All language subtitles for Balthazar.S04E06.Eros.et.Thanatos.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
Musique merveilleuse
2
00:00:02,279 --> 00:00:11,840
...
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,880
- Les enfants,
Musique de tension
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,920
on est à l'aube d'une découverte
qui va révolutionner
5
00:00:18,120 --> 00:00:19,200
la médecine légale.
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
Pince.
7
00:00:20,600 --> 00:00:31,920
...
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,400
{\an1}- C'est quoi, ce délire ?
9
00:00:33,600 --> 00:00:38,960
...
10
00:00:39,159 --> 00:00:40,400
- Tiens, Eddy.
11
00:00:40,600 --> 00:00:46,520
...
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,159
Mais c'est...
- Qu'est-ce que je vous disais.
13
00:00:49,360 --> 00:00:51,840
La médecine légale
c'est magique.
14
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
- Coupez !
15
00:00:54,840 --> 00:00:57,320
{\an3}OK, yes !
OK, on coupe. On coupe.
16
00:00:57,520 --> 00:00:59,720
{\an3}Alors, en fait, quand je disais...
17
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
{\an3}
"sensationnel", j'imaginais
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,480
{\an3}quelque chose d'un peu plus...
naturaliste ?
19
00:01:04,720 --> 00:01:06,520
{\an3}- "Naturaliste."
20
00:01:06,760 --> 00:01:09,040
{\an1}Je peux te faire sortir
un lapin du corps.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,920
{\an3}- En fait, il faut vraiment
22
00:01:11,160 --> 00:01:13,400
{\an3}qu'on colle à la réalité.
Les gens veulent
23
00:01:13,640 --> 00:01:16,520
{\an3}
du sang, de la mort,
de la tragédie, du mystère,
24
00:01:16,760 --> 00:01:17,600
{\an3}tu vois ?
25
00:01:17,840 --> 00:01:21,000
{\an3}- Ca va être compliqué, il est mort
dans son sommeil Ă 98 ans
26
00:01:21,240 --> 00:01:23,360
mais si tu veux...
- Oui, bah, faites
27
00:01:23,600 --> 00:01:25,640
comme d'habitude.
- D'accord.
28
00:01:25,880 --> 00:01:26,760
{\an3}- Mortel.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,680
OK, ça tourne.
Comme si on n'était pas là .
30
00:01:29,880 --> 00:01:32,920
- OK, allez, c'est parti.
(- Fatim, écoute-moi.)
31
00:01:33,120 --> 00:01:35,680
(- C'est Ă Balthazar
qu'il faut parler.)
32
00:01:35,920 --> 00:01:37,040
On entre.
33
00:01:37,280 --> 00:01:40,200
{\an3}- Je peux vous parler, docteur ?
34
00:01:41,800 --> 00:01:44,760
{\an1}
- Bien sûr,
madame la directrice.
35
00:01:44,959 --> 00:01:47,080
{\an1}J'arrive tout de suite.
36
00:01:47,280 --> 00:01:50,040
Musique légère
Couinement
37
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
...
38
00:01:58,040 --> 00:02:00,080
{\an1}- Je sais pas qui est le con
au ministère
39
00:02:00,280 --> 00:02:02,000
{\an1}qui a eu l'idée
de ce reportage.
40
00:02:02,200 --> 00:02:05,640
{\an1}Montrer au public le fleuron
de la médecine légale française.
41
00:02:05,840 --> 00:02:07,040
{\an1}Encore un technocrate
42
00:02:07,280 --> 00:02:10,639
qui connaît rien au terrain.
- Non, je pense ĂŞtre ce fleuron.
43
00:02:10,880 --> 00:02:14,280
{\an1}- L'enjeu est énorme.
Si on se rate sur ce documentaire,
44
00:02:14,480 --> 00:02:16,800
{\an1}on saute.
On doit être irréprochables.
45
00:02:17,040 --> 00:02:19,000
{\an1}
Certes,
nous avons nos différends,
46
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
{\an1}mais je compte sur vous
pour vous comporter
47
00:02:22,280 --> 00:02:24,639
en professionnel.
- Juste pour comprendre.
48
00:02:24,880 --> 00:02:27,880
{\an3}Quand vous dites
"si on se rate,
49
00:02:28,120 --> 00:02:31,960
"on saute", c'est surtout
vous qui sautez, non ?
50
00:02:32,200 --> 00:02:35,120
{\an3}C'est pas vous,
la nouvelle directrice de IML ?
51
00:02:35,360 --> 00:02:37,760
{\an1}- Vous voulez dire quoi,
exactement ?
52
00:02:38,000 --> 00:02:40,480
- Moi ?
53
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Rien du tout !
54
00:02:41,919 --> 00:02:43,960
{\an3}Vraiment, absolument rien.
55
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
Faites-moi confiance,
56
00:02:46,200 --> 00:02:48,600
Je vais me comporter
en grand professionnel.
57
00:02:48,840 --> 00:02:50,200
{\an3}Je ferai pas de vagues.
58
00:02:50,440 --> 00:02:52,919
{\an3}Je vais mettre nos différends
de côté,
59
00:02:53,160 --> 00:02:56,040
{\an3}ça va super bien se passer.
On va passer un super moment.
60
00:02:56,240 --> 00:02:58,800
{\an1}- La DPJ a besoin
d'un légiste en urgence.
61
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
{\an3}- Ah, et bah
62
00:03:00,240 --> 00:03:02,840
t'as qu'Ă leur dire que j'arrive.
- Pas quest...
63
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
- Quoi ? Je...
- Bien sûr.
64
00:03:07,000 --> 00:03:08,639
{\an3}Je vous fais confiance.
65
00:03:08,880 --> 00:03:11,720
{\an1}- Elle me complimente sans arrĂŞt.
On s'adore !
66
00:03:11,919 --> 00:03:13,919
{\an1}Comment on fait ?
Comme d'habitude ?
67
00:03:14,120 --> 00:03:15,160
{\an1}Carte blanche ?
68
00:03:15,400 --> 00:03:17,240
- Comme d'habitude.
69
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
{\an1}- Génial !
70
00:03:18,680 --> 00:03:20,560
{\an1}Vous avez un moyen de locomotion
71
00:03:20,800 --> 00:03:24,080
{\an1}
préféré ? J'ai encore jamais pris
de montgolfière.
72
00:03:24,320 --> 00:03:26,919
Générique
73
00:03:27,160 --> 00:03:32,600
...
74
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
Ca va ?
75
00:03:40,680 --> 00:03:41,840
{\an3}
Il faut arriver vite
76
00:03:42,080 --> 00:03:45,240
sur une scène de crime
afin d'éviter qu'elle
77
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
{\an3}
ne soit souillée.
78
00:03:46,800 --> 00:03:48,240
Allez, venez !
79
00:03:48,480 --> 00:03:51,760
{\an1}Mais pour ça,
il faut du bon matériel.
80
00:03:53,480 --> 00:03:54,720
{\an1}Allez, venez avec moi.
81
00:03:54,920 --> 00:03:56,960
Je vais vous présenter
tout le monde.
82
00:03:57,160 --> 00:04:00,240
{\an3}Vous pouvez poser plein
de questions au capitaine Costes.
83
00:04:00,440 --> 00:04:01,920
Elle adore les caméras !
84
00:04:02,160 --> 00:04:05,080
{\an1}- Vous pouvez nous expliquer
comment ça se passe ?
85
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
{\an3}- Oui, bien sûr.
86
00:04:06,480 --> 00:04:09,920
{\an3}Les collègues de la DPJ ont trouvé
un cadavre non identifié,
87
00:04:10,160 --> 00:04:12,760
{\an3}et mon travail,
c'est d'identifier le cadavre
88
00:04:12,960 --> 00:04:15,240
{\an3}trouver comment il est mort,
merci,
89
00:04:15,480 --> 00:04:17,760
et d'arrĂŞter
son éventuel meurtrier.
90
00:04:20,080 --> 00:04:23,800
Avec la petite assistance technique
de la police, c'est vrai.
91
00:04:26,800 --> 00:04:30,600
- C'est pas l'inverse d'habitude ?
- Alors... Euh...
92
00:04:32,440 --> 00:04:34,200
Vous ĂŞtes avec moi, maintenant.
93
00:04:34,400 --> 00:04:37,600
Il faut essayer d'oublier
tout ce dont vous avez l'habitude.
94
00:04:39,040 --> 00:04:40,920
Camille !
- Mh ?
95
00:04:44,680 --> 00:04:46,560
{\an1}Je te présente Kevin et Marion
96
00:04:46,800 --> 00:04:48,520
{\an3}qui font un documentaire sur...
97
00:04:48,720 --> 00:04:52,040
{\an1}- Le fleuron de la médecine légale
française. Me filmez pas.
98
00:04:53,680 --> 00:04:56,720
{\an3}- Elle doit ĂŞtre de mauvais poil
mais elle adore.
99
00:04:56,960 --> 00:04:58,600
{\an3}- C'est les gamins sur le ponton
100
00:04:58,839 --> 00:05:00,720
qui ont trouvé le sac ce matin.
101
00:05:00,960 --> 00:05:03,480
(- Essaye d'articuler un peu plus.
102
00:05:03,720 --> 00:05:05,360
{\an1}(Ca pourrait passer sur TF1.)
103
00:05:07,240 --> 00:05:08,400
- Le truc de ouf !
104
00:05:08,600 --> 00:05:11,320
Musique de tension
105
00:05:11,560 --> 00:05:13,839
...
106
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
{\an3}OK, Béatrice, c'est bon ?
107
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
{\an3}Action !
108
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
{\an1}
- Vu la largeur du bassin
109
00:05:20,120 --> 00:05:22,880
{\an1}et les os,
je dirais que c'est un homme
110
00:05:23,120 --> 00:05:25,640
qui a atteint l'âge adulte.
- A première vue,
111
00:05:25,880 --> 00:05:26,720
{\an3}quoi d'autre ?
112
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
- Vous voulez
que je vous en dise plus ?
113
00:05:30,040 --> 00:05:31,760
OK !
Balthazar se racle la gorge.
114
00:05:32,000 --> 00:05:35,960
Il avait clairement 38-39 ans.
115
00:05:36,160 --> 00:05:38,680
Il mesurait
116
00:05:38,920 --> 00:05:42,440
{\an1}
1, 83 m, il avait un léger surpoids.
Je dirais 92,
117
00:05:42,680 --> 00:05:45,440
{\an1}
93 kg environ.
118
00:05:47,839 --> 00:05:48,880
De type européen.
119
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
{\an1}
Et il a été tué
120
00:05:51,160 --> 00:05:52,520
avec...
121
00:05:52,720 --> 00:05:56,360
...
122
00:05:56,600 --> 00:05:59,080
le chandelier dans la cuisine
123
00:05:59,279 --> 00:06:01,080
par le colonel Moutarde.
124
00:06:01,320 --> 00:06:03,960
{\an3}- Non mais sérieux, docteur,
s'il vous plaît.
125
00:06:04,200 --> 00:06:08,040
{\an1}- Il va falloir que je fasse
un petit peu plus d'analyses
126
00:06:08,279 --> 00:06:09,880
en IML, soit une autopsie.
127
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
Musique intrigante
128
00:06:12,360 --> 00:06:20,080
...
129
00:06:20,279 --> 00:06:22,560
{\an3}- C'est un cadeau du ciel,
ce reportage.
130
00:06:23,680 --> 00:06:26,200
{\an3}Tu fais passer Vésinet
pour une incompétente
131
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
{\an3}qui gère n'importe comment
et hop, elle dégage.
132
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
{\an1}- Non !
133
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
{\an1}Non, je vais la faire passer
pour rien du tout.
134
00:06:34,839 --> 00:06:35,960
{\an1}Je vais juste...
135
00:06:38,000 --> 00:06:39,279
{\an1}m'amuser un peu.
136
00:06:39,520 --> 00:06:41,440
Lise rit.
137
00:06:41,640 --> 00:06:43,680
{\an3}
- Tu vas la savonner, c'est tout.
138
00:06:43,880 --> 00:06:45,000
{\an3}
Elle sait très bien.
139
00:06:45,240 --> 00:06:47,560
{\an1}- Mais bon, si l'occasion
se présente...
140
00:06:47,800 --> 00:06:49,360
{\an3}- Vous parlez Ă qui ?
141
00:06:49,600 --> 00:06:51,279
{\an1}- Euh...
142
00:06:51,520 --> 00:06:54,880
{\an1}Au cadavre. C'est une technique
du docteur Vésinet.
143
00:06:55,080 --> 00:06:58,800
{\an1}Le docteur Vésinet tient absolument
144
00:06:59,000 --> 00:07:01,560
{\an1}Ă ce qu'on imagine
des conversations
145
00:07:01,760 --> 00:07:04,279
{\an1}avec les cadavres
comme s'ils étaient en vie.
146
00:07:04,480 --> 00:07:07,839
{\an1}Il paraît que... ça aiderait
Ă la concentration.
147
00:07:08,080 --> 00:07:10,000
{\an3}- Ah ouais, c'est original.
148
00:07:10,240 --> 00:07:12,440
{\an1}- Elle a des idées révolutionnaires.
149
00:07:12,680 --> 00:07:15,400
{\an1}Pour elle, les technocrates
du ministère sont cons
150
00:07:15,600 --> 00:07:16,720
{\an1}et il faut dynamiter
151
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
{\an3}
le système.
152
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
Je vais...
153
00:07:19,640 --> 00:07:21,560
Je vais reprendre ma conversation
154
00:07:21,760 --> 00:07:25,320
parce que je voudrais pas
qu'elle me voie ne pas lui parler.
155
00:07:25,560 --> 00:07:27,040
{\an3}(- Mortel !)
156
00:07:27,280 --> 00:07:29,920
{\an1}- Alors, qu'est-ce qu'il t'est
arrivé, toi ?
157
00:07:30,160 --> 00:07:33,600
- Comment se passent les relations
avec le docteur Balthazar ?
158
00:07:33,800 --> 00:07:36,360
- Avec le docteur Balthazar...
159
00:07:39,880 --> 00:07:41,480
on a la même vision du métier.
160
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
- On forme un petit peu...
une famille
161
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
recomposée.
162
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
- Action !
163
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
Musique légère
164
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
...
165
00:07:52,240 --> 00:07:54,520
- Avec les enfants fragiles,
166
00:07:54,720 --> 00:07:58,160
le père protecteur et aimant
167
00:07:58,360 --> 00:08:00,960
et bienveillant, et...
168
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Et la belle-mère.
169
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
- Bah, vas-y !
- Mh ?
170
00:08:03,920 --> 00:08:06,640
- Dis-leur comme on est unis.
Eddy se racle la gorge.
171
00:08:06,840 --> 00:08:08,360
{\an3}Balance.
172
00:08:08,600 --> 00:08:11,680
- On avance au diapason.
En harmonie, mĂŞme.
173
00:08:11,880 --> 00:08:14,840
CĂ´te Ă cĂ´te,
dans la mĂŞme direction et...
174
00:08:15,040 --> 00:08:17,360
Et dans la joie
(et la confiance.)
175
00:08:17,600 --> 00:08:20,120
- J'ai faim.
Vous voulez pas des chips ?
176
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
(Je vais chercher des chips.)
177
00:08:22,440 --> 00:08:23,640
(Chut.)
178
00:08:25,480 --> 00:08:28,120
{\an1}Elle a toujours un paquet de chips
dans son bureau.
179
00:08:28,320 --> 00:08:29,840
Vibrations
180
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
{\an1}Oh merde !
181
00:08:32,240 --> 00:08:34,160
Petit rire
Mauvais tiroir.
182
00:08:34,400 --> 00:08:37,559
Musique légère
C'est son tiroir secret, ça.
183
00:08:37,760 --> 00:08:40,480
- Et elle garde ça
dans son bureau ?
184
00:08:40,679 --> 00:08:43,880
- Bah... ouais.
C'est plus pratique
185
00:08:44,080 --> 00:08:47,520
pour les soirées latex qu'elle
organise Ă l'IML les jeudis soirs.
186
00:08:47,760 --> 00:08:50,160
...
187
00:08:50,400 --> 00:08:54,320
Quand elle utilise du matériel
médical, elle le lave, après.
188
00:08:54,520 --> 00:08:57,679
...
189
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
Musique intrigante
190
00:09:00,120 --> 00:09:09,480
...
191
00:09:09,679 --> 00:09:12,600
Soupir étonné suivi d'un léger rire
192
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
{\an1}Docteur, je pense que...
193
00:09:15,640 --> 00:09:20,240
...
194
00:09:20,440 --> 00:09:23,040
Grincement d'une porte au loin
195
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
...
196
00:09:25,440 --> 00:09:27,160
- Bonjour !
197
00:09:27,360 --> 00:09:29,920
Waouh !
- Salut.
198
00:09:30,120 --> 00:09:31,280
{\an3}
La lampe
199
00:09:31,520 --> 00:09:34,280
ultraviolette.
- Jawohl ! Tout de suite !
200
00:09:38,120 --> 00:09:40,320
- Lieutenant Delgado.
(- Oh putain...)
201
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
...
202
00:09:42,600 --> 00:09:45,880
{\an3}- Si vous avez la moindre question,
je fais partie de la maison.
203
00:09:47,280 --> 00:09:49,160
{\an1}- Ouais, ça marche.
204
00:09:49,400 --> 00:09:53,360
Balthazar imite un escalator.
205
00:09:53,600 --> 00:09:55,360
{\an1}
- La directrice de l'IML se salit
206
00:09:55,600 --> 00:09:57,679
toujours les mains
ou vous surveillez ?
207
00:09:57,880 --> 00:10:00,600
- Surveiller ? Non, non, non.
C'est pour...
208
00:10:00,800 --> 00:10:04,240
Pour le plaisir de travailler
avec le docteur Balthazar
209
00:10:04,440 --> 00:10:06,600
pour qui j'ai beaucoup d'admiration.
210
00:10:06,800 --> 00:10:09,679
- Ca y est, j'ai trouvé la lampe
ultraviolette !
211
00:10:09,880 --> 00:10:13,880
...
212
00:10:14,120 --> 00:10:16,280
{\an3}Et voilĂ , lampe ultraviolette.
- Merci.
213
00:10:16,520 --> 00:10:17,480
Merci.
214
00:10:17,679 --> 00:10:19,640
{\an3}- On a une chance d'en savoir plus
215
00:10:19,880 --> 00:10:22,200
sur ce gars...
(- Chut, ne la dérange pas.
216
00:10:22,400 --> 00:10:24,880
{\an3}(Elle utilise la lampe
ultraviolette
217
00:10:25,120 --> 00:10:27,640
{\an1}
(comme le protocole le demande.)
218
00:10:27,880 --> 00:10:29,920
Je pense que d'ici
quelques secondes,
219
00:10:30,120 --> 00:10:32,640
elle va s'apercevoir
que ces os ont été blanchis
220
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
avec la technique du pot-au-feu.
221
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
{\an1}Le corps a été bouilli dans de l'eau
pendant plusieurs heures.
222
00:10:40,240 --> 00:10:43,160
{\an1}- On l'a tué en la plongeant
dans de l'eau bouillante ?
223
00:10:43,360 --> 00:10:46,320
C'est énorme !
- Non ! Il était déjà mort.
224
00:10:47,840 --> 00:10:49,440
{\an3}Regardez cette fracture.
225
00:10:49,679 --> 00:10:53,160
{\an3}
Une embarrure avec un corps étranger
d'origine minérale
226
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
{\an3}
dans la boîte crânienne,
stigmate d'un traumatisme violent.
227
00:10:57,559 --> 00:11:00,480
{\an3}Il a reçu un coup porté
en région pariétale haute
228
00:11:00,679 --> 00:11:03,840
{\an3}probablement Ă l'origine
d'une contusion
229
00:11:04,080 --> 00:11:05,400
{\an3}
ou d'une hémorragie.
230
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
Il est mort lapidé.
- Bravo.
231
00:11:07,280 --> 00:11:11,280
- Pourquoi faire bouillir le corps ?
- Pour empĂŞcher l'identification.
232
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
{\an1}Ca élimine les empreintes.
233
00:11:13,480 --> 00:11:14,920
{\an1}- C'est un professionnel ?
234
00:11:15,120 --> 00:11:18,840
{\an3}- Il aurait pas laissé des traces
infimes de fibres musculaires.
235
00:11:19,080 --> 00:11:22,080
{\an3}Si l'ADN est dans les fichiers,
on va l'identifier.
236
00:11:23,840 --> 00:11:26,800
{\an1}- Oui, elle a raison,
je dois m'incliner.
237
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
{\an1}Si l'ADN est dans les fichiers.
Heureusement,
238
00:11:30,240 --> 00:11:31,840
{\an3}
c'est inutile : il s'était
239
00:11:32,080 --> 00:11:34,880
{\an1}fait visser une plaque
suite Ă une fracture
240
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
{\an1}sur une extrémité inférieure.
241
00:11:37,080 --> 00:11:39,160
{\an1}Regardez, on la voit bien,
la plaque.
242
00:11:39,360 --> 00:11:41,920
{\an1}Il y a le numéro de série.
Ca se voit bien, hein ?
243
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
{\an3}Après envoi d'une réquisition
au fabricant,
244
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
{\an3}on aura le nom de la victime.
245
00:11:46,880 --> 00:11:48,040
Pour vous servir.
246
00:11:50,520 --> 00:11:53,720
{\an1}- Denis Garnichat, inscrit
dans les fichiers de disparition
247
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
{\an1}il y a 5 jours.
248
00:11:55,160 --> 00:11:58,360
{\an3}La dernière image qu'on a de lui,
c'est dans ce parc.
249
00:11:58,600 --> 00:12:01,400
Après un rendez-vous
pour son traitement du palu.
250
00:12:01,600 --> 00:12:03,040
Personne n'a compris
251
00:12:03,280 --> 00:12:05,520
{\an1}sauf qu'en fouinant
dans les fichiers,
252
00:12:05,720 --> 00:12:07,600
{\an1}je suis tombé là -dessus.
253
00:12:07,840 --> 00:12:10,000
{\an1}Emmanuel Reyner, 45 ans.
254
00:12:10,200 --> 00:12:13,360
{\an1}Il a fait du sport dans le mĂŞme
parc avant de s'évaporer.
255
00:12:13,600 --> 00:12:15,679
{\an1}On l'a jamais retrouvé.
Et devine quoi ?
256
00:12:15,880 --> 00:12:18,520
- Quoi ?
- C'était un 2 avril 2020.
257
00:12:18,720 --> 00:12:22,000
{\an1}Un an jour pour jour avant
la disparition de Denis Garnichat.
258
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
{\an3}- Attends, zoome
259
00:12:24,559 --> 00:12:26,360
{\an1}sur l'arrière-plan de la vidéo.
260
00:12:26,559 --> 00:12:29,360
{\an1}Regarde le mec avec la capuche.
C'est pas le mĂŞme ?
261
00:12:29,600 --> 00:12:31,480
Musique Ă suspense
262
00:12:31,720 --> 00:12:33,440
...
263
00:12:33,679 --> 00:12:35,400
- Bah ouais.
264
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
- Mate ce qu'il fait
avec sa bouteille.
265
00:12:37,960 --> 00:12:43,679
{\an1}
...
266
00:12:43,880 --> 00:12:46,280
{\an3}Donc le mec tue tous les ans,
Ă la mĂŞme date
267
00:12:46,480 --> 00:12:49,120
{\an3}et il choisit ses victimes
avec une bouteille.
268
00:12:49,360 --> 00:12:51,679
{\an3}Bah, on a encore un bon gros taré.
269
00:12:51,880 --> 00:12:55,280
...
270
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
- 35 jours sans lumière
271
00:12:57,120 --> 00:13:00,400
coincés dans une grotte
du Morvan par les pluies diluviennes
272
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
qui ont frappé la région.
273
00:13:02,440 --> 00:13:05,360
Ces spéléologues
viennent d'ĂŞtre secourus.
274
00:13:05,600 --> 00:13:07,840
Endeuillés par la mort
de l'un des leurs,
275
00:13:08,080 --> 00:13:10,200
ils sortent
de "l'enfer sous terre".
276
00:13:10,440 --> 00:13:11,600
{\an3}- OK.
277
00:13:11,840 --> 00:13:14,840
{\an3}C'est quoi, le rapport
avec notre tueur Ă bouteille ?
278
00:13:15,040 --> 00:13:18,760
- Ca, c'est une grotte réputée
pour ses cavités magnifiques
279
00:13:18,960 --> 00:13:20,280
mais difficile d'accès.
280
00:13:20,480 --> 00:13:24,440
Stalactites, stalagmites et...
281
00:13:24,640 --> 00:13:27,840
concrétion calcaire unique.
282
00:13:28,040 --> 00:13:29,440
{\an3}- L'accumulation de limon
283
00:13:29,679 --> 00:13:30,920
{\an1}
forme une roche
284
00:13:31,160 --> 00:13:33,880
{\an3}sédimentaire à composition
très particulière.
285
00:13:34,080 --> 00:13:36,960
{\an3}Mais notre génie de patron
a eu l'idée d'analyser...
286
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
{\an3}
- Lèche-cul.
287
00:13:38,400 --> 00:13:40,200
- Bref, ce qui est sûr et certain,
288
00:13:40,400 --> 00:13:44,559
c'est que le caillou retrouvé
dans le crâne de Denis Garnichat,
289
00:13:44,760 --> 00:13:47,920
il provient forcément
du fond de cette grotte.
290
00:13:48,160 --> 00:13:50,679
(- T'es qu'un faux-cul.)
(- Je vais lui dire !)
291
00:13:50,880 --> 00:13:53,480
Eddy se racle la gorge.
- Et, Ă ton avis,
292
00:13:53,880 --> 00:13:56,200
{\an3}nos spéléos,
ils ont été secourus quand ?
293
00:13:57,840 --> 00:14:00,800
- Un 2 avril ?
- Le 2 avril 2019.
294
00:14:01,040 --> 00:14:04,840
{\an3}Un an pile-poil, avant
la disparition d'Emmanuel Reyner
295
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
{\an3}et 2 ans pile-poil
296
00:14:06,280 --> 00:14:08,440
{\an3}avant la disparition
de Denis Garnichat
297
00:14:08,640 --> 00:14:09,840
{\an3}Comme par hasard !
298
00:14:10,040 --> 00:14:13,280
{\an1}- Euh...
Attends, ça voudrait dire quoi ?
299
00:14:13,480 --> 00:14:17,160
{\an1}C'est... Ca correspond
Ă une date d'anniversaire ?
300
00:14:17,360 --> 00:14:20,720
...
301
00:14:20,920 --> 00:14:23,320
{\an1}- Je sais ce qui s'est passé
dans cette grotte,
302
00:14:23,520 --> 00:14:25,720
{\an1}mais c'est lié.
On doit leur parler.
303
00:14:25,960 --> 00:14:28,560
{\an3}- Vous vous rendez compte
que vous l'avez échappé
304
00:14:28,760 --> 00:14:31,720
super belle, tous les 2 ?
- A quoi ?
305
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
{\an3}- J'aurais pu choisir
de faire un autre métier.
306
00:14:34,720 --> 00:14:36,320
{\an3}Vous auriez été dans la merde.
307
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
{\an1}- Il est bon, celui-lĂ .
308
00:14:44,920 --> 00:14:46,680
- Chelou, en ce moment, non ?
309
00:14:46,920 --> 00:14:48,800
- Juste, peut-ĂŞtre...
310
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
- Le chapeau ?
Vous aimez pas ?
311
00:14:51,880 --> 00:14:54,040
J'aimais bien,
ça donne un côté...
312
00:14:54,280 --> 00:14:56,320
- Parlons
de ce qui nous a permis de lier
313
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
cette grotte aux disparitions.
314
00:14:58,440 --> 00:15:00,600
Les concrétions
en milieu karstique...
315
00:15:00,840 --> 00:15:02,600
- Votre médaille, là ...
- Quoi ?
316
00:15:02,800 --> 00:15:03,960
Ah, ça ? Ca ?
317
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
Ah ça, c'est rien.
318
00:15:06,120 --> 00:15:09,160
C'est juste une petite médaille
pour acte de bravoure.
319
00:15:09,360 --> 00:15:10,600
Enfin bon, c'est rien.
320
00:15:10,800 --> 00:15:13,440
C'était en 2006,
une attaque de fourgon blindé.
321
00:15:13,680 --> 00:15:15,000
- CaCO3...
322
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
- Waouh !
Super intéressant,
323
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
mais on a cru déceler
des petites tensions
324
00:15:19,800 --> 00:15:20,880
au sein de l'IML.
325
00:15:21,880 --> 00:15:25,640
Ca fait quoi d'être en compétition
avec un autre médecin ?
326
00:15:25,840 --> 00:15:28,280
Musique cocasse
327
00:15:28,520 --> 00:15:30,720
- Pour moi, c'est juste un collabo.
328
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
Un collaborateur.
329
00:15:32,480 --> 00:15:35,480
- Aux spectatrices lĂ ,
dans la caméra, dans la...
330
00:15:35,680 --> 00:15:38,920
enfin qui vont voir, après,
ce que je viens de faire, le film,
331
00:15:39,120 --> 00:15:40,440
elles ont quel âge ?
332
00:15:40,680 --> 00:15:42,480
- Eddy, c'est maintenant.
- Hmm.
333
00:15:42,720 --> 00:15:44,760
- On dit
"ménagères de moins de 50 ans",
334
00:15:44,960 --> 00:15:47,800
mais c'est quoi ?
C'est moins, moins, moins de 50 ans
335
00:15:48,000 --> 00:15:49,480
ou c'est 50 ans ?
336
00:15:51,880 --> 00:15:55,200
- Emmanuel Reyner et Denis Garnichat,
ça vous dit rien ?
337
00:15:55,440 --> 00:15:57,040
- Non.
- Vous en ĂŞtes certains ?
338
00:15:57,280 --> 00:15:59,240
{\an1}- C'est quoi,
le rapport avec nous ?
339
00:15:59,440 --> 00:16:01,080
- On sait pas.
On cherche.
340
00:16:01,320 --> 00:16:02,520
{\an1}
Je sais que c'est dur,
341
00:16:02,720 --> 00:16:04,920
{\an1}
mais il va falloir
que vous nous racontiez
342
00:16:05,160 --> 00:16:07,040
{\an3}
ce qui s'est passé
dans la grotte.
343
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
- Oui, pas de souci.
344
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
{\an3}
Elle hésite.
Voilà , c'était
345
00:16:10,760 --> 00:16:13,040
{\an1}une sortie banale.
On se connaissait pas.
346
00:16:13,280 --> 00:16:15,960
{\an3}
On s'est rencontrés
sur un forum spécialisé.
347
00:16:16,200 --> 00:16:18,880
VoilĂ , on a tous
un bon niveau en spéléo.
348
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
{\an1}
- Au début, ça allait,
349
00:16:20,920 --> 00:16:23,560
mais au bout de quelques heures,
ça a dérapé.
350
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
On a entendu un gros bruit d'eau.
351
00:16:26,160 --> 00:16:28,200
La météo avait changé d'un coup.
352
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
{\an3}- Il s'est mis Ă flotter
comme jamais.
353
00:16:30,600 --> 00:16:33,240
{\an1}
Les pluies ont rempli
les cavités inférieures
354
00:16:33,480 --> 00:16:36,440
et ça a continué à monter.
- Nos portables passaient pas,
355
00:16:36,640 --> 00:16:39,840
{\an1}mais on pensait que les secours
arriveraient rapidement.
356
00:16:40,040 --> 00:16:41,200
{\an3}- Quand nos lampes
357
00:16:41,440 --> 00:16:44,080
{\an1}n'ont plus eu de pile,
on a été dans l'obscurité.
358
00:16:44,280 --> 00:16:45,720
{\an1}On a compris qu'on en aurait
359
00:16:45,960 --> 00:16:48,560
{\an3}
pour un moment.
Heureusement, on avait
360
00:16:48,800 --> 00:16:51,080
pas mal de vivres et de l'eau.
On a rationné.
361
00:16:51,280 --> 00:16:53,400
Sinon,
on n'aurait jamais tenu le coup.
362
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
- ON N'A PAS PANIQUE.
363
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
Musique pesante
364
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
...
365
00:16:58,960 --> 00:17:00,400
{\an3}
- OK, et la mort de Ludwig ?
366
00:17:00,640 --> 00:17:02,360
Qu'est-ce qui s'est passé ?
367
00:17:06,560 --> 00:17:08,960
{\an3}- Ludwig, ce qui lui est arrivé,
c'était...
368
00:17:10,800 --> 00:17:13,119
{\an3}C'était un vrai cauchemar.
- Après 6 jours,
369
00:17:13,359 --> 00:17:15,480
{\an1}
il a paniqué.
Il a voulu aller chercher
370
00:17:15,720 --> 00:17:19,000
de l'aide.
Il est tombé dans une crevasse.
371
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
On a voulu aller
372
00:17:21,240 --> 00:17:23,480
{\an3}
le chercher,
mais c'était impossible.
373
00:17:23,720 --> 00:17:26,960
{\an3}En fait, on l'entendait.
Il était en train d'agoniser,
374
00:17:27,160 --> 00:17:29,200
{\an3}mais on ne pouvait rien faire.
375
00:17:29,440 --> 00:17:32,359
{\an1}
C'était horrible.
- On est restés soudés.
376
00:17:32,600 --> 00:17:34,600
{\an1}- Ca nous a permis
de tenir le coup.
377
00:17:34,800 --> 00:17:36,119
{\an1}Ensemble.
378
00:17:36,359 --> 00:17:38,440
...
379
00:17:38,640 --> 00:17:39,880
- D'accord.
380
00:17:40,840 --> 00:17:41,920
Parfait.
381
00:17:42,160 --> 00:17:43,800
{\an3}
Merci.
382
00:17:44,040 --> 00:17:48,119
...
383
00:17:48,359 --> 00:17:50,800
- Je comprends.
Donnez-moi votre adresse.
384
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Très bien, je note.
16, avenue...
385
00:17:54,240 --> 00:17:57,000
Très bien, ne bougez pas.
Je vous envoie une voiture.
386
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
{\an1}- Bon.
387
00:17:58,440 --> 00:18:00,320
{\an3}
Ils n'ont jamais entendu parler
388
00:18:00,560 --> 00:18:02,800
{\an1}de Denis Garnichat
et d'Emmanuel Reyner.
389
00:18:03,000 --> 00:18:04,160
{\an1}Ils ont tous un alibi.
390
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
On va le vérifier.
- C'est tout vu.
391
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
{\an1}Ils utilisent les mĂŞmes mots,
sans déconner.
392
00:18:09,040 --> 00:18:10,600
{\an3}- Comment tu sais ça, toi ?
393
00:18:12,560 --> 00:18:14,359
Musique intrigante
394
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
{\an3}OK. Clairement, t'as raison.
395
00:18:16,680 --> 00:18:20,160
{\an3}
Ils se sont briefés sur le récit.
- C'est normal que vous soyez lĂ
396
00:18:20,359 --> 00:18:22,800
pour débriefer les interrogatoires ?
- Oui.
397
00:18:23,040 --> 00:18:24,600
- Pas vraiment.
- Pardon.
398
00:18:24,840 --> 00:18:28,040
{\an1}Je voulais pas te couper.
Est-ce que c'est la procédure ?
399
00:18:28,280 --> 00:18:29,960
{\an1}
Oui. La directrice de l'IML
400
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
me le demande,
et vous savez,
401
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
j'ai un énorme respect
402
00:18:33,960 --> 00:18:36,600
{\an3}pour la procédure.
C'est très, très important.
403
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
{\an3}Je respecte ça à la lettre
404
00:18:38,480 --> 00:18:41,800
parce que sans ça,
c'est la porte ouverte
405
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Ă l'anarchie.
406
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
Il s'éclaircit la voix.
- Bon, alors,
407
00:18:45,760 --> 00:18:47,280
{\an1}on fait quoi, lĂ ? Hein ?
408
00:18:47,480 --> 00:18:50,240
On les réinterroge séparément ?
- Non, ça sert à rien.
409
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Ils diront rien.
Ils sont trop soudés.
410
00:18:52,760 --> 00:18:55,280
Il faut pas compter sur eux
pour en savoir plus.
411
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
- On va faire de la spéléo.
- Non.
412
00:18:57,480 --> 00:18:59,040
- Ah ouais !
- Non, non, non !
413
00:18:59,240 --> 00:19:01,520
L'accès a été condamné.
C'est dangereux.
414
00:19:06,280 --> 00:19:08,320
{\an3}(- On va faire un peu de spéléo.)
415
00:19:08,520 --> 00:19:12,320
Musique rock
416
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
On crie.
417
00:19:14,119 --> 00:19:15,600
- C'est quoi, cette bécane ?
418
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
- C'est un kiff, hein ?
- Yes !
419
00:19:18,119 --> 00:19:19,560
...
420
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
Les pneus crissent.
421
00:19:21,160 --> 00:19:23,000
...
422
00:19:23,200 --> 00:19:24,320
{\an3}
Il souffle.
423
00:19:27,320 --> 00:19:29,359
{\an3}Ca doit coûter une blinde,
cet engin.
424
00:19:30,840 --> 00:19:31,800
{\an1}- T'inquiète.
425
00:19:32,040 --> 00:19:34,960
{\an1}La directrice fait passer ça
en notes de frais.
426
00:19:38,200 --> 00:19:40,520
{\an1}
- Ca fait combien de temps
qu'on marche, lĂ ?
427
00:19:40,720 --> 00:19:42,359
{\an3}- Je sais pas.
428
00:19:42,560 --> 00:19:43,720
{\an3}Longtemps.
429
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
{\an3}Je pense qu'on n'est pas loin, lĂ .
430
00:19:57,320 --> 00:19:58,480
{\an1}Donne la main.
431
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
Impact de bouts de roche
432
00:20:02,400 --> 00:20:04,680
Gémissements d'effort
433
00:20:04,880 --> 00:20:06,080
Musique intrigante
434
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
{\an1}Super.
435
00:20:09,920 --> 00:20:12,680
{\an3}Ca doit ĂŞtre le gouffre
dans lequel Ludwig est tombé.
436
00:20:12,920 --> 00:20:14,920
Musique mystérieuse sombre
437
00:20:15,119 --> 00:20:30,080
...
438
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
Tiens, regarde.
439
00:20:32,680 --> 00:20:34,600
{\an3}C'est là le campement des rescapés.
440
00:20:34,840 --> 00:20:42,800
...
441
00:20:43,000 --> 00:20:44,280
Alors...
442
00:20:44,480 --> 00:20:48,320
...
443
00:20:48,560 --> 00:20:51,200
{\an3}
- Ils ont passé 5 semaines
lĂ -dedans ?
444
00:20:52,200 --> 00:20:54,760
C'est ouf.
- Oui. C'est ouf.
445
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
(- Waouh !)
446
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
...
447
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
{\an3}(- Qu'est-ce que c'est que ça ?)
448
00:21:02,160 --> 00:21:06,040
...
449
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
{\an3}Une trace de dent.
- Hein ?
450
00:21:08,680 --> 00:21:25,040
...
451
00:21:25,240 --> 00:21:27,080
{\an3}- C'est quoi,
cette marque en bas ?
452
00:21:27,280 --> 00:21:31,680
...
453
00:21:31,920 --> 00:21:33,440
Des rats couinent.
454
00:21:33,640 --> 00:21:39,160
...
455
00:21:39,359 --> 00:21:41,119
{\an3}(- C'est quoi, ce truc ?)
456
00:21:41,320 --> 00:21:46,560
...
457
00:21:46,760 --> 00:21:48,480
Kevin s'exclame.
- Kevin,
458
00:21:49,920 --> 00:21:51,400
je te présente Ludwig.
459
00:21:53,640 --> 00:21:56,200
{\an1}Il n'est jamais tombé
dans une crevasse.
460
00:21:56,440 --> 00:22:00,040
Ils nous ont raconté des salades.
(- C'est quoi, ce délire ?)
461
00:22:02,200 --> 00:22:04,480
- A en croire les lésions
sur l'os temporal,
462
00:22:04,720 --> 00:22:06,640
{\an3}il est mort comme Denis Garnichat.
463
00:22:06,840 --> 00:22:08,720
{\an3}
(- Oh lĂ lĂ !)
- Tué à coups de pierres.
464
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
{\an1}Ils nous ont menti.
465
00:22:13,119 --> 00:22:16,320
Ils n'avaient plus de vivres,
alors ils ont mangé Ludwig.
466
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
Musique sombre
467
00:22:18,520 --> 00:22:21,440
Apparemment, l'un d'eux a pris goût
Ă la chair humaine.
468
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
Ils se disputent.
469
00:22:26,520 --> 00:22:32,560
...
470
00:22:32,760 --> 00:22:35,359
Vous ĂŞtes jalouse
parce que vous travaillez
471
00:22:35,560 --> 00:22:38,560
avec le meilleur légiste français.
- Ecoutez bien...
472
00:22:38,760 --> 00:22:41,200
{\an3}Il faut récompenser
ce travail magnifique
473
00:22:41,400 --> 00:22:43,920
{\an3}que vous accomplissez
chaque jour.
474
00:22:44,119 --> 00:22:46,000
Musique intrigante
475
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
{\an1}- Vous ne pensez pas
ce que vous dites.
476
00:22:48,359 --> 00:22:51,000
C'est à cause des caméras.
- Bien sûr que non !
477
00:22:51,200 --> 00:22:52,359
Elle hésite.
478
00:22:52,560 --> 00:22:54,440
{\an3}Je ne serais rien
479
00:22:54,640 --> 00:22:56,400
{\an3}sans mon équipe de choc.
480
00:22:56,600 --> 00:22:58,760
...
481
00:22:58,960 --> 00:23:01,200
{\an1}(- Et sans le meilleur légiste
de France.)
482
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
{\an3}- Et sans le meilleur légiste.
483
00:23:05,440 --> 00:23:06,600
{\an1}(- De France.)
484
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
...
485
00:23:09,119 --> 00:23:10,200
{\an3}(- De France.)
486
00:23:12,560 --> 00:23:16,040
{\an1}- Vous me flattez,
mais je sais que vous êtes sincère.
487
00:23:16,240 --> 00:23:18,280
{\an1}Ca me touche, vraiment.
Merci.
488
00:23:18,480 --> 00:23:20,400
...
489
00:23:20,600 --> 00:23:22,960
Comment ça se passe
avec le docteur Vésinet ?
490
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
Franchement, bien.
Parfois, on a des différends,
491
00:23:26,200 --> 00:23:27,640
comme vous avez pu le voir,
492
00:23:27,840 --> 00:23:29,119
mais l'essentiel,
493
00:23:29,320 --> 00:23:32,320
c'est qu'on s'aime...
vraiment, et...
494
00:23:32,520 --> 00:23:33,880
Musique cocasse
495
00:23:34,080 --> 00:23:37,040
{\an1}Pardon. J'avais pas vu
qu'elle avait laissé traîner ça.
496
00:23:37,240 --> 00:23:38,840
{\an1}(Putain, merde !
497
00:23:39,040 --> 00:23:40,359
{\an1}(Et merde !)
498
00:23:40,560 --> 00:23:42,160
Oh lĂ lĂ lĂ !
499
00:23:42,359 --> 00:23:44,840
(Oh, putain !)
Vous filmez pas ça, hein ?
500
00:23:47,200 --> 00:23:51,440
- Alors, si ça me plaît de travailler
avec le docteur Vésinet ?
501
00:23:52,440 --> 00:23:54,720
Carrément, ouais.
C'est génial.
502
00:23:54,920 --> 00:23:58,240
C'est un plaisir quotidien.
C'est une femme très "bandante".
503
00:23:58,440 --> 00:23:59,520
Euh...
504
00:24:01,480 --> 00:24:02,680
J'ai dit quoi, lĂ ?
505
00:24:02,920 --> 00:24:05,480
- Juste pour être sûr,
vous ĂŞtes en train de dire
506
00:24:05,680 --> 00:24:08,960
que la directrice se drogue
sur son lieu de travail ?
507
00:24:09,160 --> 00:24:13,160
...
508
00:24:14,600 --> 00:24:16,720
- Je peux pas répondre
Ă cette question.
509
00:24:18,560 --> 00:24:20,560
Musique énigmatique
510
00:24:20,760 --> 00:24:24,720
...
511
00:24:24,920 --> 00:24:27,160
Il hésite.
512
00:24:27,359 --> 00:24:34,520
...
513
00:24:34,720 --> 00:24:38,119
{\an3}Ludwig Roussel, 38 ans, identifié
par correspondance dentaire
514
00:24:38,359 --> 00:24:39,920
aux données ante mortem.
515
00:24:40,160 --> 00:24:43,960
...
516
00:24:44,160 --> 00:24:46,400
- J'ai hâte de redescendre
sous terre.
517
00:24:46,640 --> 00:24:48,920
C'était l'aventure, le dépassement,
518
00:24:49,160 --> 00:24:51,440
se faire peur,
mais finir comme ça...
519
00:24:51,680 --> 00:24:55,000
Ils l'ont tué pour manger, quoi.
- Tu sais, c'est soit tuer
520
00:24:55,240 --> 00:24:57,800
{\an1}l'un d'entre vous,
soit tous mourir ensemble.
521
00:24:58,040 --> 00:25:00,960
{\an1}
C'est un choix... difficile.
522
00:25:03,880 --> 00:25:05,840
{\an1}Personne ne sait
comment on réagit
523
00:25:06,040 --> 00:25:08,480
{\an1}face Ă une situation extrĂŞme,
en tout cas,
524
00:25:08,720 --> 00:25:10,840
{\an1}pas tant
qu'on n'y a pas été confronté.
525
00:25:11,040 --> 00:25:13,000
- Résultat :
t'as choisi les cachets.
526
00:25:15,600 --> 00:25:16,880
- Je vois pas le rapport.
527
00:25:17,119 --> 00:25:19,720
- Et Maya ?
Ca t'a fait quoi de la revoir ?
528
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
{\an3}
Le bébé ?
T'as réfléchi, ça y est ?
529
00:25:22,280 --> 00:25:27,600
...
530
00:25:27,800 --> 00:25:28,920
{\an1}
- Ce bébé, il n'a rien
531
00:25:29,160 --> 00:25:31,080
Ă faire
ni avec elle ni avec moi.
532
00:25:31,320 --> 00:25:32,640
{\an1}- Tu crois quoi, Raph ?
533
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
{\an1}Que tu vas pouvoir faire adopter
534
00:25:34,960 --> 00:25:36,880
{\an3}
ce gosse
et ne plus jamais y penser ?
535
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
{\an3}
Mon pauvre vieux, va.
536
00:25:38,720 --> 00:25:40,960
{\an3}
Ton coeur d'artichaut,
il va te hanter.
537
00:25:41,160 --> 00:25:43,520
T'es foutu.
- Ah, docteur Balthazar !
538
00:25:43,720 --> 00:25:47,400
{\an1}Il y aurait moyen que je fasse
deux-trois gros plans du squelette ?
539
00:25:47,600 --> 00:25:48,800
{\an3}- Ouais. Ouais.
540
00:25:49,000 --> 00:25:51,240
{\an1}- J'arrive Ă l'IML.
Je te rappelle après.
541
00:25:51,440 --> 00:25:53,119
{\an1}D'accord, Ă toute.
542
00:25:53,320 --> 00:25:56,400
- Oh, t'aurais dĂ» le laisser
dans la grotte, lui.
543
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
Alors, qu'est-ce que
t'as découvert ?
544
00:25:58,880 --> 00:26:00,119
Des cannibales ?
545
00:26:01,320 --> 00:26:03,920
{\an1}(- Il faut que t'aies l'air
un peu plus concerné.
546
00:26:04,119 --> 00:26:07,760
(On parle de cannibalisme.)
- Je serai floutée, de toute façon.
547
00:26:07,960 --> 00:26:09,600
On en a déjà parlé.
- Pas sûr.
548
00:26:09,840 --> 00:26:12,080
- Comment des gens
intégrés socialement
549
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
peuvent bouffer l'un des leurs ?
550
00:26:14,440 --> 00:26:17,200
- Ca s'appelle
le cannibalisme de survie.
551
00:26:18,520 --> 00:26:19,880
La fois la plus connue,
552
00:26:20,080 --> 00:26:22,280
c'était le crash des Andes.
En 1972,
553
00:26:22,520 --> 00:26:26,440
{\an1}
une équipe de rugbymen uruguayens
s'écrase en haute montagne,
554
00:26:26,680 --> 00:26:29,400
et ils sont coincés des semaines.
Pour survivre,
555
00:26:29,600 --> 00:26:32,760
ils n'ont pas d'autre choix
que de manger les morts du crash.
556
00:26:33,000 --> 00:26:36,040
{\an1}
Il paraît que c'est très bon.
Je me demande si on pourrait
557
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
{\an1}nous en faire manger
Ă notre insu.
558
00:26:38,760 --> 00:26:40,359
Haut-le-coeur
559
00:26:42,440 --> 00:26:44,359
{\an1}J'ai dit quelque chose ?
560
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
{\an1}- Pour Ludwig, d'accord,
mais pour Denis Garnichat
561
00:26:47,640 --> 00:26:50,359
{\an3}
et Emmanuel Reyner,
celui qui les a tués
562
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
ne l'a pas fait pour survivre.
- Le cannibalisme,
563
00:26:53,440 --> 00:26:55,200
c'est la transgression ultime.
564
00:26:55,440 --> 00:26:56,800
{\an1}
J'ai aucun mal Ă imaginer
565
00:26:57,000 --> 00:26:59,400
{\an1}
que quelqu'un qui ait goûté à ça
perde la tĂŞte
566
00:26:59,640 --> 00:27:02,400
et devienne
un cannibale psychotique.
567
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
- Il utilise la mĂŞme pierre
que celle qui a tué Ludwig.
568
00:27:05,840 --> 00:27:09,160
Ils ont peut-être désigné au hasard
celui qui serait mangé.
569
00:27:09,359 --> 00:27:11,560
Il reproduirait ce qu'il a vécu.
570
00:27:11,800 --> 00:27:14,560
{\an3}
Une sorte de rituel.
Il faut réinterroger le groupe.
571
00:27:14,760 --> 00:27:16,000
- Ils diront rien.
572
00:27:18,200 --> 00:27:19,520
Il me faut des pruneaux.
573
00:27:19,760 --> 00:27:22,160
{\an1}
- On nous dit rien !
On nous fait attendre !
574
00:27:22,359 --> 00:27:25,200
{\an1}
On n'a mĂŞme pas d'avocat.
- Vous pouvez vous calmer ?
575
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
- C'est insupportable.
- On peut parler normalement ?
576
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
{\an3}- Est-ce qu'on peut au moins
avoir un avocat ?
577
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
{\an1}- Comment ça ?
- Des pruneaux ?
578
00:27:33,720 --> 00:27:36,600
{\an1}- Non, merci.
Vous nous croyez coupables ?
579
00:27:36,800 --> 00:27:37,840
- Un pruneau ?
- Non.
580
00:27:38,080 --> 00:27:40,119
{\an1}- Je comprends
que vous vous protégiez
581
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
{\an1}pour l'histoire de la grotte,
582
00:27:42,160 --> 00:27:44,480
{\an1}mais là , c'est différent :
un tueur
583
00:27:44,720 --> 00:27:47,520
fait partie de votre groupe.
- Vous en voulez un ?
584
00:27:47,760 --> 00:27:49,280
{\an1}- Il risque de recommencer.
585
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
{\an3}- Si quelqu'un sait
quelque chose,
586
00:27:51,720 --> 00:27:53,520
{\an3}
il faut le dire maintenant. OK ?
587
00:27:53,760 --> 00:27:57,119
Musique intrigante
588
00:27:59,680 --> 00:28:03,000
- J'arrive pas Ă croire
que personne veuille de pruneaux.
589
00:28:03,240 --> 00:28:05,280
{\an3}C'est sain.
- Ca va. Je vous ai dit non.
590
00:28:07,040 --> 00:28:08,280
{\an3}- Non, merci.
591
00:28:08,520 --> 00:28:10,920
{\an1}- Protéger un tueur
vous rend complices.
592
00:28:11,160 --> 00:28:13,200
{\an3}- Ca suffit.
On n'a rien à voir avec ça.
593
00:28:13,400 --> 00:28:16,440
{\an3}Soit vous nous mettez
en garde Ă vue, soit on part d'ici.
594
00:28:16,680 --> 00:28:18,880
{\an1}
OK ?
- Très bien. Très bien dit.
595
00:28:20,359 --> 00:28:21,640
{\an1}
On y va.
596
00:28:23,440 --> 00:28:24,600
{\an1}- Elle arrive.
597
00:28:26,359 --> 00:28:27,600
La caméra bipe.
598
00:28:27,840 --> 00:28:29,440
S'il vous plaît, capitaine.
599
00:28:29,640 --> 00:28:32,080
C'est normal
que le docteur Balthazar donne
600
00:28:32,280 --> 00:28:33,920
des pruneaux aux suspects ?
601
00:28:37,240 --> 00:28:40,480
- Oh, merci, c'est gentil.
Je vais le manger après.
602
00:28:40,680 --> 00:28:43,400
Vous connaissez la technique
des chewing-gums ?
603
00:28:44,680 --> 00:28:47,400
Tu sais, j'ai préféré le faire
avec des pruneaux
604
00:28:47,600 --> 00:28:51,280
puisque comme ça, ça change un peu.
On se renouvelle.
605
00:28:51,480 --> 00:28:54,440
L'idée, c'est de proposer
quelque chose
606
00:28:54,640 --> 00:28:56,960
dont a priori personne n'a envie
Ă un groupe
607
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
avec insistance.
608
00:28:58,760 --> 00:29:01,480
Celui qui accepte
résiste le moins à la pression,
609
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
genre Michel Laborie.
610
00:29:03,320 --> 00:29:05,800
{\an1}C'est avec lui
qu'il va falloir parler.
611
00:29:06,000 --> 00:29:09,880
{\an1}Hmm ? Un petit truc
Ă ajouter, Camille ? Hmm ?
612
00:29:10,120 --> 00:29:11,480
{\an3}- Capitaine !
613
00:29:11,720 --> 00:29:13,200
Attendez !
Capitaine !
614
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
Capitaine.
Excusez-moi.
615
00:29:15,520 --> 00:29:17,680
Juste un petit mot.
- Vous allez me suivre
616
00:29:17,880 --> 00:29:20,000
aux toilettes, lĂ ?
Parce que j'y vais.
617
00:29:20,200 --> 00:29:21,360
- Ouais.
618
00:29:22,920 --> 00:29:24,280
Non, non, je déconne !
619
00:29:24,520 --> 00:29:27,000
{\an3}OK, attendez.
J'éteins la caméra.
620
00:29:27,200 --> 00:29:28,520
{\an3}J'éteins la caméra.
621
00:29:30,680 --> 00:29:33,520
{\an3}C'est juste entre nous.
Vous ĂŞtes une super flic.
622
00:29:33,720 --> 00:29:35,760
{\an3}J'aimerais avoir
un petit mot de vous.
623
00:29:35,960 --> 00:29:39,840
{\an3}Vraiment, un petit mot.
Par exemple, est-ce que flic,
624
00:29:40,040 --> 00:29:42,480
{\an3}c'est compatible
avec une vie de famille ?
625
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
Un appareil bipe.
626
00:29:44,880 --> 00:29:46,920
{\an1}
...
627
00:29:47,120 --> 00:29:48,400
- Tu te fous de ma gueule.
628
00:29:48,640 --> 00:29:51,320
{\an1}C'est quoi, cette merde ?
Une caméra-espion.
629
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
{\an1}Débile !
630
00:29:54,160 --> 00:29:55,600
(Putain !
631
00:29:55,800 --> 00:29:58,080
(Il commence à me péter
les couilles, lui)
632
00:29:58,280 --> 00:30:00,280
Musique sombre
633
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
(Evidemment !)
634
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
{\an1}Dégage.
635
00:30:09,200 --> 00:30:14,600
...
636
00:30:14,800 --> 00:30:17,040
{\an3}
Elle souffle.
(T'en a vu d'autres.
637
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
{\an3}(Allez !)
638
00:30:22,280 --> 00:30:23,760
- Soupe au lait,
639
00:30:24,000 --> 00:30:26,520
{\an3}le capitaine Costes ?
Ben non, enfin, elle a...
640
00:30:26,720 --> 00:30:29,840
{\an3}Elle a son petit caractère.
C'est une dure au coeur tendre,
641
00:30:30,040 --> 00:30:31,280
{\an3}un peu comme moi, quoi.
642
00:30:32,480 --> 00:30:34,600
Sinon...
Il se racle la gorge.
643
00:30:34,800 --> 00:30:37,640
Je voulais...
Je voulais vous demander si...
644
00:30:37,840 --> 00:30:40,320
Vous auriez des contacts
pour "Koh-Lanta" ?
645
00:30:40,520 --> 00:30:42,440
J'ai le profil,
j'ai le physique
646
00:30:42,640 --> 00:30:44,840
et je voudrais
participer à l'émission.
647
00:30:45,040 --> 00:30:47,000
- En fait, on a
tout ce qu'il nous faut.
648
00:30:47,200 --> 00:30:50,920
{\an3}- Ah, d'accord. Je peux vous montrer
comment j'enlève les menottes
649
00:30:51,160 --> 00:30:54,440
{\an1}avec une agrafe. Je l'ai montré
Ă Balthazar, il a dit : "Waouh !
650
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
{\an3}"T'enlèves bien les menottes !"
651
00:30:56,760 --> 00:30:58,440
{\an1}
Delgado rit.
Non ? Tu le...
652
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
On arrĂŞte lĂ , quoi.
653
00:31:01,440 --> 00:31:02,240
On sonne.
654
00:31:02,480 --> 00:31:03,880
...
655
00:31:04,080 --> 00:31:06,840
{\an1}- T'es sûr qu'il est là ?
- La gardienne l'a vu renter
656
00:31:07,040 --> 00:31:10,240
{\an1}il y a moins d'une heure.
- M. Laborie ! C'est la police !
657
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Delgado frappe.
658
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
La porte grince.
659
00:31:13,120 --> 00:31:14,680
Musique sombre
660
00:31:14,920 --> 00:31:16,000
{\an3}- M. Laborie ?
661
00:31:16,200 --> 00:31:30,640
...
662
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
Camille !
663
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
Musique haletante
664
00:31:38,960 --> 00:31:42,520
...
665
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
Musique tragique
666
00:31:44,960 --> 00:31:48,120
...
667
00:31:49,400 --> 00:31:52,000
Musique sombre
668
00:31:54,120 --> 00:31:55,840
{\an1}- On est d'accord
que ça peut être
669
00:31:56,040 --> 00:31:58,680
les restes de Garnichat et Reyner ?
- Ben ouais.
670
00:31:58,920 --> 00:32:02,520
{\an1}Les morceaux sont étiquetés
pour indiquer la partie du corps,
671
00:32:02,720 --> 00:32:05,480
{\an1}la date Ă laquelle
ils ont été tués, apparemment,
672
00:32:05,680 --> 00:32:08,120
{\an1}et le nom de la victime.
C'est vachement bien.
673
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
{\an1}Il manque que
la date de péremption.
674
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
{\an1}- Qu'est-ce que tu filmes, lĂ ?
Vas-y, dégage !
675
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
{\an1}
Dégagez !
676
00:32:14,640 --> 00:32:16,040
Musique intrigante
677
00:32:17,400 --> 00:32:19,080
*Communications radio
678
00:32:19,320 --> 00:32:24,040
*...
679
00:32:24,280 --> 00:32:26,680
Tu te fous de ma gueule ?
Baisse ça !
680
00:32:26,880 --> 00:32:28,160
- T'as vu, alors ?
681
00:32:28,400 --> 00:32:30,080
{\an3}Tu confirmes le suicide ?
682
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
- Ecoute...
683
00:32:33,240 --> 00:32:36,720
{\an3}A priori, oui, par sectionnement,
mais on va faire une autopsie.
684
00:32:39,320 --> 00:32:41,240
{\an3}- Ca et "pardon",
c'est assez clair.
685
00:32:41,440 --> 00:32:43,960
Il a senti qu'on se rapprochait,
il a pas assumé.
686
00:32:44,200 --> 00:32:46,320
{\an1}- Au moins, on pourra dire
aux familles
687
00:32:46,560 --> 00:32:48,240
{\an3}ce qui s'est passé.
688
00:32:48,480 --> 00:32:50,240
{\an3}- Il va falloir
trouver les mots.
689
00:32:52,360 --> 00:32:54,400
{\an3}
Il rit.
- Mais non, t'as pas fait ça ?
690
00:32:54,600 --> 00:32:57,080
Tu te fous de ma gueule ?
- Je te promets que oui.
691
00:32:58,080 --> 00:32:59,800
{\an3}- Ah, putain,
c'est mortel !
692
00:33:00,920 --> 00:33:04,240
{\an3}Franchement... Merci.
Heureusement que je suis pas tombé
693
00:33:04,440 --> 00:33:07,960
{\an3}sur une bande de bureaucrates
qui parlent que de procédures.
694
00:33:08,960 --> 00:33:11,800
{\an3}Mmh ! Mais par contre,
ta directrice, lĂ ,
695
00:33:12,000 --> 00:33:16,120
{\an3}parce que le documentaire,
il va faire du bruit, c'est sûr,
696
00:33:16,320 --> 00:33:19,080
{\an3}entre l'alcool, la drogue,
les soirées libertines
697
00:33:19,280 --> 00:33:22,680
{\an3}et surtout le fait qu'elle en ait
rien à foutre des procédures,
698
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
{\an3}elle a pas peur d'avoir des...
Des problèmes ?
699
00:33:25,640 --> 00:33:28,560
{\an1}- Non, non ! Non, elle assume
tout ce qui se passe.
700
00:33:28,760 --> 00:33:30,480
{\an1}C'est la directrice !
701
00:33:30,680 --> 00:33:33,400
{\an3}- OK, j'espère vraiment,
parce que lĂ ,
702
00:33:34,400 --> 00:33:35,600
{\an3}elle risque sa place.
703
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
- Ah ouais ?
- Ben ouais.
704
00:33:37,800 --> 00:33:41,080
{\an1}- Ben écoute...
C'est son problème.
705
00:33:42,680 --> 00:33:44,920
{\an3}- Eh ben super !
Moi, je vais y aller.
706
00:33:46,000 --> 00:33:48,240
- Tu vas... Tu te barres, lĂ ?
- Ouais.
707
00:33:48,440 --> 00:33:51,280
{\an1}- J'avais prévu qu'on sorte.
Tu connais le Coco Bango ?
708
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
{\an1}T'as déjà vu un spectacle
de drag-queens ?
709
00:33:53,920 --> 00:33:55,800
- Non.
- Non ? Viens, je t'emmène.
710
00:33:57,680 --> 00:33:59,920
{\an3}- Non, je peux pas,
j'ai trop de boulot.
711
00:34:00,120 --> 00:34:01,680
{\an3}Franchement, je peux pas.
712
00:34:01,880 --> 00:34:04,040
{\an3}J'ai plein de vidéos
à dérusher et tout
713
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
et je suis pas légiste.
- Franchement, c'est con.
714
00:34:08,400 --> 00:34:09,560
{\an3}- Non, merci.
715
00:34:10,960 --> 00:34:12,719
C'était trop bien.
- Ciao, Kevin.
716
00:34:12,920 --> 00:34:14,560
- A la prochaine.
- Ciao, bye.
717
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Musique rock
718
00:34:16,960 --> 00:34:22,840
...
719
00:34:23,080 --> 00:34:24,920
Musique sombre
720
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
Musique intrigante
721
00:34:27,960 --> 00:34:32,880
...
722
00:34:33,080 --> 00:34:35,480
Musique inquiétante
723
00:34:35,680 --> 00:34:38,320
Sirène de police au loin
724
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
{\an1}
- Encore un black-out,
mon amour ?
725
00:34:40,560 --> 00:34:44,040
Musique intrigante
726
00:34:44,280 --> 00:34:45,440
- Non, gueule de bois.
727
00:34:45,640 --> 00:34:48,920
- Au moins, t'as une explication
rationnelle, cette fois.
728
00:34:49,120 --> 00:34:51,760
Tu te rappelles
ce que t'as fait cette nuit
729
00:34:52,000 --> 00:34:53,480
{\an1}
ou c'est le trou noir ?
730
00:34:53,680 --> 00:34:55,960
Une femme gémit.
731
00:34:57,000 --> 00:34:58,480
{\an3}- Je crois que j'ai une idée.
732
00:35:00,280 --> 00:35:02,840
- Salut, toi.
- Salut, toi.
733
00:35:03,040 --> 00:35:05,560
- Ca va ?
- Ca va super.
734
00:35:05,760 --> 00:35:09,640
...
735
00:35:09,840 --> 00:35:11,120
{\an1}
- T'as raison.
736
00:35:12,880 --> 00:35:14,080
{\an1}Amuse-toi.
737
00:35:14,280 --> 00:35:27,560
...
738
00:35:27,800 --> 00:35:29,880
{\an1}- Monsieur Eddy Drouhot !
739
00:35:30,080 --> 00:35:32,560
{\an1}A cette heure-lĂ au travail,
t'es malade ?
740
00:35:34,200 --> 00:35:36,320
{\an3}- Euh...
Il se racle la gorge.
741
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
{\an3}Raph, faut que je te parle.
742
00:35:39,760 --> 00:35:41,120
{\an1}- Tu...
743
00:35:41,320 --> 00:35:43,600
{\an1}Tu comptes l'enfoncer oĂą,
ce coton-tige ?
744
00:35:43,840 --> 00:35:47,200
- Je sais pas comment dire ça,
donc je vais y aller...
745
00:35:47,440 --> 00:35:49,000
{\an1}- Tu couches avec Fatim.
746
00:35:49,200 --> 00:35:51,600
{\an3}- Non, je couche pas avec...
Enfin, si...
747
00:35:51,800 --> 00:35:54,000
{\an3}Enfin, non,
pas en ce moment, mais...
748
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
{\an3}J'espère le refaire...
Bon, bref !
749
00:35:56,840 --> 00:35:58,320
C'est moi qui t'ai balancé
750
00:35:58,520 --> 00:36:01,280
Ă la sous-direction
de la protection sanitaire.
751
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
Musique sombre
752
00:36:03,360 --> 00:36:23,320
...
753
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
{\an1}- Tu peux pas t'imaginer
754
00:36:26,719 --> 00:36:28,960
{\an1}depuis combien de temps
j'attends ça.
755
00:36:29,160 --> 00:36:31,239
{\an1}Mec, je te voyais
tellement mal...
756
00:36:31,480 --> 00:36:33,360
{\an3}- Tu veux pas me défoncer ?
757
00:36:33,600 --> 00:36:34,880
{\an1}- Non.
758
00:36:35,080 --> 00:36:39,040
{\an1}Tu sais, s'il y a un truc
dont je suis à peu près sûr,
759
00:36:40,440 --> 00:36:42,239
{\an1}c'est qu'on est
des vrais amis.
760
00:36:44,600 --> 00:36:47,840
{\an1}Si t'as fait ça,
tu devais avoir de bonnes raisons.
761
00:36:48,080 --> 00:36:50,760
{\an1}Tu veux m'en parler ?
Je déconne à ce point-là ?
762
00:36:50,960 --> 00:36:52,239
{\an3}- Franchement ?
763
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
{\an1}- Ouais, franchement.
764
00:37:01,160 --> 00:37:02,400
Il se racle la gorge.
765
00:37:04,280 --> 00:37:07,400
{\an3}- Déjà , ces médicaments...
C'est quoi, ces pilules ?
766
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
{\an3}T'en prends combien par jour ?
C'est ouf !
767
00:37:11,680 --> 00:37:14,080
{\an3}Et puis tu tises,
tu dors pas...
768
00:37:14,280 --> 00:37:17,120
{\an3}Même avec Vésinet,
au début, c'était drôle,
769
00:37:17,360 --> 00:37:20,239
{\an3}et OK, elle est psychorigide,
mais bon...
770
00:37:20,440 --> 00:37:22,760
{\an1}- C'est drĂ´le,
ce que je lui fais.
771
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
{\an3}- Non, mais ça y est,
c'est plus drĂ´le.
772
00:37:25,680 --> 00:37:27,520
{\an3}Elle fait juste son boulot.
773
00:37:27,719 --> 00:37:29,200
{\an3}Toi, tu te défoules.
774
00:37:29,440 --> 00:37:31,440
{\an3}Tu deviens un peu...
775
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
{\an3}... un connard, quoi.
776
00:37:35,160 --> 00:37:38,200
{\an3}On essaye de te parler,
tu fais genre rien ne te touche.
777
00:37:38,440 --> 00:37:41,040
{\an3}J'ai pas envie
que tu deviennes un connard.
778
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
*Notification
779
00:37:48,520 --> 00:37:52,560
- C'est les résultats d'analyse
de Jean-Michel Laborie.
780
00:37:52,800 --> 00:37:54,520
Viens, voir, Eddy.
781
00:37:56,040 --> 00:37:57,360
{\an3}On a un problème.
782
00:37:57,560 --> 00:37:59,200
Musique sombre
783
00:38:01,440 --> 00:38:04,800
- Alors, le film, ça t'a plu ?
- Ouais, c'était bien. Vraiment.
784
00:38:05,000 --> 00:38:07,280
Et toi, ça t'a plu ?
- Ouais, c'était cool.
785
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Je suis content
que tu sois venue.
786
00:38:11,640 --> 00:38:14,960
{\an3}- C'est bien, tes cheveux,
d'ailleurs. C'est cool.
787
00:38:15,160 --> 00:38:16,600
- C'est vrai ?
- Ouais.
788
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
- Tu tapes dans les vieilles ?
789
00:38:19,040 --> 00:38:21,760
{\an3}- Tu tapes dans la MILF ?
Ouais, je savais pas !
790
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
- C'est bien la quarantaine, hein !
791
00:38:25,640 --> 00:38:29,000
- Ils sont débiles.
- Non, c'est eux qui ont raison.
792
00:38:29,200 --> 00:38:31,800
{\an3}Euh, si...
793
00:38:33,880 --> 00:38:36,040
{\an3}Victor, euh...
794
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
{\an3}Non, qu'est-ce que...
Pardon.
795
00:38:39,960 --> 00:38:41,680
{\an3}Euh, pas du tout.
796
00:38:43,200 --> 00:38:46,160
{\an3}(Putain, excuse-moi...)
Je fais n'importe quoi.
797
00:38:46,360 --> 00:38:48,640
{\an3}Excuse-moi,
il faut que j'y aille.
798
00:38:50,680 --> 00:38:52,760
Une porte s'ouvre.
799
00:38:54,120 --> 00:38:55,640
{\an1}- Oh-oh !
800
00:38:55,840 --> 00:38:58,280
{\an1}Désolé, j'avais prévu
une équipe de tournage
801
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
{\an1}pour filmer ton arrivée
en gros plan,
802
00:39:00,680 --> 00:39:02,600
mais ils sont pas lĂ .
- Ouais.
803
00:39:02,840 --> 00:39:03,640
- Ca va ?
804
00:39:03,880 --> 00:39:06,160
- Ouais.
Bon, c'est quoi, l'urgence ?
805
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
- Les morceaux du congélateur
correspondent Ă l'ADN
806
00:39:09,640 --> 00:39:11,760
{\an1}
de Denis et Emmanuel.
Pas de surprise.
807
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
En revanche,
on a un petit souci,
808
00:39:14,120 --> 00:39:17,440
c'est que notre suicidé,
il a pas le palu.
809
00:39:17,640 --> 00:39:20,560
- Et alors ?
- Denis Garnichat, il l'avait,
810
00:39:20,800 --> 00:39:21,920
{\an1}
lui, le palu.
811
00:39:22,120 --> 00:39:23,680
{\an1}
Le palu,
812
00:39:23,920 --> 00:39:26,360
c'est un pathogène
qui se transmet par le sang.
813
00:39:26,600 --> 00:39:28,920
{\an1}Les symptĂ´mes se voient pas
tout de suite,
814
00:39:29,120 --> 00:39:30,680
{\an1}mais dès sa transmission,
815
00:39:30,880 --> 00:39:34,560
{\an1}il migre vers les cellules du foie,
oĂą il se multiplie.
816
00:39:34,760 --> 00:39:36,840
T'as compris ?
- Mouais...
817
00:39:37,040 --> 00:39:39,520
{\an3}- S'il l'avait mangé,
il l'aurait chopé.
818
00:39:39,719 --> 00:39:42,000
{\an1}- Il a pas eu le temps de le manger ?
- Si.
819
00:39:42,200 --> 00:39:45,040
{\an1}Si, parce qu'il manquait
des morceaux de Denis :
820
00:39:45,239 --> 00:39:47,280
{\an1}la fesse gauche
et les pectoraux.
821
00:39:47,480 --> 00:39:50,440
{\an1}Mais c'est pas tout,
regarde les poignets.
822
00:39:50,680 --> 00:39:52,239
{\an3}
- Les coupures vont loin.
823
00:39:52,480 --> 00:39:55,440
Elles ont touché l'os.
Il n'y a pas d'hésitation,
824
00:39:55,640 --> 00:39:58,320
y compris sur le côté opposé
à sa latéralité.
825
00:39:58,560 --> 00:40:02,080
{\an3}
En gros, ça colle pas
à des blessures auto-infligées.
826
00:40:02,280 --> 00:40:04,000
- Donc, quelqu'un l'a tué ?
827
00:40:04,239 --> 00:40:05,680
- T'es une experte !
828
00:40:05,920 --> 00:40:07,239
{\an1}
- En gros,
829
00:40:07,480 --> 00:40:10,239
c'est pas lui, le cannibale ?
- Non, c'est pas lui.
830
00:40:10,440 --> 00:40:13,000
{\an1}- Vous avez vu Kevin ?
Je le cherche partout.
831
00:40:13,200 --> 00:40:14,680
- Non, pourquoi ?
832
00:40:14,880 --> 00:40:17,800
{\an1}- Il est pas venu ce matin,
il répond pas au téléphone
833
00:40:18,000 --> 00:40:21,040
{\an1}et il m'a envoyé... ça,
ce matin.
834
00:40:22,239 --> 00:40:25,200
- "Je suis sur le scoop de ma vie,
prépare le champagne."
835
00:40:25,400 --> 00:40:26,640
Musique sombre
836
00:40:26,840 --> 00:40:28,239
(Putain...)
837
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
- Bonjour. Merci beaucoup
d'avoir répondu aussi vite.
838
00:40:34,400 --> 00:40:35,760
Comme je vous le disais,
839
00:40:35,960 --> 00:40:38,920
je conserve votre anonymat
pendant l'interview.
840
00:40:40,760 --> 00:40:43,520
- Vous savez où il était
et ce qu'il faisait hier ?
841
00:40:44,960 --> 00:40:47,400
- Le connaissant,
il a dérushé toute la nuit.
842
00:40:49,200 --> 00:40:51,280
{\an3}- On peut voir
ses dernières images,
843
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
{\an3}s'il vous plaît ?
844
00:40:52,680 --> 00:40:55,040
- Euh, ouais,
je vais vous sortir ça.
845
00:40:57,840 --> 00:41:00,120
{\an3}
Ca, ça date d'hier,
en DPJ.
846
00:41:00,360 --> 00:41:03,200
{\an1}C'est juste après
votre énervement contre Kevin.
847
00:41:03,400 --> 00:41:04,960
{\an1}On est allés fumer une clope
848
00:41:05,200 --> 00:41:07,000
et on a laissé
la caméra tourner.
849
00:41:07,200 --> 00:41:09,840
(*-Viens par lĂ ,
occupe-toi de la porte.)
850
00:41:10,080 --> 00:41:11,560
- On entend quoi, lĂ ?
851
00:41:13,160 --> 00:41:16,760
{\an1}- Ca, c'est le micro HF.
852
00:41:16,960 --> 00:41:19,480
{\an1}Quelqu'un a dĂ» l'oublier
dans les toilettes.
853
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
*-Tu te calmes, OK ?
854
00:41:24,600 --> 00:41:25,920
*-Si tu crois...
855
00:41:26,120 --> 00:41:27,960
- Jérôme...
Mettez pause.
856
00:41:28,160 --> 00:41:29,440
T'as pas l'impression
857
00:41:29,640 --> 00:41:32,719
que c'est les voix
de Clarisse Milan et Sarah Laborie ?
858
00:41:32,920 --> 00:41:34,760
{\an3}- Fais voir ?
859
00:41:36,080 --> 00:41:38,040
*-T'as vu
comme elle nous regarde ?
860
00:41:38,239 --> 00:41:39,560
Elle sait quelque chose !
861
00:41:39,800 --> 00:41:42,480
*-Elle sait rien !
*-Jean-Mi va craquer.
862
00:41:42,719 --> 00:41:45,560
*-On n'a pas le choix,
il faut le faire taire !
863
00:41:45,800 --> 00:41:49,920
{\an3}- C'est ça qu'a découvert Kevin :
y a pas qu'un seul cannibale !
864
00:41:50,120 --> 00:41:53,200
- Non, ils y ont pris goût
et ils ont recommencé ensemble.
865
00:41:53,400 --> 00:41:54,360
{\an3}- Les tarés...
866
00:41:54,600 --> 00:41:56,360
Sirènes
867
00:41:56,560 --> 00:41:58,840
- Sarah, on n'a rien fait...
- Police !
868
00:41:59,040 --> 00:42:01,640
{\an3}- Sarah, regarde-moi,
on va demander un avocat.
869
00:42:01,880 --> 00:42:03,920
- Vous faites quoi ?
- Il est oĂą ?
870
00:42:04,160 --> 00:42:05,360
- Qui donc ?
871
00:42:05,600 --> 00:42:08,320
{\an1}- Tu sais bien, réponds-moi,
il est oĂą ?
872
00:42:08,560 --> 00:42:11,040
- Julien ! Julien !
- Ca va bien se passer.
873
00:42:11,239 --> 00:42:12,960
Musique de tension
874
00:42:13,200 --> 00:42:22,360
...
875
00:42:22,600 --> 00:42:23,560
- Tu me réponds ?
876
00:42:23,760 --> 00:42:25,840
{\an3}- Qu'est-ce que tu fais ?
Oh, Camille !
877
00:42:26,080 --> 00:42:27,520
{\an1}Ca va pas ?
Oh, calme-toi !
878
00:42:27,719 --> 00:42:29,560
- C'est bon !
- Vas-y, embarque-le.
879
00:42:29,800 --> 00:42:31,040
Ca va pas ou quoi ?
880
00:42:31,280 --> 00:42:32,719
{\an1}Calme-toi, reste lĂ .
881
00:42:32,920 --> 00:42:34,480
{\an1}
C'est pas vrai...
882
00:42:34,680 --> 00:42:35,960
(- Putain...)
883
00:42:39,640 --> 00:42:41,719
Musique pesante
884
00:42:44,320 --> 00:42:46,560
Sonnerie faible
885
00:42:46,800 --> 00:42:58,400
...
886
00:42:58,600 --> 00:42:59,800
Jérôme !
887
00:43:00,040 --> 00:43:01,680
Appelle les secours !
888
00:43:01,920 --> 00:43:03,719
- Oh, appelle les secours, vite !
889
00:43:03,920 --> 00:43:05,440
Musique de tension
890
00:43:05,680 --> 00:43:09,520
...
891
00:43:09,760 --> 00:43:11,680
{\an1}- Putain...
892
00:43:15,120 --> 00:43:16,719
{\an3}Oh, les secours, merde !
893
00:43:19,120 --> 00:43:21,200
{\an3}Réveille-toi, gamin !
Réveille-toi !
894
00:43:21,440 --> 00:43:23,680
{\an1}Allez,
réveille-toi, mon pote !
895
00:43:26,080 --> 00:43:27,400
Encore, encore !
- Allez,
896
00:43:27,600 --> 00:43:29,600
tu pourras me filmer
tant que tu veux !
897
00:43:29,840 --> 00:43:31,520
Il reprend son souffle.
898
00:43:31,719 --> 00:43:33,600
{\an1}OK, doucement.
899
00:43:33,800 --> 00:43:37,160
{\an3}- Calme-toi, respire.
Calme-toi, doucement, doucement.
900
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
Calme-toi.
- Ca va ?
901
00:43:39,000 --> 00:43:41,520
{\an1}- On est lĂ , mon pote.
On est lĂ .
902
00:43:41,719 --> 00:43:43,520
Il tousse.
903
00:43:49,400 --> 00:43:53,239
{\an3}- Euh, Balthazar !
Ici, ce sera parfait.
904
00:43:53,440 --> 00:43:55,680
Olivia.
- Docteur.
905
00:43:57,280 --> 00:43:58,320
{\an1}Fatim, tu...
906
00:43:58,520 --> 00:44:00,239
- Tu fais un docu aussi ?
- Ouais.
907
00:44:00,440 --> 00:44:03,200
J'adore !
- Ca va ?
908
00:44:03,400 --> 00:44:05,360
{\an1}Tu peux te mettre
à côté d'elle.
909
00:44:05,560 --> 00:44:07,400
- Eh, Tic et Tac !
910
00:44:07,600 --> 00:44:09,480
{\an1}- Le préfet m'a appelée ce matin.
911
00:44:09,680 --> 00:44:11,360
{\an1}Il est impatient de voir le film
912
00:44:11,560 --> 00:44:13,680
{\an1}et espère
qu'on a été irréprochables.
913
00:44:13,880 --> 00:44:16,560
{\an1}Vous avez été irréprochable,
docteur ?
914
00:44:16,760 --> 00:44:18,239
{\an3}- Moi ?
915
00:44:20,080 --> 00:44:23,320
{\an3}Moi, j'ai été irréprochable.
Après, vous...
916
00:44:23,520 --> 00:44:26,360
Il se racle la gorge.
- Euh, je voulais
917
00:44:26,600 --> 00:44:30,120
{\an1}vous remercier,
et pas seulement de m'avoir sauvé,
918
00:44:30,320 --> 00:44:32,200
{\an1}mais ces trois jours à vos côtés,
919
00:44:32,400 --> 00:44:35,280
{\an1}et cette petite expérience
avec les cannibales,
920
00:44:35,520 --> 00:44:37,800
ont un peu changé
mon approche de ce métier.
921
00:44:38,040 --> 00:44:40,640
La violence, le sang,
tout ça, c'est terminé.
922
00:44:40,880 --> 00:44:43,560
J'ai voulu revenir
Ă un truc plus authentique
923
00:44:43,760 --> 00:44:46,160
et, j'espère, plus sincère.
924
00:44:46,400 --> 00:44:48,520
{\an3}
J'espère que ça vous plaira.
VoilĂ .
925
00:44:48,719 --> 00:44:50,040
{\an3}
Bon film !
926
00:44:50,239 --> 00:44:52,680
- Bravo !
- Marion, lumière ?
927
00:44:52,880 --> 00:44:55,200
{\an3}- Je suis bien, au moins ?
- Ouais.
928
00:44:55,440 --> 00:44:58,520
{\an1}- J'espère que je t'ai pas coupé
au montage. T'imagines ?
929
00:45:00,719 --> 00:45:03,440
*-"Eros et Thanatos",
un reportage
930
00:45:03,680 --> 00:45:04,880
de Kevin Moretto.
931
00:45:05,120 --> 00:45:09,200
J'ai enquêté sur la médecine légale
pour trouver le pire de l'humanité.
932
00:45:09,440 --> 00:45:10,960
{\an1}- Dégage.
Dégagez !
933
00:45:12,480 --> 00:45:14,640
- Passions, conflits,
trahisons...
934
00:45:15,640 --> 00:45:16,840
- Capitaine !
935
00:45:17,080 --> 00:45:18,840
- Dans les entrailles
de la mort,
936
00:45:19,080 --> 00:45:20,760
j'ai trouvé la vie.
937
00:45:20,960 --> 00:45:22,280
Battements de coeur
938
00:45:22,520 --> 00:45:24,400
- On forme un petit peu...
939
00:45:24,640 --> 00:45:25,760
une famille
940
00:45:26,000 --> 00:45:29,560
Ă la vie et Ă la mort,
si je puis dire.
941
00:45:29,800 --> 00:45:32,239
Ils rient.
942
00:45:32,480 --> 00:45:34,440
*-En arrivant
dans cette famille,
943
00:45:34,680 --> 00:45:37,600
j'ai réalisé la complexité
des relations humaines.
944
00:45:37,800 --> 00:45:38,960
Musique pop douce
945
00:45:39,160 --> 00:45:42,320
J'ai découvert que des rencontres
peuvent changer une vie,
946
00:45:42,560 --> 00:45:44,680
que derrière
un bon flic
947
00:45:44,880 --> 00:45:46,840
peut se trouver
une âme d'enfant.
948
00:45:49,520 --> 00:45:51,840
J'ai aussi appris que,
de la haine Ă l'amour,
949
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
il n'y a qu'un pas...
950
00:45:54,040 --> 00:45:57,560
...
951
00:45:57,760 --> 00:46:00,080
... que, des ego
et des rivalités,
952
00:46:00,280 --> 00:46:02,680
peut naître
un profond respect.
953
00:46:02,880 --> 00:46:05,960
...
954
00:46:06,200 --> 00:46:08,719
Mais j'ai surtout compris
une chose :
955
00:46:08,920 --> 00:46:12,400
il ne faut jamais juger quelqu'un
au premier regard...
956
00:46:15,480 --> 00:46:18,960
... car c'est souvent derrière
les armures les plus dures
957
00:46:19,160 --> 00:46:21,440
que se cachent
les coeurs les plus doux.
958
00:46:21,640 --> 00:46:37,880
...
959
00:46:38,480 --> 00:46:39,600
- Oui.
960
00:46:39,800 --> 00:46:42,960
Moi, j'ai trouvé ça extraordinaire
comme documentaire.
961
00:46:43,160 --> 00:46:44,200
{\an3}Pas vous ?
962
00:46:44,400 --> 00:46:47,080
On est dehors, lĂ .
On vient de sortir.
963
00:46:48,160 --> 00:46:49,880
{\an3}Vous avez pas...
Bah, attendez.
964
00:46:50,080 --> 00:46:52,719
{\an3}Il est à côté de moi,
vous allez pouvoir lui dire.
965
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
{\an3}Je vous le passe.
966
00:46:55,280 --> 00:46:56,800
{\an1}- Oui, madame la directrice ?
967
00:46:57,000 --> 00:46:59,719
*-Je suis partie.
Que dire devant cette niaiserie ?
968
00:46:59,920 --> 00:47:02,800
Ce film est totalement hors propos.
- Mais ça vous a plu ?
969
00:47:03,000 --> 00:47:04,160
*-C'est affligeant,
970
00:47:04,360 --> 00:47:06,960
mais la seule chose
qu'on entendra au ministère,
971
00:47:07,160 --> 00:47:09,480
c'est que vous devriez
ralentir la fumette.
972
00:47:09,680 --> 00:47:11,920
{\an1}- Merci beaucoup.
J'en prends bonne note.
973
00:47:12,120 --> 00:47:14,520
- MERCI. MERCI.
- Merci beaucoup.
974
00:47:14,719 --> 00:47:16,280
Tonalité de fin d'appel
975
00:47:16,480 --> 00:47:17,560
{\an3}Bon, elle a pas tort,
976
00:47:17,760 --> 00:47:19,960
{\an3}c'est un peu de la merde,
ce que t'as fait.
977
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
{\an1}- T'es sérieux ?
978
00:47:21,360 --> 00:47:25,200
{\an3}- Aucun parti pris, aucune croquette,
rien, pas d'informations.
979
00:47:25,400 --> 00:47:28,920
{\an1}- A cause de toi ! J'avais un truc
en béton, tu m'as tout fait changer.
980
00:47:29,120 --> 00:47:31,040
{\an1}C'est quoi,
t'as eu peur pour elle ?
981
00:47:31,239 --> 00:47:33,120
{\an3}- Euh...
982
00:47:36,280 --> 00:47:39,080
{\an3}disons que je préfère
gagner Ă la loyale.
983
00:47:39,280 --> 00:47:41,120
{\an1}- Tu veux gagner quoi ?
984
00:47:41,320 --> 00:47:43,239
{\an3}- Laisse tomber.
Laisse tomber.
985
00:47:43,440 --> 00:47:45,400
{\an1}Donc, dis-moi,
t'as jamais vu
986
00:47:45,640 --> 00:47:47,680
un spectacle de drag-queens ?
- Fatim !
987
00:47:56,000 --> 00:47:58,560
{\an1}C'était... C'était sympa,
quand mĂŞme, non ?
988
00:48:00,280 --> 00:48:02,320
{\an1}Puis, c'est vrai,
ce qu'il dit...
989
00:48:02,520 --> 00:48:04,080
{\an1}"C'est beau, l'amour."
990
00:48:04,280 --> 00:48:05,920
{\an3}- Qu'est-ce que t'as dit, lĂ ?
991
00:48:06,920 --> 00:48:08,760
{\an1}- Non, j'ai dit :
992
00:48:08,960 --> 00:48:10,640
{\an1}"C'est beau, l'amour."
993
00:48:11,640 --> 00:48:14,239
{\an1}Ca vaut peut-ĂŞtre le coup
de se battre un peu pour.
994
00:48:14,440 --> 00:48:15,800
Musique douce
995
00:48:16,000 --> 00:48:17,400
{\an3}- J'ai pas entendu.
996
00:48:17,600 --> 00:48:21,800
...
997
00:48:22,000 --> 00:48:24,840
{\an1}- J'ai dit :
"C'est beau, l'amour."
998
00:48:26,040 --> 00:48:27,400
{\an1}T'es pas d'accord ?
999
00:48:27,600 --> 00:48:37,640
...
1000
00:48:38,800 --> 00:48:40,640
- Vous auriez vu sa tĂŞte...
1001
00:48:40,840 --> 00:48:43,520
On aurait dit une bonne soeur
devant un film porno.
1002
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
{\an3}- C'est parfait,
Dr Balthazar.
1003
00:48:48,960 --> 00:48:50,800
- Quoi ?
- C'est parfait.
1004
00:48:51,040 --> 00:48:53,680
- Vous avez écouté,
ce que je vous ai raconté ?
1005
00:48:53,880 --> 00:48:57,680
Tout... Les crasses que j'ai voulu
faire au docteur Vésinet,
1006
00:48:57,880 --> 00:49:00,080
le documentaire tout pourri
Ă cause de moi
1007
00:49:00,280 --> 00:49:02,719
qui va sortir directement
en cassette audio.
1008
00:49:02,920 --> 00:49:04,000
Comment vous pouvez
1009
00:49:04,239 --> 00:49:05,520
dire que c'est parfait ?
1010
00:49:05,719 --> 00:49:07,200
- Ce que je vois, docteur,
1011
00:49:08,520 --> 00:49:11,080
c'est que vous affrontez enfin
les situations.
1012
00:49:12,520 --> 00:49:14,560
Vous n'annulez plus
vos séances,
1013
00:49:14,760 --> 00:49:16,520
vous avez pardonné à Eddy,
1014
00:49:16,719 --> 00:49:18,840
vous avez coupé tout contact
avec Maya,
1015
00:49:19,040 --> 00:49:20,520
et puis Lise...
1016
00:49:20,719 --> 00:49:22,080
Vous ĂŞtes beaucoup moins
1017
00:49:22,320 --> 00:49:25,000
hanté par son fantôme, non ?
Le capitaine Costes ?
1018
00:49:25,200 --> 00:49:27,600
Vos relations d'amitié
sont plus saines.
1019
00:49:27,840 --> 00:49:30,880
{\an3}Et puis, vous me parlez
du docteur Vésinet,
1020
00:49:31,880 --> 00:49:35,480
{\an3}mais vous avez renoncé
au piège contre elle, non ?
1021
00:49:35,680 --> 00:49:36,960
{\an1}(- Ouais.)
1022
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Musique inquiétante
1023
00:49:48,719 --> 00:49:51,600
Je comprends pas.
Je ne dois pas en abuser, non ?
1024
00:49:51,840 --> 00:49:54,480
{\an1}- Les anxiolytiques
font partie du processus.
1025
00:49:54,680 --> 00:49:56,640
{\an1}Visiblement,
ils fonctionnent.
1026
00:49:58,080 --> 00:50:00,200
Vous avez vécu
des moments difficiles.
1027
00:50:00,400 --> 00:50:01,760
Vous reprenez le dessus.
1028
00:50:03,239 --> 00:50:04,560
Vous allez y arriver.
1029
00:50:04,800 --> 00:50:06,800
Musique dramatique
1030
00:50:07,000 --> 00:50:17,920
...
1031
00:50:24,320 --> 00:50:26,239
Musique inquiétante
1032
00:50:26,480 --> 00:50:32,440
...
1033
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1034
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Musique intrigante
1035
00:50:38,200 --> 00:51:01,840
...
1036
00:51:01,960 --> 00:51:02,000
.
85741