All language subtitles for Alternative Therapy 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:44,140 ¿Quién de ustedes tiene la seguridad de conocer a su pareja? 2 00:00:47,360 --> 00:00:49,840 ¿Cuántos saben de esa persona que tienen al lado? 3 00:00:51,260 --> 00:00:57,960 Ese hombre, esa mujer, ese ser con quien viven, comen, duermen, 4 00:00:57,960 --> 00:01:01,160 respiran, tienen sexo a veces. 5 00:01:02,740 --> 00:01:07,520 Y está sentado o sentada frente a la pantalla en silencio. 6 00:01:09,900 --> 00:01:11,320 Les propongo un ejercicio. 7 00:01:12,620 --> 00:01:13,700 Giren la cabeza. 8 00:01:15,340 --> 00:01:16,340 Mírenla. 9 00:01:17,620 --> 00:01:18,620 Observen bien. 10 00:01:20,560 --> 00:01:22,220 Y háganse dos preguntas. 11 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 La primera. 12 00:01:27,660 --> 00:01:30,500 ¿Qué es lo que ustedes buscan en esa persona? 13 00:01:36,840 --> 00:01:37,960 Y la segunda. 14 00:01:40,110 --> 00:01:43,430 ¿Qué es lo que esa persona busca en ustedes? 15 00:01:46,910 --> 00:01:47,910 Hacelo. 16 00:01:49,170 --> 00:01:50,810 No pasa nada, yo te espero. 17 00:01:55,670 --> 00:01:58,110 Selva, llegaron. 18 00:02:00,030 --> 00:02:01,210 Que pasen. 19 00:02:05,230 --> 00:02:07,190 Si no está de viaje... 20 00:02:07,820 --> 00:02:14,580 Está en la oficina, si no está cansado, tiene un torneo de golf, que su jefa 21 00:02:14,580 --> 00:02:18,720 esto, que su jefa lo que... Diez años diciéndome que me va a blanquear. Ay, 22 00:02:18,720 --> 00:02:20,060 güey. Y acá estamos. 23 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Primero por su mujer. 24 00:02:22,140 --> 00:02:23,820 Norma se murió y nada. 25 00:02:24,260 --> 00:02:25,400 Después por sus hijos. 26 00:02:25,780 --> 00:02:28,060 Bueno, güey. Uno internado por cocainómano. 27 00:02:48,040 --> 00:02:51,860 Fue él el que estuvo insistiéndome durante años para que nos casemos. 28 00:02:52,580 --> 00:02:56,460 Y justo ahora que nos estamos por casar, se le paraliza la cara. 29 00:02:56,860 --> 00:02:59,100 Sí, pero yo no lo hice a propósito, Laura. 30 00:03:01,300 --> 00:03:04,620 ¿Le podés explicar que no tiene que ver con el matrimonio esto? 31 00:03:04,860 --> 00:03:07,160 Y nada, el domingo pasado también lo mismo. 32 00:03:07,360 --> 00:03:07,799 ¿Qué pasó? 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,000 Que me dejaste sola. 34 00:03:09,280 --> 00:03:13,220 Bueno, sí, en rigor sí, pero era la reunión de exalumnos. No, sí, no me 35 00:03:13,220 --> 00:03:15,380 interesa. No sé, estoy en otra etapa. 36 00:03:16,040 --> 00:03:18,460 Es raro que no te interese algo que es muy importante para mí. 37 00:03:19,020 --> 00:03:22,380 Como mis hermanos. La otra en Alemania, bien lejos. 38 00:03:24,460 --> 00:03:25,640 Ahí apareció el partido. 39 00:03:26,780 --> 00:03:28,040 Más tarde las elecciones. 40 00:03:28,840 --> 00:03:33,120 ¿Te gustó? Ahora que sos senador y no podés porque bla, bla, bla. 41 00:03:33,360 --> 00:03:36,560 Por más que insista no hay solución. ¿Qué más tengo que esperar? 42 00:03:38,500 --> 00:03:39,660 ¿Qué más tengo que esperar? 43 00:03:40,060 --> 00:03:41,300 ¿A quién tenés que esperar? 44 00:03:41,720 --> 00:03:44,720 En resumen, seguimos sin cojar. 45 00:03:45,970 --> 00:03:47,350 Está exagerando, como siempre. 46 00:03:47,590 --> 00:03:51,170 No quiere entender que por trabajo tengo que viajar. Lo mismo que fumarme a mi 47 00:03:51,170 --> 00:03:51,809 jefa nueva. 48 00:03:51,810 --> 00:03:53,410 Lo tengo que hacer porque si no me echan. 49 00:03:54,070 --> 00:03:56,950 Y los torneos de golf, lo mismo. Me obligan a ir. 50 00:03:57,350 --> 00:04:02,050 No es mi deseo jugar al golf. Bueno, puedes un día decir estar con tu familia 51 00:04:02,050 --> 00:04:04,750 y... Vuelve a exagerar, ¿no? Mi jefa nueva. 52 00:04:07,410 --> 00:04:08,410 ¿Sí? 53 00:04:08,550 --> 00:04:10,630 Imagínate el día del casamiento. 54 00:04:11,030 --> 00:04:12,690 Las fotos en esta situación. 55 00:04:14,320 --> 00:04:21,300 Si la pasa bien en la fiesta y la preocupación son las fotos, le podés 56 00:04:21,300 --> 00:04:22,760 cambiar la cara con Photoshop. 57 00:04:26,540 --> 00:04:30,200 ¿Vas a seguir repitiendo que tenés todo dado vuelto o ya podés hablar sin 58 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 hacerte el pelotudo? 59 00:04:32,580 --> 00:04:34,180 Yo creo que estamos así. 60 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 ¿Dejamos acá? 61 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Ok. Perfecto. 62 00:04:59,600 --> 00:05:02,280 Permiso. Y pasaje. Gracias. 63 00:05:04,320 --> 00:05:05,980 Están llegando los falderones. 64 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Ah. 65 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Selva. 66 00:05:15,040 --> 00:05:20,980 Sí. Quería contarle que yo también estoy de festejo porque estoy pensando en 67 00:05:20,980 --> 00:05:22,360 aplicar para una beca en Londres. 68 00:05:23,150 --> 00:05:24,150 En Goldsmith. 69 00:05:24,610 --> 00:05:29,250 Estuve averiguando y parece que ayuda muchísimo la recomendación de un 70 00:05:29,290 --> 00:05:32,710 Bueno, exalumna en este caso. Y pensé que quizás... ¿Qué? 71 00:05:33,730 --> 00:05:34,730 ¿Qué pensás? 72 00:05:35,770 --> 00:05:38,810 No, que usted podría hacerme una carta. ¿Vas a renunciar? 73 00:05:39,690 --> 00:05:41,970 Sería para el año que viene, de todas maneras, esto. 74 00:05:46,330 --> 00:05:47,530 Así es lo que tengas que hacer. 75 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 Bueno, pues ya. 76 00:05:52,360 --> 00:05:56,200 El amigo más fiel del hombre no es el perro, sino el inodoro. Digamos la 77 00:05:58,020 --> 00:06:00,680 Pero lo pasamos muy bien, lo pasamos bárbaro. 78 00:06:01,280 --> 00:06:02,860 Qué bueno. Qué maravilla. 79 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Descansamos. Sí. 80 00:06:04,160 --> 00:06:08,360 Fuimos a una excursión, embarcados, fuimos a la feria de... Sexo. 81 00:06:08,580 --> 00:06:09,580 ¿Eh? 82 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 Cogieron. 83 00:06:12,420 --> 00:06:19,220 Eh... Coger... Bueno, tenemos 43 años de casado, dos hijos, cuatro nietos con el 84 00:06:19,220 --> 00:06:21,080 adoptado, un perro y... 85 00:06:22,150 --> 00:06:24,430 Compartimos la misma casa hace tantos años. 86 00:06:26,070 --> 00:06:29,190 Somos como hermanos. Yo no quiero excusas acá. 87 00:06:29,410 --> 00:06:32,490 Por favor, porque se van a pasar 15 años más acá adentro. 88 00:06:34,110 --> 00:06:35,170 Números quiero. Una vez. 89 00:06:35,390 --> 00:06:36,950 No, no. Una y un cuarto. 90 00:06:37,650 --> 00:06:38,870 Y un octavo. 91 00:06:39,590 --> 00:06:45,110 Está muy bien, está muy bien, está muy bien. Un octavo una vez por semana es un 92 00:06:45,110 --> 00:06:46,550 montón, es un montón. ¿O no? 93 00:06:46,810 --> 00:06:48,950 Sí, sí, así que está bien. 94 00:06:50,280 --> 00:06:52,000 Superan el promedio de mis pacientes. 95 00:06:53,180 --> 00:06:54,980 Pero no digan nada. 96 00:06:55,300 --> 00:06:59,620 Qué poco que hace el amor la gente, ¿no? O la pareja que venimos acá, ¿no? Y por 97 00:06:59,620 --> 00:07:00,479 algo vienen acá. 98 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Es cierto. 99 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Bueno. 100 00:07:06,180 --> 00:07:07,420 Vamos a terminar acá. 101 00:07:09,640 --> 00:07:10,780 Pero tiró perfume. 102 00:07:11,100 --> 00:07:13,180 No, no, todavía faltan como 40 minutos. 103 00:07:13,460 --> 00:07:17,920 Vamos a despedirnos acá. Yo quiero agradecerles. 104 00:07:19,020 --> 00:07:22,760 Quiero desearles una vida maravillosa. 105 00:07:24,080 --> 00:07:27,540 Pedirles disculpas por mis errores. 106 00:07:28,700 --> 00:07:31,660 Pero bueno, fueron mis primeros pacientes. 107 00:07:31,980 --> 00:07:34,920 Gracias. Nada que perdonar. Nada. 108 00:07:35,400 --> 00:07:39,760 Solamente agradecerles. Agradecidos totalmente. De por vida, Selvita. 109 00:07:40,560 --> 00:07:42,180 Te vamos a extrañar, ¿eh? 110 00:07:44,480 --> 00:07:45,600 Permiso, por acá. 111 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Llegó el momento. 112 00:07:47,720 --> 00:07:49,260 Tan esperado y tan temido. 113 00:07:49,940 --> 00:07:51,040 ¿No? Vamos. 114 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Elba. 115 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Gracias. 116 00:07:56,540 --> 00:07:57,800 Gracias. Ay, ay, ay. 117 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Solo más. 118 00:08:54,960 --> 00:08:59,460 Quería leerles lo que Weir dice sobre esta carta que está a la derecha de la 119 00:08:59,460 --> 00:09:00,460 pantalla. 120 00:09:02,320 --> 00:09:06,940 Las cabezas conservan su expresión como si hubiesen quedado vivas. La de la 121 00:09:06,940 --> 00:09:12,960 derecha, símbolo de la realeza, la inteligencia y el querer, que no abdican 122 00:09:12,960 --> 00:09:17,320 morir. Los rasgos del rostro de la izquierda no han perdido nada del 123 00:09:17,320 --> 00:09:22,960 femenino, pues las afecciones no mueren y el alma ama más allá de la tumba. 124 00:09:24,550 --> 00:09:25,550 Esto es hermoso. 125 00:09:25,650 --> 00:09:29,830 Mors canua vitae. A muerte, puerta de la vida. 126 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 Hay como... Bien. 127 00:09:35,790 --> 00:09:36,930 Seguimos la semana que viene. 128 00:09:37,530 --> 00:09:40,570 Esa forma de cerrar te delata el pasado de psicólogo. 129 00:09:41,630 --> 00:09:42,750 Ojalá fuera solo eso. 130 00:09:43,530 --> 00:09:45,250 Gracias, profe. Chao, chicos. 131 00:09:45,670 --> 00:09:46,990 Cuídense. Chao, profe. Gracias. 132 00:09:54,350 --> 00:09:55,350 ¿Qué ven que está esto? 133 00:09:55,590 --> 00:09:58,670 No, no, tengo que ir a cortarme el pelo. ¿Por qué? A mí me gusta. 134 00:10:00,710 --> 00:10:02,590 Bueno, ¿tomamos un vino? 135 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Alcohol no. 136 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 ¿Estás bien? 137 00:10:07,430 --> 00:10:08,430 Muy loca. 138 00:10:10,570 --> 00:10:13,150 Si te venís un tiempo para acá, yo tampoco puedo dormir. 139 00:10:14,070 --> 00:10:16,110 Nos hacemos compañía si somos buenos en eso. 140 00:10:18,050 --> 00:10:20,310 No es momento para que te preocupes por mí. 141 00:10:21,270 --> 00:10:22,410 Siempre me preocupo por vos. 142 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 ¿La fatiga? 143 00:10:27,870 --> 00:10:28,870 Nada. 144 00:10:29,270 --> 00:10:35,310 ¿Vos sabés lo que te digo? Que, ¿sabés? Se sienten y se quedan ahí callados. 145 00:10:37,590 --> 00:10:41,070 Dios, Dios, ese tiempo que se hace chicle. 146 00:10:41,610 --> 00:10:48,330 Yo tenía una pareja que atendía martes 8 de la noche, último horario. No lo 147 00:10:48,330 --> 00:10:50,750 olvido más porque le tuve una bronca. 148 00:10:51,319 --> 00:10:54,300 Ella tenía una voz soporífera e insoportable. 149 00:10:54,500 --> 00:10:57,140 Él tenía una incapacidad de elaboración increíble. 150 00:10:58,300 --> 00:11:02,300 Yo todas las sesiones pensaba, ojalá que me digan que no viene más, ojalá que me 151 00:11:02,300 --> 00:11:06,180 digan que no viene más. Bueno, cinco años los atendí. Cinco. Dios mío. 152 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Ay, 153 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 estoy borracha. 154 00:11:15,340 --> 00:11:16,420 Estoy muy triste. 155 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Sí. 156 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 Se fueron. 157 00:11:26,580 --> 00:11:27,900 ¿Has leído el alta? 158 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 ¿A quiénes? 159 00:11:30,880 --> 00:11:32,440 Los martes. 160 00:11:33,160 --> 00:11:34,380 Ah, no, no. 161 00:11:34,800 --> 00:11:37,300 Esos empezaron a llorar mis cortes y pararon. 162 00:11:38,940 --> 00:11:40,880 Tan lindo es eso, sí. 163 00:11:41,880 --> 00:11:43,140 Sí, pasa tanto. 164 00:11:47,120 --> 00:11:50,980 Ay, me siento tan culpable. 165 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 ¿Con qué? 166 00:11:55,930 --> 00:11:57,330 Con los calderones. 167 00:12:00,090 --> 00:12:04,450 Porque él se quería quedar. Y yo dije, no, terminamos acá, ya está. 168 00:12:04,690 --> 00:12:07,690 Y si le hubiesen quedado, qué sé yo, no se hubieran ido. 169 00:12:08,350 --> 00:12:10,470 El camión no los hubiera chocado. 170 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 Para, para, para. 171 00:12:12,670 --> 00:12:14,670 ¿Vos pensás que mataste a tus pacientes? 172 00:12:15,970 --> 00:12:19,470 Eso es algo contrafáctico, eso no lo puedes saber. 173 00:12:19,890 --> 00:12:21,190 Mira, a lo mejor... 174 00:12:22,000 --> 00:12:26,520 Los dejaba decir horario, no los pisaba un camión, pero ellos, diez cuadras 175 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 adelante, atropellaban a una familia entera. 176 00:12:29,620 --> 00:12:35,260 Todo se sincronizó para que estuvieran en el lugar equivocado en el instante 177 00:12:35,260 --> 00:12:39,220 fatal, perfecto para la muerte, ¿no? 178 00:12:39,460 --> 00:12:43,260 No, no, no, no. Eso no lo manejás vos, Elvita. 179 00:12:46,360 --> 00:12:50,540 Qué injusto. 180 00:12:52,490 --> 00:12:53,850 No se merecían ese final. 181 00:13:00,490 --> 00:13:04,710 ¿Quieres... ¿Quieres preguntarle algo a las cartas? 182 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 No. 183 00:13:19,650 --> 00:13:21,930 ¿No te quedas? Otro día. 184 00:13:30,030 --> 00:13:33,970 Una foto adentro de tu casa, muéstrame. Demasiada aire libre me preocupa. 185 00:13:35,890 --> 00:13:40,790 Temo del iberito de las noches, la era vacía, desodorante olor a coco. 186 00:13:41,290 --> 00:13:42,650 No, querido Ignacio. 187 00:13:45,970 --> 00:13:47,550 Cuánto bronceador, Facundo. 188 00:13:48,210 --> 00:13:49,210 ¿Qué dice? 189 00:13:49,410 --> 00:13:50,410 Súper like. 190 00:13:50,590 --> 00:13:51,590 No. 191 00:13:55,910 --> 00:13:58,710 ¿Y vos, corazón de melón? 192 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 Permiso. 193 00:14:05,620 --> 00:14:09,380 Selva, ¿te acuerdas de la entrevista que había quedado? 194 00:14:13,860 --> 00:14:15,420 ¿Los que me vieron en el programa? 195 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 Sí. 196 00:14:17,960 --> 00:14:19,100 No, no me acordaba. 197 00:14:20,840 --> 00:14:23,540 Bueno, ¿quiere que los haga esperar un poco afuera? 198 00:14:28,500 --> 00:14:29,680 No, hacelos pasar. 199 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Bueno, permiso. 200 00:14:36,920 --> 00:14:37,960 Por acá, por favor. 201 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 Gracias. 202 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 Permiso. 203 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Hola. 204 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 ¿Qué tal? 205 00:15:04,920 --> 00:15:06,400 Hola. Hola. 206 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Hola. 207 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Siéntense. 208 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 ¿Acá? 209 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Donde quieran. 210 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 Pueden elegir, ¿eh? 211 00:15:22,960 --> 00:15:24,120 Yo estoy bien. No, sí. 212 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 Estamos bien. Bien. 213 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Bueno. 214 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 ¿Te duele mucho? 215 00:16:20,130 --> 00:16:21,130 Un poco. 216 00:16:22,390 --> 00:16:24,090 Mucho tiempo con la mano en la misma posición. 217 00:16:37,030 --> 00:16:38,350 A ver. 218 00:16:40,530 --> 00:16:42,750 Se te salió un botón. La puta madre. 219 00:16:43,890 --> 00:16:44,930 Quizás me voló. 220 00:16:48,910 --> 00:16:49,910 Nacho, retarde. 221 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 ¿Estoy bien? 222 00:17:24,240 --> 00:17:25,319 Joda. 223 00:17:26,560 --> 00:17:28,180 Estás hermosa. 224 00:17:34,480 --> 00:17:35,560 ¡Ah! 225 00:17:38,680 --> 00:17:39,760 ¡Levantate! 226 00:17:41,440 --> 00:17:47,020 Acuérdate que yo... Tengo el botón. 227 00:17:49,770 --> 00:17:53,590 Sí, no tiene nada esa pared. Está paseada así, yo la vi, le puse la regla, 228 00:17:53,590 --> 00:17:56,090 fuera de plomo esa pared. Está fuera de plomo, déjala así. 229 00:17:56,410 --> 00:17:59,330 Y le preguntamos a don Carvalho si no la última vez pasa a recibir. 230 00:17:59,690 --> 00:18:01,690 No preguntes nada, déjala como está. 231 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 ¿Entonces la dejamos así? 232 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 Sí, 233 00:18:05,210 --> 00:18:06,890 déjala. Bueno, la dejamos así, queda así. 234 00:18:07,430 --> 00:18:08,530 La pared va a quedar así. 235 00:18:10,150 --> 00:18:13,830 Fuera de plomo está, fuera de plomo. Muy difícil, no se caiga su mirada. 236 00:18:16,700 --> 00:18:19,640 Pero ya te dije que no quiero que me pongan un ghostwriter. 237 00:18:19,940 --> 00:18:22,480 Yo sentiría que me estoy fallando a mí y a mi público. 238 00:18:23,120 --> 00:18:24,260 A tu público. 239 00:18:24,800 --> 00:18:27,460 Claro, pero esto no es un video de YouTube, es un libro distinto. 240 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 No. 241 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 No. 242 00:18:34,100 --> 00:18:35,640 Decime. Sí. 243 00:18:36,540 --> 00:18:37,740 No, contesta, contesta. 244 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 ¿Quién era? 245 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Mi marido. 246 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Tu marido. 247 00:18:45,540 --> 00:18:46,880 Wow. ¿Estás casada? 248 00:18:49,260 --> 00:18:50,260 Wow. 249 00:18:50,540 --> 00:18:52,180 ¿Y tenés hijes? 250 00:18:52,680 --> 00:18:54,900 Sí, tengo un hijo, Ramón, de cinco años. 251 00:18:55,400 --> 00:18:59,280 Ah, Ramón. Me encanta el nombre Ramón. 252 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Es lindo. 253 00:19:00,580 --> 00:19:01,580 Sí, me encanta. 254 00:19:02,440 --> 00:19:07,420 Bueno, algo que pensaba es que puede ser un libro que lo leas de derecha a 255 00:19:07,420 --> 00:19:10,620 izquierda. Las páginas, me las imaginaba rosas. 256 00:20:11,010 --> 00:20:12,010 Elías. Elías. 257 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 ¿Qué hacías? 258 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 Mirando. 259 00:20:23,590 --> 00:20:26,590 Me contó Isacio, che. La cagada con el yeso. 260 00:20:27,590 --> 00:20:29,010 La cagada que se mandaron ellos. 261 00:20:31,610 --> 00:20:32,610 Bueno, no sé. 262 00:20:32,710 --> 00:20:35,190 Acá el responsable de la obra sos vos, Elías. 263 00:20:36,460 --> 00:20:40,560 Al inversor le soba el huevo izquierdo. ¿Quién se mandó la cagada? Lo único que 264 00:20:40,560 --> 00:20:42,060 quiere es que se le cumpla con la fecha. 265 00:20:42,400 --> 00:20:45,660 Y si no se cumple, el que tiene que poner la jeta soy yo. 266 00:20:46,040 --> 00:20:47,380 Las fechas se van a cumplir, viejo. 267 00:20:47,600 --> 00:20:48,880 Tranquilo. Te espero. 268 00:20:49,100 --> 00:20:50,100 Sí. 269 00:20:50,920 --> 00:20:53,120 Bueno. ¿Vamos a tu casa el domingo? 270 00:20:57,920 --> 00:21:01,400 Pero el vino lo llevo yo. Porque ese vino berreta que toman vos y el otro y 271 00:21:01,400 --> 00:21:04,040 Pablo se puede tomar. Viejo, hay que levantar un poco la puntería. 272 00:21:04,320 --> 00:21:06,790 Bueno. Me voy que me está esperando tu madre. 273 00:21:08,090 --> 00:21:09,790 Chao. Saludos por allá. 274 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 Gracias. 275 00:21:18,670 --> 00:21:19,670 Estoy en 20 ahí. 276 00:21:20,910 --> 00:21:23,130 Estoy cerrando. Salgo y te veo en la puerta, ¿sí? 277 00:21:26,090 --> 00:21:27,110 ¡Ey! ¡Ey! 278 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 ¿Ramón? 279 00:21:29,630 --> 00:21:31,470 Uy, ¿dónde está? ¿Lo perdí otra vez? 280 00:21:37,070 --> 00:21:38,370 Me encajó todas las cosas. 281 00:21:39,290 --> 00:21:40,290 ¿Tu día bien? 282 00:21:40,470 --> 00:21:43,690 Bien. Prácticamente todo el día con el libro del youtuber. 283 00:21:45,370 --> 00:21:46,830 Ese. Checo, qué memoria. 284 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Hola. 285 00:22:11,400 --> 00:22:12,159 de ballenas. 286 00:22:12,160 --> 00:22:16,180 Ya lo vi 15 veces. ¿Te lo puedo contar? Estas ballenas están sufriendo porque 287 00:22:16,180 --> 00:22:19,020 están tirando bombas abajo del mar para buscar petróleo. 288 00:22:19,220 --> 00:22:21,460 Se dice que se escucha como una bomba nuclear. 289 00:22:22,300 --> 00:22:24,620 Alcanza 300 .000 kilómetros cuadrados. 290 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 ¿Qué haces, Vago? 291 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 ¿Qué? 292 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 ¿Pasaste el nivel? 293 00:22:33,560 --> 00:22:37,140 Sí, hace un intento. Ese mono me volvió un poco loco, pero bueno. Raja ya. 294 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Hace la tarea. 295 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Vale. 296 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Gloria. Hola. 297 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 ¿Ves como rabiones? 298 00:22:50,300 --> 00:22:51,340 ¿Alguna novedad? 299 00:22:51,580 --> 00:22:54,260 El pilitero no vino hoy otra vez. 300 00:22:54,540 --> 00:22:56,100 Puta madre, ladrones. 301 00:22:56,300 --> 00:22:57,600 Le falta un botón. 302 00:22:59,200 --> 00:23:00,520 Sí, estaba flojo. 303 00:23:02,000 --> 00:23:03,780 ¿Podremos reemplazarlo con alguno? 304 00:23:04,340 --> 00:23:06,020 Bueno, a ver, te me fijo. 305 00:23:06,460 --> 00:23:08,200 ¿Eli? Está fuera. 306 00:23:08,480 --> 00:23:10,100 Entonces, ¿preferiría tenerlos acá? 307 00:23:13,740 --> 00:23:15,120 ¿Me estás hablando en serio? 308 00:23:15,710 --> 00:23:17,810 ¿Porque pensás que va a haber alguien mirándolos todo el tiempo? 309 00:23:18,990 --> 00:23:19,990 Hagamos una cosa. 310 00:23:20,110 --> 00:23:22,990 Me los traes mañana a las siete de la mañana. 311 00:23:23,850 --> 00:23:24,850 ¿Por qué? 312 00:23:26,490 --> 00:23:28,690 Bueno, lo lamento, viejo, lo lamento. 313 00:23:30,350 --> 00:23:31,350 Mi vida. 314 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 Mi vida. 315 00:23:32,730 --> 00:23:33,990 ¿Cómo te fue la clase hoy? 316 00:23:34,250 --> 00:23:35,330 Ay, muy bien. 317 00:23:35,630 --> 00:23:36,630 Salvadura la clase. 318 00:23:37,270 --> 00:23:38,270 ¿Por qué? 319 00:23:39,310 --> 00:23:40,490 Tuve un día complicado. 320 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 ¿Fuiste a tribunales? 321 00:23:42,800 --> 00:23:45,240 Ya no aguanto más a nadie. Te juro, no los quiero ni ver. 322 00:23:45,460 --> 00:23:46,540 Hola. ¿Saludar? 323 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Mi amor. 324 00:23:49,200 --> 00:23:53,280 Entonces, vos estás casado con... Liliana. 325 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Doce años. 326 00:23:57,000 --> 00:23:58,180 Y tenés dos hijos. 327 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 Renata y Bruno. 328 00:24:09,180 --> 00:24:11,840 Y vos estás casada con... Con Alex. 329 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 Hace siete. 330 00:24:13,930 --> 00:24:16,250 Y tengo un hijo, Ramón. 331 00:24:25,090 --> 00:24:26,110 ¿Qué son ustedes? 332 00:24:26,930 --> 00:24:27,930 Amantes. 333 00:24:28,430 --> 00:24:29,490 Hace un año. 334 00:24:33,550 --> 00:24:34,850 ¿Y para qué vinieron? 335 00:25:00,909 --> 00:25:02,190 ¿Seguís sin contarle a nadie? 336 00:25:03,310 --> 00:25:05,310 Qué ganas de poder contarle esto a alguien, ¿no? 337 00:25:08,710 --> 00:25:09,730 ¿A quién le contaría? 338 00:25:14,570 --> 00:25:15,570 A Liana. 339 00:25:21,790 --> 00:25:27,530 Es un horror. ¿Por qué me miras así? Bueno, fue un acto reflejo. No, no. 340 00:25:32,080 --> 00:25:33,240 Me estás aplastando. 341 00:25:35,600 --> 00:25:37,420 Es un acto reflejo, qué sé yo. 342 00:25:43,800 --> 00:25:47,120 Le contaría a mi hermana. 343 00:25:49,180 --> 00:25:50,180 Pero en persona. 344 00:25:51,700 --> 00:25:55,480 Si no viviera en la otra punta del mundo, se lo contaría a ella. 345 00:26:12,439 --> 00:26:13,980 Tequila. ¿Ganas que pasara algo? 346 00:26:16,880 --> 00:26:19,220 Que todo esto se solucione, no sé, como un milagro. 347 00:26:21,100 --> 00:26:23,020 Marta. ¿Ah? ¿Qué sabes, Asia? 348 00:26:23,260 --> 00:26:25,420 Hola. Hola, llegó mami. ¿Cómo están? 349 00:26:26,240 --> 00:26:27,240 Hola, mi amor. Bien. 350 00:26:28,880 --> 00:26:31,760 ¿Todo bien? Estoy hecho un asco. Me voy a bañar y cocino algo. 351 00:26:32,820 --> 00:26:35,660 ¿Querés que cocine yo, Burgas o otra cosa? No, otra cosa. 352 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Yo cocino igual. 353 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Ahora vuelvo. 354 00:26:40,640 --> 00:26:46,780 Estuvimos tomando una clase de trekking, pero tenía unos problemitas motri... Te 355 00:26:46,780 --> 00:26:49,920 quiero, te trofe, de volar. Por ahí me salen unos pelos en la cola. 356 00:26:50,580 --> 00:26:51,940 ¿Qué le encuentras a este pibe? 357 00:26:53,340 --> 00:26:55,620 No lo entiende, papi. No lo entiende. 358 00:26:55,940 --> 00:26:57,120 ¿Puedes bajar un poquito el volumen? 359 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Genio. 360 00:26:58,820 --> 00:27:01,380 Es para gente joven. Ah, claro. 361 00:27:05,260 --> 00:27:06,740 Mi amor, mira. 362 00:27:10,180 --> 00:27:11,680 ¿El panadero? 363 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Bajá y volván, por favor. 364 00:27:14,200 --> 00:27:15,860 Mucho. La tabla está aquí. 365 00:27:24,120 --> 00:27:28,740 Para estar en pareja con alguien, tenemos que negociar. Para que dos 366 00:27:28,740 --> 00:27:33,760 estén juntas durante mucho tiempo, es inevitable la negociación. 367 00:27:35,370 --> 00:27:42,070 Bien, una vez que despejamos esta pregunta Shakespeareana, negociar o no 368 00:27:42,070 --> 00:27:48,450 negociar, la cuestión es, ¿hasta dónde somos capaces de negociar? 369 00:27:48,530 --> 00:27:51,090 ¿Somos capaces de negociar nuestra libertad? 370 00:27:52,210 --> 00:27:59,010 Y cuando hablo de libertad, por supuesto que estoy hablando de fidelidad, porque 371 00:27:59,010 --> 00:28:02,110 la infidelidad existe, no hay duda. 372 00:28:04,520 --> 00:28:05,560 Pero se habla. 373 00:28:07,480 --> 00:28:08,540 Se negocia. 374 00:28:10,600 --> 00:28:15,140 Pero para, ¿por qué el ganadero hornea menos pan este mes? Dale, gorda, confía 375 00:28:15,140 --> 00:28:15,899 en ti. 376 00:28:15,900 --> 00:28:16,900 No, 377 00:28:19,700 --> 00:28:20,840 esta la voy a dejar para el final. 378 00:28:21,120 --> 00:28:24,020 ¿Por qué para el final? Ya te dije, mi amor. Porque es divertida. 379 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 Bueno, bueno. 380 00:28:33,820 --> 00:28:35,620 Bueno, esto con nosotros. 381 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 Gracias. 382 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 Ey, ¿qué haces? 383 00:28:39,160 --> 00:28:43,360 La infidelidad va a seguir existiendo siempre, aunque no se hable de ese tema. 384 00:28:43,800 --> 00:28:48,960 Hay infidelidad en parejas que están bien, en parejas que están mal. Es un 385 00:28:48,960 --> 00:28:50,820 esto. Es para viejos. 386 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Bueno, 387 00:28:52,840 --> 00:28:54,180 bueno, bueno, perdón, perdón. 388 00:28:54,880 --> 00:29:00,820 Voy a escribir una novela gráfica. 389 00:29:01,050 --> 00:29:04,550 No me entiendes. Voy a escribir mi libro. 390 00:29:05,190 --> 00:29:06,710 Pau, ¿y para qué vinieron? 391 00:29:07,810 --> 00:29:10,330 Queremos hacer terapia para separarnos. 392 00:29:10,850 --> 00:29:11,850 Análisis. 393 00:29:17,010 --> 00:29:18,010 Uy. 394 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 Perdón, ¿eh? 395 00:29:21,470 --> 00:29:22,470 ¿Hola? 396 00:29:24,050 --> 00:29:25,510 Sí, papá. Sí. 397 00:29:25,810 --> 00:29:26,810 Sí, papá, sí. 398 00:29:27,110 --> 00:29:29,610 Sí, te dije que... Sí, sí, va a estar bien. 399 00:29:30,410 --> 00:29:32,630 ¿Sí? No, no, no, es que ahora no puedo. 400 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 Perdón, ¿eh? 401 00:29:39,050 --> 00:29:40,130 Momento locutorio. 402 00:29:40,710 --> 00:29:42,170 No, laburo. 403 00:29:44,110 --> 00:29:47,390 Entonces, me decían, se quieren separar. 404 00:29:48,670 --> 00:29:49,670 ¿Entre ustedes? 405 00:29:49,850 --> 00:29:54,490 Sí. ¿Podríamos venir hasta dos o tres veces por semana, si es necesario? 406 00:29:54,990 --> 00:29:58,930 Claro, o sea, podemos armar un paquete, como de hacer un precio. 407 00:30:00,720 --> 00:30:02,400 No. Sácatelo de la cabeza, eso. 408 00:30:03,100 --> 00:30:04,620 Sabemos que esto es poco convencional. 409 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Necesitamos de tu ayuda. 410 00:30:06,860 --> 00:30:08,120 Sí, antes de perder todo. 411 00:30:08,360 --> 00:30:09,720 Bueno, terminamos acá. 412 00:30:11,800 --> 00:30:12,860 ¿Y hay que pagar esto? 413 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 ¿Cómo hacemos? 414 00:30:15,200 --> 00:30:16,360 ¿Volvemos el jueves como hoy? 415 00:30:18,260 --> 00:30:20,680 Me comunico con ustedes en todo caso. Por favor. 416 00:30:20,880 --> 00:30:22,500 Es que solos no podemos. 417 00:30:23,040 --> 00:30:26,240 Lo intentamos hace mucho tiempo y reincidimos. 418 00:30:27,180 --> 00:30:28,980 Somos como, no sé, eh... 419 00:30:29,370 --> 00:30:30,370 Dos alcohólicos. 420 00:30:31,330 --> 00:30:34,010 Yo no soy alcohólica, me imagino que debe ser así. 421 00:30:35,250 --> 00:30:38,070 Nunca atendiste, no sé, a un adicto al juego. 422 00:30:38,470 --> 00:30:39,470 Esto es lo mismo. 423 00:30:40,670 --> 00:30:43,070 ¿No hiciste un juramento hipocrático vos? 424 00:30:43,270 --> 00:30:45,770 Si Cela les cobra... Y los acompaña a la puerta. 425 00:30:46,330 --> 00:30:48,330 No me escuchó. No, parece que no. 426 00:30:49,110 --> 00:30:51,210 No entiendo, es que me siento como juzgada. 427 00:30:52,350 --> 00:30:54,630 ¿Te parece inmoral que seamos dos amantes? 428 00:30:55,530 --> 00:30:58,970 No sé, yo pensé que venía al consultorio de una psicóloga, no al despacho de un 429 00:30:58,970 --> 00:31:01,310 juez. Me considero analista. 430 00:31:04,930 --> 00:31:05,930 Gisela. 431 00:31:39,220 --> 00:31:42,720 ¿Viste que yo andaba con un mal presentimiento estos días? 432 00:31:43,500 --> 00:31:45,140 Pero ¿quién lo iba a imaginar? 433 00:31:46,640 --> 00:31:48,600 Pero ¿te acordás que te lo dije? 434 00:32:33,139 --> 00:32:34,520 Te despierto. 435 00:32:37,100 --> 00:32:38,220 ¿Cómo estás? 436 00:32:39,560 --> 00:32:42,360 Por ahora, perfecto. 437 00:32:44,810 --> 00:32:45,830 Que siga así, ¿no? 438 00:32:47,550 --> 00:32:48,550 ¿Sabés qué? 439 00:32:51,990 --> 00:32:53,810 Atendí una pareja hoy. 440 00:32:54,130 --> 00:32:55,430 Una pareja nueva. 441 00:32:58,010 --> 00:33:00,470 Amantes. Que se quieren separar. 442 00:33:01,290 --> 00:33:02,310 Entre ellas. 443 00:33:03,170 --> 00:33:04,170 Curioso, ¿no? 444 00:33:05,410 --> 00:33:06,410 Y hot. 445 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 ¿Hot? 446 00:33:11,130 --> 00:33:12,130 No sé. 447 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 Hot. 448 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 No sé. 449 00:33:22,620 --> 00:33:23,620 ¿Lo tomaste? 450 00:33:27,540 --> 00:33:31,120 No, creí que los iba a llamar para confirmarles. 451 00:33:37,280 --> 00:33:39,220 Ay, la televisión, la televisión. 452 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Esto es agüita. A ver, ¿está bien? 453 00:33:41,180 --> 00:33:42,460 Gracias. Salud. 454 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 Cuidado, despacito. 455 00:33:45,500 --> 00:33:47,360 Muy bien, muy bien. 456 00:33:47,820 --> 00:33:49,920 Buenas. Bueno, aquí estamos. 457 00:33:52,220 --> 00:33:53,460 En otro bloque. 458 00:33:54,980 --> 00:33:55,980 ¿Quién sos vos? 459 00:33:56,520 --> 00:33:58,080 Yo soy el reemplazo de Carmen. 460 00:34:01,660 --> 00:34:02,840 ¿Estás comiendo chicle? 461 00:34:03,320 --> 00:34:05,760 Sí. ¿Lo podés tirar, por favor? 462 00:34:07,100 --> 00:34:08,199 Gracias. Sí, claro. 463 00:34:08,460 --> 00:34:10,540 Cómo no. Ay, ay, ay, Servita. 464 00:34:11,100 --> 00:34:12,139 Esto es la tele. 465 00:34:12,420 --> 00:34:13,420 ¿Cómo estás? 466 00:34:13,560 --> 00:34:14,860 Bien, bien. ¿Vos? 467 00:34:15,159 --> 00:34:19,020 Te podría decir que en este momento me iría a la mierda de un modo que no lo 468 00:34:19,020 --> 00:34:23,020 podrías creer. Me voy con vos, avísame si te vas. De veras, como Telma y Luis, 469 00:34:23,159 --> 00:34:23,918 ¿qué te parece? 470 00:34:23,920 --> 00:34:25,020 Qué bueno, ¿no? 471 00:34:25,659 --> 00:34:26,659 Fantástico. 472 00:34:27,080 --> 00:34:30,780 Cinco, cuatro, tres. 473 00:34:31,120 --> 00:34:33,380 Yo soy Telma. Dos. Vos sos Luis. 474 00:34:37,719 --> 00:34:41,420 No quiero ni contarte lo que son estos días míos, porque es mi casa. 475 00:34:56,460 --> 00:35:01,040 El saxo es una maravilla, ¿no? Como instrumento no hay nada igual. 476 00:35:02,100 --> 00:35:03,420 Saxo, no sexo. 477 00:35:04,540 --> 00:35:09,080 Porque el que toca la guitarra está bastante bueno también. 478 00:35:30,380 --> 00:35:31,380 Aquí estamos. 479 00:35:31,780 --> 00:35:34,080 Qué suerte tener que presentarte. 480 00:35:34,340 --> 00:35:36,520 La gurú del amor, ¿eh? 481 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 Querida Selva. 482 00:35:38,520 --> 00:35:41,420 ¿Con qué nos vas a incomodar hoy? A ver, contanos. 483 00:35:41,860 --> 00:35:46,940 Sí, el tema de hoy nos va a incomodar porque es un tema que nos cuesta a 484 00:35:47,560 --> 00:35:49,260 Vamos a hablar de los cambios. 485 00:35:50,940 --> 00:35:52,260 Modificar conductas. 486 00:35:52,760 --> 00:35:56,600 Reconocer nuestros errores. Qué difícil. Entender al otro. Muy difícil porque 487 00:35:56,600 --> 00:35:58,940 cuando pasa el tiempo es difícil cambiar, ¿o no? 488 00:35:59,839 --> 00:36:04,800 Hay gente que aunque pase el tiempo siempre es más moderna que los jóvenes. 489 00:36:05,280 --> 00:36:08,580 Bueno, yo tengo una tía a quien quiero mucho y le voy a mandar un beso. 490 00:36:08,880 --> 00:36:13,900 Bueno, yo soy de un pueblo y mi tía siempre fue la rara, la que se animaba a 491 00:36:13,900 --> 00:36:15,660 cambiar y la gente le tenía miedo. 492 00:36:17,040 --> 00:36:19,400 Porque la gente le tiene miedo a los cambios. 493 00:36:19,620 --> 00:36:25,780 Y sobre todo cuando los cambios los producen seres queridos. 494 00:36:27,020 --> 00:36:33,300 ¿Vos sabés qué? A mi consultorio vienen y me dicen muchas veces, mirá, hazlo a 495 00:36:33,300 --> 00:36:38,820 mí, a mí me gustan las cosas simples, me gustan siempre las mismas cosas. 496 00:36:40,580 --> 00:36:45,880 Y esto antes a mi mujer, o a mi marido, le gustaba pero ahora le molesta. 497 00:36:47,700 --> 00:36:53,780 Pero el problema no es lo que le molesta al otro, sino por qué nos aferramos 498 00:36:53,780 --> 00:36:55,500 siempre a las mismas cosas. 499 00:36:58,090 --> 00:36:59,090 ¿Es por comodidad? 500 00:37:00,750 --> 00:37:03,190 ¿Por qué creen que es? 501 00:37:04,670 --> 00:37:11,410 Es porque a veces no nos animamos a ver que hay otras 502 00:37:11,410 --> 00:37:15,510 opciones, que hay otros caminos. 503 00:37:16,370 --> 00:37:21,770 ¿Cómo hacemos para animarnos? Hay que romper el equilibrio. 504 00:37:23,290 --> 00:37:25,650 ¿Cómo hace uno para subir una escalera? 505 00:37:27,210 --> 00:37:32,430 Uno pone un pie y el otro pie queda en el aire, flotando. 506 00:37:34,010 --> 00:37:39,730 ¿Para qué? Para después dar otro paso y encontrar un equilibrio superador. 507 00:37:40,930 --> 00:37:44,630 Podemos quedarnos, si queremos, con los dos pies en el mismo escalón. Y 508 00:37:44,630 --> 00:37:48,730 seguramente vamos a estar tranquilos, no vamos a tener miedo. 509 00:37:49,450 --> 00:37:50,970 Pero no es lo más conveniente. 510 00:37:52,910 --> 00:37:57,490 Hay que romper ese equilibrio, hay que perder el miedo, hay que animarse, 511 00:37:57,570 --> 00:38:01,050 animarse a dar ese salto al vacío. 512 00:38:38,480 --> 00:38:40,180 Tome, el botón que me pidió. 513 00:38:40,400 --> 00:38:41,520 Yo pedí que me lo cosiera. 514 00:38:41,820 --> 00:38:44,560 No, usted me dijo si tenía uno de reemplazo. 515 00:38:51,940 --> 00:38:54,080 Hable claro y las cosas van a ser claras. 35503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.