû le laisser dans la grotte, lui. 543 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 Alors, qu'est-ce que t'as découvert ? 544 00:25:58,880 --> 00:26:00,119 Des cannibales ? 545 00:26:01,320 --> 00:26:03,920 {\an1}(- Il faut que t'aies l'air un peu plus concerné. 546 00:26:04,119 --> 00:26:07,760 (On parle de cannibalisme.) - Je serai floutée, de toute façon. 547 00:26:07,960 --> 00:26:09,600 On en a déjà parlé. - Pas sûr. 548 00:26:09,840 --> 00:26:12,080 - Comment des gens intégrés socialement 549 00:26:12,280 --> 00:26:14,200 peuvent bouffer l'un des leurs ? 550 00:26:14,440 --> 00:26:17,200 - Ca s'appelle le cannibalisme de survie. 551 00:26:18,520 --> 00:26:19,880 La fois la plus connue, 552 00:26:20,080 --> 00:26:22,280 c'était le crash des Andes. En 1972, 553 00:26:22,520 --> 00:26:26,440 {\an1}une équipe de rugbymen uruguayens s'écrase en haute montagne, 554 00:26:26,680 --> 00:26:29,400 et ils sont coincés des semaines. Pour survivre, 555 00:26:29,600 --> 00:26:32,760 ils n'ont pas d'autre choix que de manger les morts du crash. 556 00:26:33,000 --> 00:26:36,040 {\an1}Il paraît que c'est très bon. Je me demande si on pourrait 557 00:26:36,280 --> 00:26:38,520 {\an1}nous en faire manger à notre insu. 558 00:26:38,760 --> 00:26:40,359 Haut-le-coeur 559 00:26:42,440 --> 00:26:44,359 {\an1}J'ai dit quelque chose ? 560 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 {\an1}- Pour Ludwig, d'accord, mais pour Denis Garnichat 561 00:26:47,640 --> 00:26:50,359 {\an3}et Emmanuel Reyner, celui qui les a tués 562 00:26:50,560 --> 00:26:53,240 ne l'a pas fait pour survivre. - Le cannibalisme, 563 00:26:53,440 --> 00:26:55,200 c'est la transgression ultime. 564 00:26:55,440 --> 00:26:56,800 {\an1}J'ai aucun mal à imaginer 565 00:26:57,000 --> 00:26:59,400 {\an1}que quelqu'un qui ait goûté à ça perde la tête 566 00:26:59,640 --> 00:27:02,400 et devienne un cannibale psychotique. 567 00:27:02,640 --> 00:27:05,640 - Il utilise la même pierre que celle qui a tué Ludwig. 568 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 Ils ont peut-être désigné au hasard celui qui serait mangé. 569 00:27:09,359 --> 00:27:11,560 Il reproduirait ce qu'il a vécu. 570 00:27:11,800 --> 00:27:14,560 {\an3}Une sorte de rituel. Il faut réinterroger le groupe. 571 00:27:14,760 --> 00:27:16,000 - Ils diront rien. 572 00:27:18,200 --> 00:27:19,520 Il me faut des pruneaux. 573 00:27:19,760 --> 00:27:22,160 {\an1}- On nous dit rien ! On nous fait attendre ! 574 00:27:22,359 --> 00:27:25,200 {\an1}On n'a même pas d'avocat. - Vous pouvez vous calmer ? 575 00:27:25,400 --> 00:27:28,400 - C'est insupportable. - On peut parler normalement ? 576 00:27:28,600 --> 00:27:31,400 {\an3}- Est-ce qu'on peut au moins avoir un avocat ? 577 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 {\an1}- Comment ça ? - Des pruneaux ? 578 00:27:33,720 --> 00:27:36,600 {\an1}- Non, merci. Vous nous croyez coupables ? 579 00:27:36,800 --> 00:27:37,840 - Un pruneau ? - Non. 580 00:27:38,080 --> 00:27:40,119 {\an1}- Je comprends que vous vous protégiez 581 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 {\an1}pour l'histoire de la grotte, 582 00:27:42,160 --> 00:27:44,480 {\an1}mais là, c'est différent : un tueur 583 00:27:44,720 --> 00:27:47,520 fait partie de votre groupe. - Vous en voulez un ? 584 00:27:47,760 --> 00:27:49,280 {\an1}- Il risque de recommencer. 585 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 {\an3}- Si quelqu'un sait quelque chose, 586 00:27:51,720 --> 00:27:53,520 {\an3}il faut le dire maintenant. OK ? 587 00:27:53,760 --> 00:27:57,119 Musique intrigante 588 00:27:59,680 --> 00:28:03,000 - J'arrive pas à croire que personne veuille de pruneaux. 589 00:28:03,240 --> 00:28:05,280 {\an3}C'est sain. - Ca va. Je vous ai dit non. 590 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 {\an3}- Non, merci. 591 00:28:08,520 --> 00:28:10,920 {\an1}- Protéger un tueur vous rend complices. 592 00:28:11,160 --> 00:28:13,200 {\an3}- Ca suffit. On n'a rien à voir avec ça. 593 00:28:13,400 --> 00:28:16,440 {\an3}Soit vous nous mettez en garde à vue, soit on part d'ici. 594 00:28:16,680 --> 00:28:18,880 {\an1}OK ? - Très bien. Très bien dit. 595 00:28:20,359 --> 00:28:21,640 {\an1}On y va. 596 00:28:23,440 --> 00:28:24,600 {\an1}- Elle arrive. 597 00:28:26,359 --> 00:28:27,600 La caméra bipe. 598 00:28:27,840 --> 00:28:29,440 S'il vous plaît, capitaine. 599 00:28:29,640 --> 00:28:32,080 C'est normal que le docteur Balthazar donne 600 00:28:32,280 --> 00:28:33,920 des pruneaux aux suspects ? 601 00:28:37,240 --> 00:28:40,480 - Oh, merci, c'est gentil. Je vais le manger après. 602 00:28:40,680 --> 00:28:43,400 Vous connaissez la technique des chewing-gums ? 603 00:28:44,680 --> 00:28:47,400 Tu sais, j'ai préféré le faire avec des pruneaux 604 00:28:47,600 --> 00:28:51,280 puisque comme ça, ça change un peu. On se renouvelle. 605 00:28:51,480 --> 00:28:54,440 L'idée, c'est de proposer quelque chose 606 00:28:54,640 --> 00:28:56,960 dont a priori personne n'a envie à un groupe 607 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 avec insistance. 608 00:28:58,760 --> 00:29:01,480 Celui qui accepte résiste le moins à la pression, 609 00:29:01,720 --> 00:29:03,080 genre Michel Laborie. 610 00:29:03,320 --> 00:29:05,800 {\an1}C'est avec lui qu'il va falloir parler. 611 00:29:06,000 --> 00:29:09,880 {\an1}Hmm ? Un petit truc à ajouter, Camille ? Hmm ? 612 00:29:10,120 --> 00:29:11,480 {\an3}- Capitaine ! 613 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 Attendez ! Capitaine ! 614 00:29:13,400 --> 00:29:15,320 Capitaine. Excusez-moi. 615 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 Juste un petit mot. - Vous allez me suivre 616 00:29:17,880 --> 00:29:20,000 aux toilettes, là ? Parce que j'y vais. 617 00:29:20,200 --> 00:29:21,360 - Ouais. 618 00:29:22,920 --> 00:29:24,280 Non, non, je déconne ! 619 00:29:24,520 --> 00:29:27,000 {\an3}OK, attendez. J'éteins la caméra. 620 00:29:27,200 --> 00:29:28,520 {\an3}J'éteins la caméra. 621 00:29:30,680 --> 00:29:33,520 {\an3}C'est juste entre nous. Vous êtes une super flic. 622 00:29:33,720 --> 00:29:35,760 {\an3}J'aimerais avoir un petit mot de vous. 623 00:29:35,960 --> 00:29:39,840 {\an3}Vraiment, un petit mot. Par exemple, est-ce que flic, 624 00:29:40,040 --> 00:29:42,480 {\an3}c'est compatible avec une vie de famille ? 625 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 Un appareil bipe. 626 00:29:44,880 --> 00:29:46,920 {\an1}... 627 00:29:47,120 --> 00:29:48,400 - Tu te fous de ma gueule. 628 00:29:48,640 --> 00:29:51,320 {\an1}C'est quoi, cette merde ? Une caméra-espion. 629 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 {\an1}Débile ! 630 00:29:54,160 --> 00:29:55,600 (Putain ! 631 00:29:55,800 --> 00:29:58,080 (Il commence à me péter les couilles, lui) 632 00:29:58,280 --> 00:30:00,280 Musique sombre 633 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 (Evidemment !) 634 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 {\an1}Dégage. 635 00:30:09,200 --> 00:30:14,600 ... 636 00:30:14,800 --> 00:30:17,040 {\an3}Elle souffle. (T'en a vu d'autres. 637 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 {\an3}(Allez !) 638 00:30:22,280 --> 00:30:23,760 - Soupe au lait, 639 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 {\an3}le capitaine Costes ? Ben non, enfin, elle a... 640 00:30:26,720 --> 00:30:29,840 {\an3}Elle a son petit caractère. C'est une dure au coeur tendre, 641 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 {\an3}un peu comme moi, quoi. 642 00:30:32,480 --> 00:30:34,600 Sinon... Il se racle la gorge. 643 00:30:34,800 --> 00:30:37,640 Je voulais... Je voulais vous demander si... 644 00:30:37,840 --> 00:30:40,320 Vous auriez des contacts pour "Koh-Lanta" ? 645 00:30:40,520 --> 00:30:42,440 J'ai le profil, j'ai le physique 646 00:30:42,640 --> 00:30:44,840 et je voudrais participer à l'émission. 647 00:30:45,040 --> 00:30:47,000 - En fait, on a tout ce qu'il nous faut. 648 00:30:47,200 --> 00:30:50,920 {\an3}- Ah, d'accord. Je peux vous montrer comment j'enlève les menottes 649 00:30:51,160 --> 00:30:54,440 {\an1}avec une agrafe. Je l'ai montré à Balthazar, il a dit : "Waouh ! 650 00:30:54,680 --> 00:30:56,520 {\an3}"T'enlèves bien les menottes !" 651 00:30:56,760 --> 00:30:58,440 {\an1}Delgado rit. Non ? Tu le... 652 00:30:58,680 --> 00:31:00,160 On arrête là, quoi. 653 00:31:01,440 --> 00:31:02,240 On sonne. 654 00:31:02,480 --> 00:31:03,880 ... 655 00:31:04,080 --> 00:31:06,840 {\an1}- T'es sûr qu'il est là ? - La gardienne l'a vu renter 656 00:31:07,040 --> 00:31:10,240 {\an1}il y a moins d'une heure. - M. Laborie ! C'est la police ! 657 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Delgado frappe. 658 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 La porte grince. 659 00:31:13,120 --> 00:31:14,680 Musique sombre 660 00:31:14,920 --> 00:31:16,000 {\an3}- M. Laborie ? 661 00:31:16,200 --> 00:31:30,640 ... 662 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 Camille ! 663 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 Musique haletante 664 00:31:38,960 --> 00:31:42,520 ... 665 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 Musique tragique 666 00:31:44,960 --> 00:31:48,120 ... 667 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 Musique sombre 668 00:31:54,120 --> 00:31:55,840 {\an1}- On est d'accord que ça peut être 669 00:31:56,040 --> 00:31:58,680 les restes de Garnichat et Reyner ? - Ben ouais. 670 00:31:58,920 --> 00:32:02,520 {\an1}Les morceaux sont étiquetés pour indiquer la partie du corps, 671 00:32:02,720 --> 00:32:05,480 {\an1}la date à laquelle ils ont été tués, apparemment, 672 00:32:05,680 --> 00:32:08,120 {\an1}et le nom de la victime. C'est vachement bien. 673 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 {\an1}Il manque que la date de péremption. 674 00:32:10,560 --> 00:32:13,200 {\an1}- Qu'est-ce que tu filmes, là ? Vas-y, dégage ! 675 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 {\an1}Dégagez ! 676 00:32:14,640 --> 00:32:16,040 Musique intrigante 677 00:32:17,400 --> 00:32:19,080 *Communications radio 678 00:32:19,320 --> 00:32:24,040 *... 679 00:32:24,280 --> 00:32:26,680 Tu te fous de ma gueule ? Baisse ça ! 680 00:32:26,880 --> 00:32:28,160 - T'as vu, alors ? 681 00:32:28,400 --> 00:32:30,080 {\an3}Tu confirmes le suicide ? 682 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 - Ecoute... 683 00:32:33,240 --> 00:32:36,720 {\an3}A priori, oui, par sectionnement, mais on va faire une autopsie. 684 00:32:39,320 --> 00:32:41,240 {\an3}- Ca et "pardon", c'est assez clair. 685 00:32:41,440 --> 00:32:43,960 Il a senti qu'on se rapprochait, il a pas assumé. 686 00:32:44,200 --> 00:32:46,320 {\an1}- Au moins, on pourra dire aux familles 687 00:32:46,560 --> 00:32:48,240 {\an3}ce qui s'est passé. 688 00:32:48,480 --> 00:32:50,240 {\an3}- Il va falloir trouver les mots. 689 00:32:52,360 --> 00:32:54,400 {\an3}Il rit. - Mais non, t'as pas fait ça ? 690 00:32:54,600 --> 00:32:57,080 Tu te fous de ma gueule ? - Je te promets que oui. 691 00:32:58,080 --> 00:32:59,800 {\an3}- Ah, putain, c'est mortel ! 692 00:33:00,920 --> 00:33:04,240 {\an3}Franchement... Merci. Heureusement que je suis pas tombé 693 00:33:04,440 --> 00:33:07,960 {\an3}sur une bande de bureaucrates qui parlent que de procédures. 694 00:33:08,960 --> 00:33:11,800 {\an3}Mmh ! Mais par contre, ta directrice, là, 695 00:33:12,000 --> 00:33:16,120 {\an3}parce que le documentaire, il va faire du bruit, c'est sûr, 696 00:33:16,320 --> 00:33:19,080 {\an3}entre l'alcool, la drogue, les soirées libertines 697 00:33:19,280 --> 00:33:22,680 {\an3}et surtout le fait qu'elle en ait rien à foutre des procédures, 698 00:33:22,880 --> 00:33:25,440 {\an3}elle a pas peur d'avoir des... Des problèmes ? 699 00:33:25,640 --> 00:33:28,560 {\an1}- Non, non ! Non, elle assume tout ce qui se passe. 700 00:33:28,760 --> 00:33:30,480 {\an1}C'est la directrice ! 701 00:33:30,680 --> 00:33:33,400 {\an3}- OK, j'espère vraiment, parce que là, 702 00:33:34,400 --> 00:33:35,600 {\an3}elle risque sa place. 703 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 - Ah ouais ? - Ben ouais. 704 00:33:37,800 --> 00:33:41,080 {\an1}- Ben écoute... C'est son problème. 705 00:33:42,680 --> 00:33:44,920 {\an3}- Eh ben super ! Moi, je vais y aller. 706 00:33:46,000 --> 00:33:48,240 - Tu vas... Tu te barres, là ? - Ouais. 707 00:33:48,440 --> 00:33:51,280 {\an1}- J'avais prévu qu'on sorte. Tu connais le Coco Bango ? 708 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 {\an1}T'as déjà vu un spectacle de drag-queens ? 709 00:33:53,920 --> 00:33:55,800 - Non. - Non ? Viens, je t'emmène. 710 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 {\an3}- Non, je peux pas, j'ai trop de boulot. 711 00:34:00,120 --> 00:34:01,680 {\an3}Franchement, je peux pas. 712 00:34:01,880 --> 00:34:04,040 {\an3}J'ai plein de vidéos à dérusher et tout 713 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 et je suis pas légiste. - Franchement, c'est con. 714 00:34:08,400 --> 00:34:09,560 {\an3}- Non, merci. 715 00:34:10,960 --> 00:34:12,719 C'était trop bien. - Ciao, Kevin. 716 00:34:12,920 --> 00:34:14,560 - A la prochaine. - Ciao, bye. 717 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Musique rock 718 00:34:16,960 --> 00:34:22,840 ... 719 00:34:23,080 --> 00:34:24,920 Musique sombre 720 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 Musique intrigante 721 00:34:27,960 --> 00:34:32,880 ... 722 00:34:33,080 --> 00:34:35,480 Musique inquiétante 723 00:34:35,680 --> 00:34:38,320 Sirène de police au loin 724 00:34:38,520 --> 00:34:40,360 {\an1}- Encore un black-out, mon amour ? 725 00:34:40,560 --> 00:34:44,040 Musique intrigante 726 00:34:44,280 --> 00:34:45,440 - Non, gueule de bois. 727 00:34:45,640 --> 00:34:48,920 - Au moins, t'as une explication rationnelle, cette fois. 728 00:34:49,120 --> 00:34:51,760 Tu te rappelles ce que t'as fait cette nuit 729 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 {\an1}ou c'est le trou noir ? 730 00:34:53,680 --> 00:34:55,960 Une femme gémit. 731 00:34:57,000 --> 00:34:58,480 {\an3}- Je crois que j'ai une idée. 732 00:35:00,280 --> 00:35:02,840 - Salut, toi. - Salut, toi. 733 00:35:03,040 --> 00:35:05,560 - Ca va ? - Ca va super. 734 00:35:05,760 --> 00:35:09,640 ... 735 00:35:09,840 --> 00:35:11,120 {\an1}- T'as raison. 736 00:35:12,880 --> 00:35:14,080 {\an1}Amuse-toi. 737 00:35:14,280 --> 00:35:27,560 ... 738 00:35:27,800 --> 00:35:29,880 {\an1}- Monsieur Eddy Drouhot ! 739 00:35:30,080 --> 00:35:32,560 {\an1}A cette heure-là au travail, t'es malade ? 740 00:35:34,200 --> 00:35:36,320 {\an3}- Euh... Il se racle la gorge. 741 00:35:36,520 --> 00:35:38,080 {\an3}Raph, faut que je te parle. 742 00:35:39,760 --> 00:35:41,120 {\an1}- Tu... 743 00:35:41,320 --> 00:35:43,600 {\an1}Tu comptes l'enfoncer où, ce coton-tige ? 744 00:35:43,840 --> 00:35:47,200 - Je sais pas comment dire ça, donc je vais y aller... 745 00:35:47,440 --> 00:35:49,000 {\an1}- Tu couches avec Fatim. 746 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 {\an3}- Non, je couche pas avec... Enfin, si... 747 00:35:51,800 --> 00:35:54,000 {\an3}Enfin, non, pas en ce moment, mais... 748 00:35:54,200 --> 00:35:56,600 {\an3}J'espère le refaire... Bon, bref ! 749 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 C'est moi qui t'ai balancé 750 00:35:58,520 --> 00:36:01,280 à la sous-direction de la protection sanitaire. 751 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 Musique sombre 752 00:36:03,360 --> 00:36:23,320 ... 753 00:36:23,520 --> 00:36:24,840 {\an1}- Tu peux pas t'imaginer 754 00:36:26,719 --> 00:36:28,960 {\an1}depuis combien de temps j'attends ça. 755 00:36:29,160 --> 00:36:31,239 {\an1}Mec, je te voyais tellement mal... 756 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 {\an3}- Tu veux pas me défoncer ? 757 00:36:33,600 --> 00:36:34,880 {\an1}- Non. 758 00:36:35,080 --> 00:36:39,040 {\an1}Tu sais, s'il y a un truc dont je suis à peu près sûr, 759 00:36:40,440 --> 00:36:42,239 {\an1}c'est qu'on est des vrais amis. 760 00:36:44,600 --> 00:36:47,840 {\an1}Si t'as fait ça, tu devais avoir de bonnes raisons. 761 00:36:48,080 --> 00:36:50,760 {\an1}Tu veux m'en parler ? Je déconne à ce point-là ? 762 00:36:50,960 --> 00:36:52,239 {\an3}- Franchement ? 763 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 {\an1}- Ouais, franchement. 764 00:37:01,160 --> 00:37:02,400 Il se racle la gorge. 765 00:37:04,280 --> 00:37:07,400 {\an3}- Déjà, ces médicaments... C'est quoi, ces pilules ? 766 00:37:07,600 --> 00:37:09,960 {\an3}T'en prends combien par jour ? C'est ouf ! 767 00:37:11,680 --> 00:37:14,080 {\an3}Et puis tu tises, tu dors pas... 768 00:37:14,280 --> 00:37:17,120 {\an3}Même avec Vésinet, au début, c'était drôle, 769 00:37:17,360 --> 00:37:20,239 {\an3}et OK, elle est psychorigide, mais bon... 770 00:37:20,440 --> 00:37:22,760 {\an1}- C'est drôle, ce que je lui fais. 771 00:37:22,960 --> 00:37:25,440 {\an3}- Non, mais ça y est, c'est plus drôle. 772 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 {\an3}Elle fait juste son boulot. 773 00:37:27,719 --> 00:37:29,200 {\an3}Toi, tu te défoules. 774 00:37:29,440 --> 00:37:31,440 {\an3}Tu deviens un peu... 775 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 {\an3}... un connard, quoi. 776 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 {\an3}On essaye de te parler, tu fais genre rien ne te touche. 777 00:37:38,440 --> 00:37:41,040 {\an3}J'ai pas envie que tu deviennes un connard. 778 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 *Notification 779 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 - C'est les résultats d'analyse de Jean-Michel Laborie. 780 00:37:52,800 --> 00:37:54,520 Viens, voir, Eddy. 781 00:37:56,040 --> 00:37:57,360 {\an3}On a un problème. 782 00:37:57,560 --> 00:37:59,200 Musique sombre 783 00:38:01,440 --> 00:38:04,800 - Alors, le film, ça t'a plu ? - Ouais, c'était bien. Vraiment. 784 00:38:05,000 --> 00:38:07,280 Et toi, ça t'a plu ? - Ouais, c'était cool. 785 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 Je suis content que tu sois venue. 786 00:38:11,640 --> 00:38:14,960 {\an3}- C'est bien, tes cheveux, d'ailleurs. C'est cool. 787 00:38:15,160 --> 00:38:16,600 - C'est vrai ? - Ouais. 788 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 - Tu tapes dans les vieilles ? 789 00:38:19,040 --> 00:38:21,760 {\an3}- Tu tapes dans la MILF ? Ouais, je savais pas ! 790 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 - C'est bien la quarantaine, hein ! 791 00:38:25,640 --> 00:38:29,000 - Ils sont débiles. - Non, c'est eux qui ont raison. 792 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 {\an3}Euh, si... 793 00:38:33,880 --> 00:38:36,040 {\an3}Victor, euh... 794 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 {\an3}Non, qu'est-ce que... Pardon. 795 00:38:39,960 --> 00:38:41,680 {\an3}Euh, pas du tout. 796 00:38:43,200 --> 00:38:46,160 {\an3}(Putain, excuse-moi...) Je fais n'importe quoi. 797 00:38:46,360 --> 00:38:48,640 {\an3}Excuse-moi, il faut que j'y aille. 798 00:38:50,680 --> 00:38:52,760 Une porte s'ouvre. 799 00:38:54,120 --> 00:38:55,640 {\an1}- Oh-oh ! 800 00:38:55,840 --> 00:38:58,280 {\an1}Désolé, j'avais prévu une équipe de tournage 801 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 {\an1}pour filmer ton arrivée en gros plan, 802 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 mais ils sont pas là. - Ouais. 803 00:39:02,840 --> 00:39:03,640 - Ca va ? 804 00:39:03,880 --> 00:39:06,160 - Ouais. Bon, c'est quoi, l'urgence ? 805 00:39:06,400 --> 00:39:09,400 - Les morceaux du congélateur correspondent à l'ADN 806 00:39:09,640 --> 00:39:11,760 {\an1}de Denis et Emmanuel. Pas de surprise. 807 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 En revanche, on a un petit souci, 808 00:39:14,120 --> 00:39:17,440 c'est que notre suicidé, il a pas le palu. 809 00:39:17,640 --> 00:39:20,560 - Et alors ? - Denis Garnichat, il l'avait, 810 00:39:20,800 --> 00:39:21,920 {\an1}lui, le palu. 811 00:39:22,120 --> 00:39:23,680 {\an1}Le palu, 812 00:39:23,920 --> 00:39:26,360 c'est un pathogène qui se transmet par le sang. 813 00:39:26,600 --> 00:39:28,920 {\an1}Les symptômes se voient pas tout de suite, 814 00:39:29,120 --> 00:39:30,680 {\an1}mais dès sa transmission, 815 00:39:30,880 --> 00:39:34,560 {\an1}il migre vers les cellules du foie, où il se multiplie. 816 00:39:34,760 --> 00:39:36,840 T'as compris ? - Mouais... 817 00:39:37,040 --> 00:39:39,520 {\an3}- S'il l'avait mangé, il l'aurait chopé. 818 00:39:39,719 --> 00:39:42,000 {\an1}- Il a pas eu le temps de le manger ? - Si. 819 00:39:42,200 --> 00:39:45,040 {\an1}Si, parce qu'il manquait des morceaux de Denis : 820 00:39:45,239 --> 00:39:47,280 {\an1}la fesse gauche et les pectoraux. 821 00:39:47,480 --> 00:39:50,440 {\an1}Mais c'est pas tout, regarde les poignets. 822 00:39:50,680 --> 00:39:52,239 {\an3}- Les coupures vont loin. 823 00:39:52,480 --> 00:39:55,440 Elles ont touché l'os. Il n'y a pas d'hésitation, 824 00:39:55,640 --> 00:39:58,320 y compris sur le côté opposé à sa latéralité. 825 00:39:58,560 --> 00:40:02,080 {\an3}En gros, ça colle pas à des blessures auto-infligées. 826 00:40:02,280 --> 00:40:04,000 - Donc, quelqu'un l'a tué ? 827 00:40:04,239 --> 00:40:05,680 - T'es une experte ! 828 00:40:05,920 --> 00:40:07,239 {\an1}- En gros, 829 00:40:07,480 --> 00:40:10,239 c'est pas lui, le cannibale ? - Non, c'est pas lui. 830 00:40:10,440 --> 00:40:13,000 {\an1}- Vous avez vu Kevin ? Je le cherche partout. 831 00:40:13,200 --> 00:40:14,680 - Non, pourquoi ? 832 00:40:14,880 --> 00:40:17,800 {\an1}- Il est pas venu ce matin, il répond pas au téléphone 833 00:40:18,000 --> 00:40:21,040 {\an1}et il m'a envoyé... ça, ce matin. 834 00:40:22,239 --> 00:40:25,200 - "Je suis sur le scoop de ma vie, prépare le champagne." 835 00:40:25,400 --> 00:40:26,640 Musique sombre 836 00:40:26,840 --> 00:40:28,239 (Putain...) 837 00:40:30,680 --> 00:40:34,200 - Bonjour. Merci beaucoup d'avoir répondu aussi vite. 838 00:40:34,400 --> 00:40:35,760 Comme je vous le disais, 839 00:40:35,960 --> 00:40:38,920 je conserve votre anonymat pendant l'interview. 840 00:40:40,760 --> 00:40:43,520 - Vous savez où il était et ce qu'il faisait hier ? 841 00:40:44,960 --> 00:40:47,400 - Le connaissant, il a dérushé toute la nuit. 842 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 {\an3}- On peut voir ses dernières images, 843 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 {\an3}s'il vous plaît ? 844 00:40:52,680 --> 00:40:55,040 - Euh, ouais, je vais vous sortir ça. 845 00:40:57,840 --> 00:41:00,120 {\an3}Ca, ça date d'hier, en DPJ. 846 00:41:00,360 --> 00:41:03,200 {\an1}C'est juste après votre énervement contre Kevin. 847 00:41:03,400 --> 00:41:04,960 {\an1}On est allés fumer une clope 848 00:41:05,200 --> 00:41:07,000 et on a laissé la caméra tourner. 849 00:41:07,200 --> 00:41:09,840 (*-Viens par là, occupe-toi de la porte.) 850 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 - On entend quoi, là ? 851 00:41:13,160 --> 00:41:16,760 {\an1}- Ca, c'est le micro HF. 852 00:41:16,960 --> 00:41:19,480 {\an1}Quelqu'un a dû l'oublier dans les toilettes. 853 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 *-Tu te calmes, OK ? 854 00:41:24,600 --> 00:41:25,920 *-Si tu crois... 855 00:41:26,120 --> 00:41:27,960 - Jérôme... Mettez pause. 856 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 T'as pas l'impression 857 00:41:29,640 --> 00:41:32,719 que c'est les voix de Clarisse Milan et Sarah Laborie ? 858 00:41:32,920 --> 00:41:34,760 {\an3}- Fais voir ? 859 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 *-T'as vu comme elle nous regarde ? 860 00:41:38,239 --> 00:41:39,560 Elle sait quelque chose ! 861 00:41:39,800 --> 00:41:42,480 *-Elle sait rien ! *-Jean-Mi va craquer. 862 00:41:42,719 --> 00:41:45,560 *-On n'a pas le choix, il faut le faire taire ! 863 00:41:45,800 --> 00:41:49,920 {\an3}- C'est ça qu'a découvert Kevin : y a pas qu'un seul cannibale ! 864 00:41:50,120 --> 00:41:53,200 - Non, ils y ont pris goût et ils ont recommencé ensemble. 865 00:41:53,400 --> 00:41:54,360 {\an3}- Les tarés... 866 00:41:54,600 --> 00:41:56,360 Sirènes 867 00:41:56,560 --> 00:41:58,840 - Sarah, on n'a rien fait... - Police ! 868 00:41:59,040 --> 00:42:01,640 {\an3}- Sarah, regarde-moi, on va demander un avocat. 869 00:42:01,880 --> 00:42:03,920 - Vous faites quoi ? - Il est où ? 870 00:42:04,160 --> 00:42:05,360 - Qui donc ? 871 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 {\an1}- Tu sais bien, réponds-moi, il est où ? 872 00:42:08,560 --> 00:42:11,040 - Julien ! Julien ! - Ca va bien se passer. 873 00:42:11,239 --> 00:42:12,960 Musique de tension 874 00:42:13,200 --> 00:42:22,360 ... 875 00:42:22,600 --> 00:42:23,560 - Tu me réponds ? 876 00:42:23,760 --> 00:42:25,840 {\an3}- Qu'est-ce que tu fais ? Oh, Camille ! 877 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 {\an1}Ca va pas ? Oh, calme-toi ! 878 00:42:27,719 --> 00:42:29,560 - C'est bon ! - Vas-y, embarque-le. 879 00:42:29,800 --> 00:42:31,040 Ca va pas ou quoi ? 880 00:42:31,280 --> 00:42:32,719 {\an1}Calme-toi, reste là. 881 00:42:32,920 --> 00:42:34,480 {\an1}C'est pas vrai... 882 00:42:34,680 --> 00:42:35,960 (- Putain...) 883 00:42:39,640 --> 00:42:41,719 Musique pesante 884 00:42:44,320 --> 00:42:46,560 Sonnerie faible 885 00:42:46,800 --> 00:42:58,400 ... 886 00:42:58,600 --> 00:42:59,800 Jérôme ! 887 00:43:00,040 --> 00:43:01,680 Appelle les secours ! 888 00:43:01,920 --> 00:43:03,719 - Oh, appelle les secours, vite ! 889 00:43:03,920 --> 00:43:05,440 Musique de tension 890 00:43:05,680 --> 00:43:09,520 ... 891 00:43:09,760 --> 00:43:11,680 {\an1}- Putain... 892 00:43:15,120 --> 00:43:16,719 {\an3}Oh, les secours, merde ! 893 00:43:19,120 --> 00:43:21,200 {\an3}Réveille-toi, gamin ! Réveille-toi ! 894 00:43:21,440 --> 00:43:23,680 {\an1}Allez, réveille-toi, mon pote ! 895 00:43:26,080 --> 00:43:27,400 Encore, encore ! - Allez, 896 00:43:27,600 --> 00:43:29,600 tu pourras me filmer tant que tu veux ! 897 00:43:29,840 --> 00:43:31,520 Il reprend son souffle. 898 00:43:31,719 --> 00:43:33,600 {\an1}OK, doucement. 899 00:43:33,800 --> 00:43:37,160 {\an3}- Calme-toi, respire. Calme-toi, doucement, doucement. 900 00:43:37,400 --> 00:43:38,760 Calme-toi. - Ca va ? 901 00:43:39,000 --> 00:43:41,520 {\an1}- On est là, mon pote. On est là. 902 00:43:41,719 --> 00:43:43,520 Il tousse. 903 00:43:49,400 --> 00:43:53,239 {\an3}- Euh, Balthazar ! Ici, ce sera parfait. 904 00:43:53,440 --> 00:43:55,680 Olivia. - Docteur. 905 00:43:57,280 --> 00:43:58,320 {\an1}Fatim, tu... 906 00:43:58,520 --> 00:44:00,239 - Tu fais un docu aussi ? - Ouais. 907 00:44:00,440 --> 00:44:03,200 J'adore ! - Ca va ? 908 00:44:03,400 --> 00:44:05,360 {\an1}Tu peux te mettre à côté d'elle. 909 00:44:05,560 --> 00:44:07,400 - Eh, Tic et Tac ! 910 00:44:07,600 --> 00:44:09,480 {\an1}- Le préfet m'a appelée ce matin. 911 00:44:09,680 --> 00:44:11,360 {\an1}Il est impatient de voir le film 912 00:44:11,560 --> 00:44:13,680 {\an1}et espère qu'on a été irréprochables. 913 00:44:13,880 --> 00:44:16,560 {\an1}Vous avez été irréprochable, docteur ? 914 00:44:16,760 --> 00:44:18,239 {\an3}- Moi ? 915 00:44:20,080 --> 00:44:23,320 {\an3}Moi, j'ai été irréprochable. Après, vous... 916 00:44:23,520 --> 00:44:26,360 Il se racle la gorge. - Euh, je voulais 917 00:44:26,600 --> 00:44:30,120 {\an1}vous remercier, et pas seulement de m'avoir sauvé, 918 00:44:30,320 --> 00:44:32,200 {\an1}mais ces trois jours à vos côtés, 919 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 {\an1}et cette petite expérience avec les cannibales, 920 00:44:35,520 --> 00:44:37,800 ont un peu changé mon approche de ce métier. 921 00:44:38,040 --> 00:44:40,640 La violence, le sang, tout ça, c'est terminé. 922 00:44:40,880 --> 00:44:43,560 J'ai voulu revenir à un truc plus authentique 923 00:44:43,760 --> 00:44:46,160 et, j'espère, plus sincère. 924 00:44:46,400 --> 00:44:48,520 {\an3}J'espère que ça vous plaira. Voilà. 925 00:44:48,719 --> 00:44:50,040 {\an3}Bon film ! 926 00:44:50,239 --> 00:44:52,680 - Bravo ! - Marion, lumière ? 927 00:44:52,880 --> 00:44:55,200 {\an3}- Je suis bien, au moins ? - Ouais. 928 00:44:55,440 --> 00:44:58,520 {\an1}- J'espère que je t'ai pas coupé au montage. T'imagines ? 929 00:45:00,719 --> 00:45:03,440 *-"Eros et Thanatos", un reportage 930 00:45:03,680 --> 00:45:04,880 de Kevin Moretto. 931 00:45:05,120 --> 00:45:09,200 J'ai enquêté sur la médecine légale pour trouver le pire de l'humanité. 932 00:45:09,440 --> 00:45:10,960 {\an1}- Dégage. Dégagez ! 933 00:45:12,480 --> 00:45:14,640 - Passions, conflits, trahisons... 934 00:45:15,640 --> 00:45:16,840 - Capitaine ! 935 00:45:17,080 --> 00:45:18,840 - Dans les entrailles de la mort, 936 00:45:19,080 --> 00:45:20,760 j'ai trouvé la vie. 937 00:45:20,960 --> 00:45:22,280 Battements de coeur 938 00:45:22,520 --> 00:45:24,400 - On forme un petit peu... 939 00:45:24,640 --> 00:45:25,760 une famille 940 00:45:26,000 --> 00:45:29,560 à la vie et à la mort, si je puis dire. 941 00:45:29,800 --> 00:45:32,239 Ils rient. 942 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 *-En arrivant dans cette famille, 943 00:45:34,680 --> 00:45:37,600 j'ai réalisé la complexité des relations humaines. 944 00:45:37,800 --> 00:45:38,960 Musique pop douce 945 00:45:39,160 --> 00:45:42,320 J'ai découvert que des rencontres peuvent changer une vie, 946 00:45:42,560 --> 00:45:44,680 que derrière un bon flic 947 00:45:44,880 --> 00:45:46,840 peut se trouver une âme d'enfant. 948 00:45:49,520 --> 00:45:51,840 J'ai aussi appris que, de la haine à l'amour, 949 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 il n'y a qu'un pas... 950 00:45:54,040 --> 00:45:57,560 ... 951 00:45:57,760 --> 00:46:00,080 ... que, des ego et des rivalités, 952 00:46:00,280 --> 00:46:02,680 peut naître un profond respect. 953 00:46:02,880 --> 00:46:05,960 ... 954 00:46:06,200 --> 00:46:08,719 Mais j'ai surtout compris une chose : 955 00:46:08,920 --> 00:46:12,400 il ne faut jamais juger quelqu'un au premier regard... 956 00:46:15,480 --> 00:46:18,960 ... car c'est souvent derrière les armures les plus dures 957 00:46:19,160 --> 00:46:21,440 que se cachent les coeurs les plus doux. 958 00:46:21,640 --> 00:46:37,880 ... 959 00:46:38,480 --> 00:46:39,600 - Oui. 960 00:46:39,800 --> 00:46:42,960 Moi, j'ai trouvé ça extraordinaire comme documentaire. 961 00:46:43,160 --> 00:46:44,200 {\an3}Pas vous ? 962 00:46:44,400 --> 00:46:47,080 On est dehors, là. On vient de sortir. 963 00:46:48,160 --> 00:46:49,880 {\an3}Vous avez pas... Bah, attendez. 964 00:46:50,080 --> 00:46:52,719 {\an3}Il est à côté de moi, vous allez pouvoir lui dire. 965 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 {\an3}Je vous le passe. 966 00:46:55,280 --> 00:46:56,800 {\an1}- Oui, madame la directrice ? 967 00:46:57,000 --> 00:46:59,719 *-Je suis partie. Que dire devant cette niaiserie ? 968 00:46:59,920 --> 00:47:02,800 Ce film est totalement hors propos. - Mais ça vous a plu ? 969 00:47:03,000 --> 00:47:04,160 *-C'est affligeant, 970 00:47:04,360 --> 00:47:06,960 mais la seule chose qu'on entendra au ministère, 971 00:47:07,160 --> 00:47:09,480 c'est que vous devriez ralentir la fumette. 972 00:47:09,680 --> 00:47:11,920 {\an1}- Merci beaucoup. J'en prends bonne note. 973 00:47:12,120 --> 00:47:14,520 - MERCI. MERCI. - Merci beaucoup. 974 00:47:14,719 --> 00:47:16,280 Tonalité de fin d'appel 975 00:47:16,480 --> 00:47:17,560 {\an3}Bon, elle a pas tort, 976 00:47:17,760 --> 00:47:19,960 {\an3}c'est un peu de la merde, ce que t'as fait. 977 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 {\an1}- T'es sérieux ? 978 00:47:21,360 --> 00:47:25,200 {\an3}- Aucun parti pris, aucune croquette, rien, pas d'informations. 979 00:47:25,400 --> 00:47:28,920 {\an1}- A cause de toi ! J'avais un truc en béton, tu m'as tout fait changer. 980 00:47:29,120 --> 00:47:31,040 {\an1}C'est quoi, t'as eu peur pour elle ? 981 00:47:31,239 --> 00:47:33,120 {\an3}- Euh... 982 00:47:36,280 --> 00:47:39,080 {\an3}disons que je préfère gagner à la loyale. 983 00:47:39,280 --> 00:47:41,120 {\an1}- Tu veux gagner quoi ? 984 00:47:41,320 --> 00:47:43,239 {\an3}- Laisse tomber. Laisse tomber. 985 00:47:43,440 --> 00:47:45,400 {\an1}Donc, dis-moi, t'as jamais vu 986 00:47:45,640 --> 00:47:47,680 un spectacle de drag-queens ? - Fatim ! 987 00:47:56,000 --> 00:47:58,560 {\an1}C'était... C'était sympa, quand même, non ? 988 00:48:00,280 --> 00:48:02,320 {\an1}Puis, c'est vrai, ce qu'il dit... 989 00:48:02,520 --> 00:48:04,080 {\an1}"C'est beau, l'amour." 990 00:48:04,280 --> 00:48:05,920 {\an3}- Qu'est-ce que t'as dit, là ? 991 00:48:06,920 --> 00:48:08,760 {\an1}- Non, j'ai dit : 992 00:48:08,960 --> 00:48:10,640 {\an1}"C'est beau, l'amour." 993 00:48:11,640 --> 00:48:14,239 {\an1}Ca vaut peut-être le coup de se battre un peu pour. 994 00:48:14,440 --> 00:48:15,800 Musique douce 995 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 {\an3}- J'ai pas entendu. 996 00:48:17,600 --> 00:48:21,800 ... 997 00:48:22,000 --> 00:48:24,840 {\an1}- J'ai dit : "C'est beau, l'amour." 998 00:48:26,040 --> 00:48:27,400 {\an1}T'es pas d'accord ? 999 00:48:27,600 --> 00:48:37,640 ... 1000 00:48:38,800 --> 00:48:40,640 - Vous auriez vu sa tête... 1001 00:48:40,840 --> 00:48:43,520 On aurait dit une bonne soeur devant un film porno. 1002 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 {\an3}- C'est parfait, Dr Balthazar. 1003 00:48:48,960 --> 00:48:50,800 - Quoi ? - C'est parfait. 1004 00:48:51,040 --> 00:48:53,680 - Vous avez écouté, ce que je vous ai raconté ? 1005 00:48:53,880 --> 00:48:57,680 Tout... Les crasses que j'ai voulu faire au docteur Vésinet, 1006 00:48:57,880 --> 00:49:00,080 le documentaire tout pourri à cause de moi 1007 00:49:00,280 --> 00:49:02,719 qui va sortir directement en cassette audio. 1008 00:49:02,920 --> 00:49:04,000 Comment vous pouvez 1009 00:49:04,239 --> 00:49:05,520 dire que c'est parfait ? 1010 00:49:05,719 --> 00:49:07,200 - Ce que je vois, docteur, 1011 00:49:08,520 --> 00:49:11,080 c'est que vous affrontez enfin les situations. 1012 00:49:12,520 --> 00:49:14,560 Vous n'annulez plus vos séances, 1013 00:49:14,760 --> 00:49:16,520 vous avez pardonné à Eddy, 1014 00:49:16,719 --> 00:49:18,840 vous avez coupé tout contact avec Maya, 1015 00:49:19,040 --> 00:49:20,520 et puis Lise... 1016 00:49:20,719 --> 00:49:22,080 Vous êtes beaucoup moins 1017 00:49:22,320 --> 00:49:25,000 hanté par son fantôme, non ? Le capitaine Costes ? 1018 00:49:25,200 --> 00:49:27,600 Vos relations d'amitié sont plus saines. 1019 00:49:27,840 --> 00:49:30,880 {\an3}Et puis, vous me parlez du docteur Vésinet, 1020 00:49:31,880 --> 00:49:35,480 {\an3}mais vous avez renoncé au piège contre elle, non ? 1021 00:49:35,680 --> 00:49:36,960 {\an1}(- Ouais.) 1022 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Musique inquiétante 1023 00:49:48,719 --> 00:49:51,600 Je comprends pas. Je ne dois pas en abuser, non ? 1024 00:49:51,840 --> 00:49:54,480 {\an1}- Les anxiolytiques font partie du processus. 1025 00:49:54,680 --> 00:49:56,640 {\an1}Visiblement, ils fonctionnent. 1026 00:49:58,080 --> 00:50:00,200 Vous avez vécu des moments difficiles. 1027 00:50:00,400 --> 00:50:01,760 Vous reprenez le dessus. 1028 00:50:03,239 --> 00:50:04,560 Vous allez y arriver. 1029 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 Musique dramatique 1030 00:50:07,000 --> 00:50:17,920 ... 1031 00:50:24,320 --> 00:50:26,239 Musique inquiétante 1032 00:50:26,480 --> 00:50:32,440 ... 1033 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1034 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Musique intrigante 1035 00:50:38,200 --> 00:51:01,840 ... 1036 00:51:01,960 --> 00:51:02,000 . 85741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.