All language subtitles for A Minecraft Movie 2025 - 1080p WEB H264-ETHEL - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,099 --> 00:00:58,801 El Overworld: 2 00:00:59,001 --> 00:01:01,804 La caja de arena m�s grande del Universo, 3 00:01:02,004 --> 00:01:04,724 llena de historias �picas. 4 00:01:04,924 --> 00:01:07,310 Millones y miles de millones de ellas. 5 00:01:07,510 --> 00:01:08,227 CARGANDO TERRENO... 6 00:01:08,427 --> 00:01:09,395 �Y qu� creen? 7 00:01:09,595 --> 00:01:12,599 Esta... es la m�a. 8 00:01:16,894 --> 00:01:20,607 DEFINITIVAMENTE PROHIBIDO EL PASO A LOS NI�OS 9 00:01:21,232 --> 00:01:22,783 Mi nombre es Steve. 10 00:01:22,983 --> 00:01:26,531 Y desde ni�o, mor�a por entrar a las minas. 11 00:01:31,618 --> 00:01:33,496 Pero... no me sali� muy bien. 12 00:01:33,995 --> 00:01:36,249 �Largo! �Fuera de aqu�! 13 00:01:37,207 --> 00:01:38,592 - �Mami! - As� que hice algo horrible. 14 00:01:38,792 --> 00:01:40,302 �Largo! 15 00:01:40,502 --> 00:01:41,796 - Crec�. - �Corre! 16 00:01:42,879 --> 00:01:44,556 Sip. Ese soy yo. 17 00:01:44,756 --> 00:01:47,100 Misma camiseta, mismos pantalones. 18 00:01:47,300 --> 00:01:50,054 Lo �nico que no estaba, era mi alma. 19 00:01:51,221 --> 00:01:53,391 �Qu� estaba haciendo con mi vida? 20 00:01:53,682 --> 00:01:56,276 No nac� para vender tiempos compartidos. 21 00:01:56,476 --> 00:01:57,861 TIEMPOS COMPARTIDOS CHUGLASS 22 00:01:58,061 --> 00:02:00,940 Y un d�a... �record� mi antigua pasi�n! 23 00:02:06,611 --> 00:02:08,030 �Entrar... 24 00:02:08,612 --> 00:02:10,116 a las minas! 25 00:02:11,116 --> 00:02:13,043 As� que cav� como loco 26 00:02:13,243 --> 00:02:15,379 hasta que encontr� lo que buscaba. 27 00:02:15,579 --> 00:02:18,499 Sabiendo que esta vez, nada me detendr�a. 28 00:02:31,220 --> 00:02:32,431 �Te enga��! �S�! 29 00:02:33,723 --> 00:02:36,234 - Mi momento por fin hab�a llegado. - S�. 30 00:02:36,434 --> 00:02:38,653 �Pod�a saborear la aventura! 31 00:02:38,853 --> 00:02:41,398 As� que cav� como loco. 32 00:02:42,148 --> 00:02:45,118 Hasta que encontr� dos artefactos misteriosos. 33 00:02:45,318 --> 00:02:46,278 Esta cosita... 34 00:02:47,820 --> 00:02:49,740 Y esa cosita genial. 35 00:02:50,865 --> 00:02:53,619 Y cuando puse esas dos cositas juntas... 36 00:02:54,911 --> 00:02:56,288 �Adivinaron! 37 00:02:57,163 --> 00:03:00,083 Abr� un portal hacia otro mundo. 38 00:03:02,251 --> 00:03:04,213 �El Overworld! 39 00:03:09,258 --> 00:03:11,804 Qued� fascinado. 40 00:03:20,394 --> 00:03:21,897 Nunca vi nada igual. 41 00:03:25,274 --> 00:03:28,828 Result� ser el lugar que hab�a buscado toda mi vida. 42 00:03:29,028 --> 00:03:31,331 �Un mundo donde todo lo que imagines, 43 00:03:31,531 --> 00:03:32,825 puede ser creado! 44 00:03:34,617 --> 00:03:36,328 Esta es mi primera casa. 45 00:03:37,078 --> 00:03:38,497 La segunda... 46 00:03:39,038 --> 00:03:42,216 Y mi tercera casa, hecha s�lo de lana de oveja. 47 00:03:42,416 --> 00:03:43,418 �Una casa rosa! 48 00:03:44,335 --> 00:03:45,546 La vida era bella. 49 00:03:47,296 --> 00:03:50,593 Excepto en la noche, que llegaba como cada veinte minutos. 50 00:03:52,678 --> 00:03:55,682 En momentos como ese, anhelaba un amigo. 51 00:03:58,183 --> 00:04:02,355 Y entonces, lo escuch�. El aullido del compa�erismo. 52 00:04:04,314 --> 00:04:07,952 En realidad... era un lobo que quer�a comerme. 53 00:04:08,152 --> 00:04:10,746 As� que lo dom� con un crujiente hueso de f�mur. 54 00:04:10,946 --> 00:04:12,949 - �Quieres un huesito, amigo? - S�. 55 00:04:14,950 --> 00:04:16,245 �Buen perro! 56 00:04:17,162 --> 00:04:18,046 Dennis. 57 00:04:18,246 --> 00:04:20,423 Le gusta que le haga cari�itos en la nariz. 58 00:04:20,623 --> 00:04:21,917 �Qui�n lo quiere? 59 00:04:22,667 --> 00:04:24,378 Dennis y yo �ramos inseparables. 60 00:04:25,795 --> 00:04:27,798 Hac�amos de todo juntos. 61 00:04:31,801 --> 00:04:34,096 Constru�amos grandes obras maestras. 62 00:04:37,182 --> 00:04:39,768 Cuanto m�s constru�a, mejor me quedaban. 63 00:04:40,560 --> 00:04:41,604 �Dennis, mira esto! 64 00:04:41,936 --> 00:04:43,405 �El mundo de Steve! 65 00:04:43,605 --> 00:04:44,281 EL MUNDO DE STEVE 66 00:04:44,481 --> 00:04:45,149 �S�! 67 00:04:46,566 --> 00:04:49,487 Por suerte para m�, los pandas amaban las fiestas. 68 00:04:50,820 --> 00:04:51,864 �Y las vacas! 69 00:04:55,450 --> 00:04:57,244 La vida era perfecta. 70 00:04:57,911 --> 00:04:59,914 Y el tiempo pas� volando. 71 00:05:04,876 --> 00:05:08,714 Hasta que un d�a, me encontr� con unas ruinas extra�as. 72 00:05:09,088 --> 00:05:11,217 Y un cofre del tesoro a la mano. 73 00:05:13,927 --> 00:05:15,262 Pedernal y acero. 74 00:05:16,429 --> 00:05:17,807 �Vaya! 75 00:05:21,351 --> 00:05:22,353 �Dennis! 76 00:05:23,144 --> 00:05:24,522 �No! Dennis. 77 00:05:27,774 --> 00:05:32,112 Y fue as� como abrimos el portal hacia el inframundo... 78 00:05:33,822 --> 00:05:35,032 El Nether. 79 00:05:36,741 --> 00:05:39,829 Una dimensi�n sin creatividad, ni diversi�n. 80 00:05:40,620 --> 00:05:43,374 S�lo una eterna b�squeda de oro y ambici�n. 81 00:05:44,499 --> 00:05:45,251 �Dennis! 82 00:05:46,334 --> 00:05:47,447 Estos piglins brutos 83 00:05:47,647 --> 00:05:49,930 hab�an minado este Reino hasta el olvido, 84 00:05:50,130 --> 00:05:51,765 liderados por Malgosha, 85 00:05:51,965 --> 00:05:55,018 la malvada hechicera piglin infernal. 86 00:05:55,218 --> 00:05:57,896 �Qui�n eres t�, y por qu� est�s tan redondo? 87 00:05:58,096 --> 00:06:01,441 �Liberen al perro! Yo tomar� su lugar. 88 00:06:01,641 --> 00:06:04,277 No, gracias. Me quedar� con ambos. 89 00:06:04,477 --> 00:06:05,646 Y con el orbe. 90 00:06:05,937 --> 00:06:07,697 Aclaremos una cosa. 91 00:06:07,897 --> 00:06:11,527 De donde yo vengo... le decimos cubo. 92 00:06:11,818 --> 00:06:13,195 ��tenlos! 93 00:06:13,611 --> 00:06:16,414 Finalmente Malgosha hab�a conseguido lo que siempre quiso, 94 00:06:16,614 --> 00:06:18,458 el Orbe del Dominio. 95 00:06:18,658 --> 00:06:21,920 El orbe c�bico m�s poderoso de todo el Universo. 96 00:06:22,120 --> 00:06:23,672 �Escuchen bien, cerdos! 97 00:06:23,872 --> 00:06:26,549 Con este orbe, saquear� el Overworld, 98 00:06:26,749 --> 00:06:29,253 �y todo el oro ser� nuestro! 99 00:06:30,253 --> 00:06:31,471 No pod�a permitirlo. 100 00:06:31,671 --> 00:06:33,265 El Overworld me hab�a salvado, 101 00:06:33,465 --> 00:06:35,725 y ahora era mi turno de hacer lo mismo. 102 00:06:35,925 --> 00:06:37,845 Debemos detenerla, Dennis. 103 00:06:39,637 --> 00:06:41,064 As� que escapamos, 104 00:06:41,264 --> 00:06:43,350 �y recuperamos el orbe! 105 00:06:45,185 --> 00:06:47,404 �El redondete escap�! 106 00:06:47,604 --> 00:06:50,156 �Encu�ntrenlo y tr�iganme el orbe! 107 00:06:50,356 --> 00:06:52,075 De acuerdo, Dennis. Ll�valo a la Tierra, 108 00:06:52,275 --> 00:06:54,577 y sigue mi olor hasta el 149 de Holly Oak Drive. 109 00:06:54,777 --> 00:06:55,495 �De acuerdo, amigo? 110 00:06:55,695 --> 00:06:56,413 Cuento contigo. 111 00:06:56,613 --> 00:06:58,081 �Eres nuestra �ltima esperanza! 112 00:06:58,281 --> 00:07:00,159 �Ahora, corre! �No te detengas! 113 00:07:00,492 --> 00:07:01,960 �Corre, pelitos! 114 00:07:02,160 --> 00:07:04,079 �T� puedes, Dennis! �Te amo! 115 00:07:04,746 --> 00:07:05,630 �Corre! 116 00:07:05,830 --> 00:07:06,833 �Su�ltenme! 117 00:07:09,460 --> 00:07:11,129 Ese d�a, Dennis fue un h�roe. 118 00:07:11,796 --> 00:07:13,381 Corri� como el viento. 119 00:07:13,881 --> 00:07:16,267 No sab�a si volver�a a verlo, 120 00:07:16,467 --> 00:07:18,553 pero ten�amos un mundo por salvar. 121 00:07:22,389 --> 00:07:25,192 As� que hizo el recorrido hacia mi casa en la Tierra 122 00:07:25,392 --> 00:07:28,405 y ocult� el objeto m�s poderoso de la existencia... 123 00:07:28,605 --> 00:07:30,691 bajo mi cama de agua. 124 00:07:37,572 --> 00:07:39,875 Mientras el orbe permanezca oculto, 125 00:07:40,075 --> 00:07:42,161 el Overworld estar� a salvo. 126 00:07:50,752 --> 00:07:54,382 Esperen �Poner esa cosa bajo mi cama de agua es un p�simo plan! 127 00:08:12,232 --> 00:08:13,116 COMPRA, VENTA E INTERCAMBIO 128 00:08:13,316 --> 00:08:14,569 DE VIDEOJUEGOS Y ACCESORIOS 129 00:08:20,574 --> 00:08:22,459 CAMPE�N MUNDIAL DE 1989 CLASIFICADO DEL MEDIO OESTE 130 00:08:22,659 --> 00:08:24,036 S�. 131 00:08:24,578 --> 00:08:29,967 A finales de la d�cada de los ochenta, Garrett Garrison enloqueci� al mundo 132 00:08:30,167 --> 00:08:34,137 al convertirse en el campe�n invicto del juego de maquinitas 133 00:08:34,337 --> 00:08:36,013 Hunk City Rampage. 134 00:08:36,213 --> 00:08:37,341 �CAMPE�N MUNDIAL! - 1989 135 00:08:40,593 --> 00:08:41,143 �S�! 136 00:08:41,343 --> 00:08:43,980 Su maestr�a en este gran juego cooperativo 137 00:08:44,180 --> 00:08:45,725 sorprendi� al mundo. 138 00:08:57,777 --> 00:09:00,740 Su eficiente uso del movimiento para lanzar basura, 139 00:09:01,281 --> 00:09:05,043 le otorg� el sobrenombre de "El Basurero". 140 00:09:05,243 --> 00:09:06,295 En poco tiempo, se volvi� 141 00:09:06,495 --> 00:09:08,547 la envidia de todos en el mundo gamer, 142 00:09:08,747 --> 00:09:10,882 tras firmar un lucrativo contrato 143 00:09:11,082 --> 00:09:12,043 con Sizzler. 144 00:09:14,503 --> 00:09:15,505 �S�! 145 00:09:17,839 --> 00:09:19,091 �As� se hace! 146 00:09:19,674 --> 00:09:20,802 �El Basurero! 147 00:09:23,970 --> 00:09:25,181 �As� se hace! 148 00:09:26,139 --> 00:09:27,850 Una cosa es segura... 149 00:09:28,683 --> 00:09:29,234 �S�! 150 00:09:29,434 --> 00:09:31,278 Este chico lo ten�a todo. 151 00:09:31,478 --> 00:09:33,606 - �S�! - Hora de sacar la basura. 152 00:09:33,980 --> 00:09:34,649 �S�! 153 00:09:39,402 --> 00:09:40,954 �Garrett, "El Basurero" Garrison? 154 00:09:41,154 --> 00:09:42,490 No doy aut�grafos. 155 00:09:44,116 --> 00:09:45,409 Lindo d�a. 156 00:09:54,584 --> 00:09:57,463 ORDEN DE DESALOJO 157 00:10:15,148 --> 00:10:17,276 �S�! �S�per cool! 158 00:10:18,067 --> 00:10:20,036 Garrett, El Basurero. 159 00:10:20,236 --> 00:10:21,871 �A qu� debo este placer? 160 00:10:22,071 --> 00:10:22,705 �Placer? 161 00:10:22,905 --> 00:10:25,117 �Crees que me divierte venir a estas subastas? 162 00:10:25,783 --> 00:10:27,335 Soy un hombre de negocios, Daryl. 163 00:10:27,535 --> 00:10:28,253 Yo invierto. 164 00:10:28,453 --> 00:10:31,297 Pues le pondr� m�s carb�n a tu trenecito. 165 00:10:31,497 --> 00:10:33,508 Este lote te va a encantar. 166 00:10:33,708 --> 00:10:35,718 Tenemos: Una cama de agua... 167 00:10:35,918 --> 00:10:37,637 unos picos para quitar piedras... 168 00:10:37,837 --> 00:10:41,516 y una gran lata... de mezcla de nueces. 169 00:10:41,716 --> 00:10:45,846 Y claro, una gran variedad de blusas turquesa unisex. 170 00:10:46,262 --> 00:10:47,105 Nada me sirve. 171 00:10:47,305 --> 00:10:50,566 Tambi�n dice que hay algo de 1978: Un Atari Cosmos. 172 00:10:50,766 --> 00:10:53,979 Un momento. �Un Atari del 78, el Cosmos? 173 00:10:54,270 --> 00:10:55,196 S�, aqu� lo dice. 174 00:10:55,396 --> 00:10:56,948 Esas cosas valen una fortuna. 175 00:10:57,148 --> 00:10:58,199 Y lo tengo aqu�. 176 00:10:58,399 --> 00:11:00,660 Bro... s� me ayudas a obtenerlo, 177 00:11:00,860 --> 00:11:03,447 voy a considerar... salir contigo. 178 00:11:03,779 --> 00:11:05,949 - �En serio, bro? - S�. 179 00:11:06,616 --> 00:11:10,753 Dos b�falos viriles salvajes all� afuera, en carretera, 180 00:11:10,953 --> 00:11:14,124 usando blusas color turquesa... 181 00:11:14,791 --> 00:11:16,593 Eso s� ser�a una gran conmoci�n. 182 00:11:16,793 --> 00:11:18,261 Las chicas no sabr�n lo que... 183 00:11:18,461 --> 00:11:20,680 Si mantienes su costo en menos de cien, 184 00:11:20,880 --> 00:11:23,133 har� realidad todos tus sue�os bizarros. 185 00:11:23,466 --> 00:11:24,301 De acuerdo. 186 00:11:25,676 --> 00:11:28,688 Blusas turquesas... en pechos indomables. 187 00:11:28,888 --> 00:11:31,059 S�. Que sea r�pido. 188 00:11:31,683 --> 00:11:33,527 A ver, $500 d�lares. Quinientos por all�. 189 00:11:33,727 --> 00:11:35,696 Tenemos quinientos. Seiscientos. �Qui�n da seis? 190 00:11:35,896 --> 00:11:37,865 �Qui�n da seiscientos d�lares? Aqu�, el joven. 191 00:11:38,065 --> 00:11:40,618 �Qui�n da $700 d�lares? Setecientos d�lares. 192 00:11:40,818 --> 00:11:42,536 Setecientos d�lares all�. �Qui�n da $800? 193 00:11:42,736 --> 00:11:45,914 Ochocientos cincuenta �Oigo $850? Ochocientos cincuenta por all�. 194 00:11:46,114 --> 00:11:47,833 �Alguien da m�s? �Escucho novecientos? 195 00:11:48,033 --> 00:11:50,127 Novecientos a la una, novecientos a las dos, 196 00:11:50,327 --> 00:11:51,629 y novecientos a las tres. 197 00:11:51,829 --> 00:11:54,256 Vendido al se�or 198 00:11:54,456 --> 00:11:57,544 Garrett Garrison "El Basurero", por novecientos d�lares. 199 00:12:00,546 --> 00:12:02,431 Tendr� fondos dentro de seis meses. 200 00:12:02,631 --> 00:12:03,466 �Qu�? 201 00:12:04,716 --> 00:12:07,303 �S�, ven con pap�! �Cosmos! 202 00:12:18,897 --> 00:12:20,282 Daryl, �en d�nde est�? 203 00:12:20,482 --> 00:12:22,235 Perd�n, es que nunca la abr�. 204 00:12:23,735 --> 00:12:25,120 - Espera... - �D�nde est� el Atari? 205 00:12:25,320 --> 00:12:26,957 - �Qu� te pasa? - �Aqu� no est� el Atari! 206 00:12:27,157 --> 00:12:29,869 �Oye, no por eso puedes destrozar el lugar! 207 00:12:30,869 --> 00:12:32,746 No es mi intenci�n... 208 00:12:34,664 --> 00:12:37,092 Es que mi tienda anda mal. 209 00:12:37,292 --> 00:12:38,927 Ya no es como era antes. 210 00:12:39,127 --> 00:12:39,879 S�lo quiero... 211 00:12:42,505 --> 00:12:44,341 una victoria m�s. �Entiendes? 212 00:12:45,049 --> 00:12:46,309 Necesito ganar. 213 00:12:46,509 --> 00:12:49,806 �Cu�ndo vas a dejar de buscar un tesoro en estas bodegas 214 00:12:50,514 --> 00:12:53,560 y reconocer que el gran tesoro 215 00:12:54,268 --> 00:12:56,062 s�lo est� en tu coraz�n? 216 00:12:58,898 --> 00:13:00,442 V�monos, se�ores. 217 00:13:00,941 --> 00:13:03,737 Este hombre no respeta a la comunidad de dep�sitos. 218 00:13:06,155 --> 00:13:07,407 Daryl... 219 00:13:11,702 --> 00:13:12,788 Qu� basura. 220 00:13:28,219 --> 00:13:30,180 �No! 221 00:13:31,430 --> 00:13:33,016 �No, no! 222 00:13:33,849 --> 00:13:35,477 �Por favor! 223 00:13:43,901 --> 00:13:46,621 Mira... Chuglass tampoco era mi primera opci�n, 224 00:13:46,821 --> 00:13:49,282 pero mam� quer�a que los dos vivi�ramos ah�. 225 00:13:50,324 --> 00:13:51,827 O al menos, as� lo interpret�. 226 00:13:52,159 --> 00:13:54,121 S�, le� opiniones del lugar. 227 00:13:54,495 --> 00:13:55,671 Dicen que apesta. 228 00:13:55,871 --> 00:13:59,050 Pero se paga poca renta y ya consegu� empleo aqu�, 229 00:13:59,250 --> 00:14:01,962 as� que por ahora no podemos rechazar la oferta. 230 00:14:02,545 --> 00:14:03,679 S�, est� bien. 231 00:14:03,879 --> 00:14:06,258 Henry... yo creo que te va a gustar. 232 00:14:08,217 --> 00:14:09,678 Oye, �qu� hace ese se�or? 233 00:14:15,391 --> 00:14:17,985 Por fin llegamos a Chuglass. 234 00:14:18,185 --> 00:14:19,862 Saluda a La Papa Chuggy. 235 00:14:20,062 --> 00:14:21,831 CHUGLASS, IDAHO CAPITAL DE LA PAPA DE EE. UU. 236 00:14:24,900 --> 00:14:26,035 M�DESE USTED MISMO 237 00:14:26,235 --> 00:14:28,704 Y este es nuestro vecindario. 238 00:14:28,904 --> 00:14:30,490 �Cu�ndo construyeron la casa? 239 00:14:31,532 --> 00:14:33,501 Qu� gusto conocerlos. 240 00:14:33,701 --> 00:14:35,002 Igualmente, mucho gusto. 241 00:14:35,202 --> 00:14:36,955 Y esto lo mand� tu nuevo jefe. 242 00:14:38,706 --> 00:14:41,592 La gente adora trabajar en la f�brica de papas. 243 00:14:41,792 --> 00:14:44,762 S�, me di cuenta porque... manejo sus redes sociales, 244 00:14:44,962 --> 00:14:47,056 y dije que lograr�a superar los 75 seguidores. 245 00:14:47,256 --> 00:14:48,432 �Excelente! 246 00:14:48,632 --> 00:14:51,102 T� debes ser Henry. Mucho gusto, soy Dawn. 247 00:14:51,302 --> 00:14:53,729 Hola. �Por qu� hay una alpaca en tu auto? 248 00:14:53,929 --> 00:14:54,730 ZOOL�GICO SOBRE RUEDAS 249 00:14:54,930 --> 00:14:57,024 Es que no s�lo me dedico a bienes ra�ces. 250 00:14:57,224 --> 00:14:59,485 Tambi�n coordino el zool�gico sobre ruedas. 251 00:14:59,685 --> 00:15:01,362 Bueno, tengo que irme. 252 00:15:01,562 --> 00:15:03,231 Ll�mame si necesitas algo. 253 00:15:04,398 --> 00:15:07,910 Y por cierto... lamento mucho lo de su mam�. 254 00:15:08,110 --> 00:15:09,996 Es muy valiente lo que haces. 255 00:15:10,196 --> 00:15:11,448 Te admiro mucho. 256 00:15:12,781 --> 00:15:14,034 Gracias. 257 00:15:16,619 --> 00:15:18,754 �C�lmate, ya voy! 258 00:15:18,954 --> 00:15:20,207 �Qu� impaciente! 259 00:15:41,102 --> 00:15:44,065 PARA NATALIE CON AMOR, MAM� 260 00:15:53,448 --> 00:15:55,535 �Henry, ya est� el desayuno! 261 00:15:56,701 --> 00:15:57,995 �Ya voy! 262 00:16:00,747 --> 00:16:01,415 Mira. 263 00:16:02,791 --> 00:16:05,761 Hice la pizza de papa que mam� hac�a para desayunar. 264 00:16:05,961 --> 00:16:08,388 Podr�as compartirla con tus compa�eros. 265 00:16:08,588 --> 00:16:10,557 Pero dijiste que actuara normal. 266 00:16:10,757 --> 00:16:11,558 S�, claro. 267 00:16:11,758 --> 00:16:13,302 S�lo trato de ayudarte. 268 00:16:14,177 --> 00:16:15,479 Te traje una sorpresa. 269 00:16:15,679 --> 00:16:17,849 Esta fragancia es lo m�ximo aqu�. 270 00:16:18,348 --> 00:16:19,483 �Velvet Mischief? 271 00:16:19,683 --> 00:16:21,276 Roc�ala al frente y ac�rcate. 272 00:16:21,476 --> 00:16:23,479 No la apliques directo. Es muy fuerte. 273 00:16:24,020 --> 00:16:25,565 - De acuerdo. - Te quiero. 274 00:16:26,231 --> 00:16:27,441 Yo tambi�n. 275 00:16:28,150 --> 00:16:30,236 Huele como a huevo podrido. 276 00:16:42,497 --> 00:16:44,625 VISOR L�SER NO INCLUYE INVASI�N L�SER 277 00:17:02,684 --> 00:17:05,361 - Tu tienda es s�per cool. - S�, lo s�. 278 00:17:05,561 --> 00:17:07,322 �Buscas algo en particular? 279 00:17:07,522 --> 00:17:09,283 No, s�lo estoy curioseando. 280 00:17:09,483 --> 00:17:11,784 Sin compromiso. Sin mentalidad de perdedor. 281 00:17:11,984 --> 00:17:12,820 Puedo ayudarte. 282 00:17:13,153 --> 00:17:14,245 MENTOR: GARRETT "EL BASURERO" 283 00:17:14,445 --> 00:17:15,871 Inici� una mentor�a 284 00:17:16,071 --> 00:17:18,457 para los que quieren ganar el juego de la vida. 285 00:17:18,657 --> 00:17:20,668 - Cobro $50 d�lares la hora. - De acuerdo. 286 00:17:20,868 --> 00:17:22,789 �Y c�mo lograste ganar en la vida? 287 00:17:23,370 --> 00:17:25,751 Literalmente, cobro por esa precisa respuesta. 288 00:17:27,793 --> 00:17:29,804 Vaya. �Vas a desayunar pizza? 289 00:17:30,004 --> 00:17:30,763 La hizo mi hermana. 290 00:17:30,963 --> 00:17:33,224 Para compartirla y hacer amigos en la escuela. 291 00:17:33,424 --> 00:17:35,052 Suena algo desesperado, �no crees? 292 00:17:36,010 --> 00:17:38,305 Tambi�n not� que usas Velvet Mischief. 293 00:17:38,805 --> 00:17:40,231 Muy buena colonia. 294 00:17:40,431 --> 00:17:43,268 Creo que todo jovencito debe tener su esencia propia. 295 00:17:44,560 --> 00:17:46,237 Pens� que no me hab�a puesto mucho. 296 00:17:46,437 --> 00:17:48,816 A ver... ah� te va un consejo de El Basurero. 297 00:17:49,607 --> 00:17:50,867 Los amigos son rompecabezas. 298 00:17:51,067 --> 00:17:52,785 A veces crees que necesitas muchas piezas. 299 00:17:52,985 --> 00:17:55,364 Otras, s�lo precisas una para estar completo. 300 00:17:55,738 --> 00:17:59,076 La mayor�a dir�: "No es un rompecabezas, es una imagen". 301 00:18:00,243 --> 00:18:02,037 Y tambi�n es v�lido. 302 00:18:02,745 --> 00:18:03,713 �Tienes dudas? 303 00:18:03,913 --> 00:18:05,089 S�. De hecho, bastantes. 304 00:18:05,289 --> 00:18:08,384 Mira, ni�o. El punto es que... uno s�lo, no hace un equipo. 305 00:18:08,584 --> 00:18:10,420 Pero con dos, se vence. 306 00:18:11,295 --> 00:18:12,847 De acuerdo. Tengo que ir a la escuela. 307 00:18:13,047 --> 00:18:15,092 Da igual, nerdo. S�lo deja la pizza. 308 00:18:16,425 --> 00:18:18,394 PREPARATORIA CHUGLASS 309 00:18:18,594 --> 00:18:21,849 Muy bien, aqu� tienes tu etiqueta. 310 00:18:22,265 --> 00:18:23,024 �HOLA, MI NOMBRE ES HENRY! 311 00:18:23,224 --> 00:18:25,269 �Por qu� entre signos de admiraci�n? 312 00:18:25,685 --> 00:18:28,363 Henry, es porque nos alegra tenerte. 313 00:18:28,563 --> 00:18:30,950 Eres el primer estudiante que se inscribe aqu� 314 00:18:31,150 --> 00:18:34,279 desde que sali� ese art�culo con la calificaci�n de las escuelas. 315 00:18:35,070 --> 00:18:37,378 No importa. Soy la subdirectora Marlene, 316 00:18:37,578 --> 00:18:38,999 y soy un libro abierto. 317 00:18:39,199 --> 00:18:42,912 Tal vez sepas que mi esposo Clemente, y yo, nos divorciamos. 318 00:18:43,287 --> 00:18:46,674 Y siendo honesta, cre� que me doler�a todav�a m�s. 319 00:18:46,874 --> 00:18:50,970 La llama de nuestro matrimonio se apag� hace 20 a�os, 320 00:18:51,170 --> 00:18:53,631 pero nos aguantamos por los cachorros. 321 00:18:54,631 --> 00:18:57,969 En fin, que disfrutes tu primera clase. 322 00:18:59,928 --> 00:19:00,854 Buen d�a. 323 00:19:01,054 --> 00:19:02,849 Les contar� un poco de m�. 324 00:19:03,182 --> 00:19:05,560 Ense�o gimnasia y arte. 325 00:19:05,934 --> 00:19:09,815 Econ�micamente, soy una pesadilla insostenible. 326 00:19:10,190 --> 00:19:12,742 No le deseo mi vida ni a mi peor enemigo. 327 00:19:12,942 --> 00:19:15,829 El a�o pasado declar� ingresos por cuatro mil d�lares. 328 00:19:16,029 --> 00:19:19,291 En verano, cr�o almejas y ostras cerca del aeropuerto. 329 00:19:19,491 --> 00:19:22,828 Y la mayor�a de mi dinero lo invert� en una tienda de drones. 330 00:19:23,870 --> 00:19:26,207 De acuerdo, hoy pintaremos un bodeg�n. 331 00:19:26,539 --> 00:19:29,384 Con una naranja y un pl�tano. 332 00:19:29,584 --> 00:19:31,045 A trabajar, alumnos. 333 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 BODEG�N PL�TANO - NARANJA 334 00:19:46,392 --> 00:19:47,277 �Qu� es esto? 335 00:19:47,477 --> 00:19:48,778 No es lo que yo ped�. 336 00:19:48,978 --> 00:19:50,488 S�lo tienes que dibujarlo. 337 00:19:50,688 --> 00:19:52,233 Sigue instrucciones, ni�o. 338 00:19:54,150 --> 00:19:55,493 Ese jetpack nunca funcionar�a. 339 00:19:55,693 --> 00:19:57,704 Pero son matem�ticas. S� funciona. 340 00:19:57,904 --> 00:20:00,324 Mi pap� dice que las matem�ticas son un mito. 341 00:20:00,740 --> 00:20:03,577 Miren, el nuevo se cree ingeniero aeroespacial. 342 00:20:04,452 --> 00:20:05,879 Me encantar�a ser uno. 343 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 Pru�balo. 344 00:20:35,024 --> 00:20:37,035 De acuerdo. Que empiece la cuenta regresiva. 345 00:20:37,235 --> 00:20:41,240 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 346 00:20:46,911 --> 00:20:50,332 De acuerdo, s� que todos estamos muy emocionados por renovar la marca, 347 00:20:50,832 --> 00:20:54,628 pero no creo que lo mejor sea cambiar el nombre a "Sacos de sal". 348 00:21:00,717 --> 00:21:02,807 "�AHORA CON INGREDIENTES ADICIONALES!" PAPAS CHUGLASS 349 00:21:08,099 --> 00:21:09,234 �Chuggy! 350 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 �No! 351 00:21:17,192 --> 00:21:18,861 Nunca estuve aqu�, �de acuerdo? 352 00:21:21,030 --> 00:21:23,492 La buena noticia es que nadie muri�. 353 00:21:23,908 --> 00:21:26,085 Lo lamento. Fue un accidente. 354 00:21:26,285 --> 00:21:28,462 Esto podr�a ameritar expulsi�n, Henry. 355 00:21:28,662 --> 00:21:30,665 Necesito llamar a tu tutor. 356 00:21:37,546 --> 00:21:38,389 Game Over World. 357 00:21:38,589 --> 00:21:40,224 Hola, se�or Basurero. Habla Henry. 358 00:21:40,424 --> 00:21:41,934 �El de la pizza del desayuno? 359 00:21:42,134 --> 00:21:43,720 S�. 360 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Necesito pedirle un favor. 361 00:21:46,222 --> 00:21:48,232 �Podr�a venir a mi escuela y fingir ser mi t�o? 362 00:21:48,432 --> 00:21:50,067 No, ya no me dedico a eso. 363 00:21:50,267 --> 00:21:51,853 Tengo $26 d�lares. 364 00:21:59,485 --> 00:22:01,029 Hola, soy el t�o de Henry. 365 00:22:02,863 --> 00:22:04,165 �T�? 366 00:22:04,365 --> 00:22:05,583 �El se�or Basura? 367 00:22:05,783 --> 00:22:07,585 Soy "El Basurero", se�ora. 368 00:22:07,785 --> 00:22:09,795 �El Basurero? 369 00:22:09,995 --> 00:22:13,333 Cuando quieras, puedes atarme y arr�strame hacia la acera. 370 00:22:14,333 --> 00:22:17,838 Pero pon bien la tapa, porque tengo muchos mapachitos sueltos. 371 00:22:19,630 --> 00:22:22,217 El que se divorci� de ti es un completo idiota. 372 00:22:30,350 --> 00:22:32,562 No entiendo. Debi� haber funcionado. 373 00:22:33,478 --> 00:22:34,321 Los c�lculos cuadran. 374 00:22:34,521 --> 00:22:36,774 Capaz que despiden a mi hermana por esto. 375 00:22:37,440 --> 00:22:38,484 �Vaya! 376 00:22:39,568 --> 00:22:40,862 Eres realmente creativo. 377 00:22:42,112 --> 00:22:45,791 Oye, ya que iras al reformatorio, �me devuelves mi volante? 378 00:22:45,991 --> 00:22:48,126 El papel no crece en los �rboles, y... 379 00:22:48,326 --> 00:22:49,920 cuesta dinero imprimirlos. 380 00:22:50,120 --> 00:22:51,747 Tambi�n qu�date con mi libro. 381 00:22:52,664 --> 00:22:54,208 Ya no quiero m�s problemas. 382 00:22:58,628 --> 00:23:00,722 �Qu� es toda esta porquer�a? 383 00:23:00,922 --> 00:23:02,258 Yo que s�... 384 00:23:03,300 --> 00:23:04,969 Ser� artesan�a moderna hippie. 385 00:23:05,677 --> 00:23:07,145 La vendo en $950 d�lares. 386 00:23:07,345 --> 00:23:08,890 �Y qu� es lo que hace? 387 00:23:13,560 --> 00:23:15,980 Mira. Hay instrucciones. 388 00:23:17,230 --> 00:23:21,235 "Nunca, bajo ninguna circunstancia combinen el orbe y el cristal". 389 00:23:31,286 --> 00:23:32,629 Espera... 390 00:23:32,829 --> 00:23:34,589 "No sigas este orbe, 391 00:23:34,789 --> 00:23:37,426 aunque seas due�o de un negocio y necesites dinero r�pido, 392 00:23:37,626 --> 00:23:40,095 porque hay muchos tesoros aqu� abajo". 393 00:23:40,295 --> 00:23:43,341 Oye, creo que me lleva a otro lugar. 394 00:23:44,174 --> 00:23:45,051 �Qu�? 395 00:23:48,261 --> 00:23:50,981 Lo siento. Intent� de todo. No supe a qui�n m�s llamar. 396 00:23:51,181 --> 00:23:52,858 No, tranquila. �Qu� pas�? 397 00:23:53,058 --> 00:23:53,609 Henry no est�. 398 00:23:53,809 --> 00:23:55,611 Fui a la escuela. Lo llam� montones de veces. 399 00:23:55,811 --> 00:23:57,779 No contesta. Debi� volver a casa hace horas. 400 00:23:57,979 --> 00:24:01,526 Cre� que seguir�a castigado por derribar a La Papa Chuggy. 401 00:24:02,567 --> 00:24:04,578 - �Eso fue su culpa? - Dame tu tel�fono. 402 00:24:04,778 --> 00:24:06,788 No puede ser. Es incre�ble. 403 00:24:06,988 --> 00:24:09,374 Es el primer d�a, y ya es el villano de la ciudad. 404 00:24:09,574 --> 00:24:10,250 �Lo encontr�! 405 00:24:10,450 --> 00:24:13,497 Est� bien. Fue a jugar a una mina abandonada. 406 00:24:14,247 --> 00:24:15,089 �Qu�? 407 00:24:15,289 --> 00:24:17,258 Vamos. Yo te llevo. 408 00:24:17,458 --> 00:24:19,385 Dale esta zanahoria al se�or Scribbles 409 00:24:19,585 --> 00:24:21,880 si quieres conservar tu cara bonita. 410 00:24:22,630 --> 00:24:23,382 S�bete. 411 00:24:23,840 --> 00:24:24,967 De acuerdo. 412 00:24:29,679 --> 00:24:31,230 Ve por delante. Yo te protejo. 413 00:24:31,430 --> 00:24:32,599 S�, ya entend�. 414 00:24:33,057 --> 00:24:34,359 PELIGRO PROHIBIDO EL PASO 415 00:24:34,559 --> 00:24:36,812 �Peligro? S�, c�mo no. 416 00:25:00,587 --> 00:25:01,922 - �Henry! - �Santo Dios! 417 00:25:02,797 --> 00:25:04,300 �Qu� haces aqu�? 418 00:25:04,716 --> 00:25:05,350 �Qui�n es este? 419 00:25:05,550 --> 00:25:06,510 Es mi nuevo mentor. 420 00:25:06,926 --> 00:25:08,019 �Soy tu mentor? 421 00:25:08,219 --> 00:25:09,271 �De qu� hablas? 422 00:25:09,471 --> 00:25:11,682 �Oigan! �Miren! 423 00:25:12,599 --> 00:25:13,476 Me est� jalando. 424 00:25:15,310 --> 00:25:16,228 �Henry! 425 00:25:19,481 --> 00:25:22,067 �Henry, suelta esa cosa! 426 00:25:44,923 --> 00:25:48,552 Me lastim� las nalgas. Me duelen. 427 00:26:15,411 --> 00:26:16,497 S�. 428 00:26:17,288 --> 00:26:18,707 Ya no estamos en Idaho. 429 00:26:19,165 --> 00:26:20,960 Creo que estamos en Wyoming. 430 00:26:21,584 --> 00:26:22,962 Oye, �y t� qui�n eres? 431 00:26:23,545 --> 00:26:27,383 Garrett "El Basurero" Garrison. Gamer del A�o en 1989. 432 00:26:28,091 --> 00:26:30,136 Olv�dalo. Ni yo lo recuerdo. 433 00:26:31,678 --> 00:26:33,222 �Qu� es eso? 434 00:26:36,015 --> 00:26:39,395 Si es lo que yo creo, nos dar� nuestra primera misi�n. 435 00:26:40,895 --> 00:26:42,189 Yo me encargo. 436 00:26:42,772 --> 00:26:44,324 �S�ganme! 437 00:26:44,524 --> 00:26:46,201 - �Henry! - �Henry, espera! 438 00:26:46,401 --> 00:26:47,535 �Vuelve ac�! 439 00:26:47,735 --> 00:26:49,322 �Qu� est�s haciendo? 440 00:27:09,134 --> 00:27:11,095 �Esc�chenme bien, cerdos! 441 00:27:12,012 --> 00:27:14,523 Si no pueden encontrar m�s oro, 442 00:27:14,723 --> 00:27:18,603 voy a enviarlos al Overworld para que se zombifiquen. 443 00:27:21,354 --> 00:27:22,356 �T�! 444 00:27:23,148 --> 00:27:24,401 �Qu� est�s haciendo? 445 00:27:25,735 --> 00:27:27,738 Ac�rcate. No pasa nada. 446 00:27:28,321 --> 00:27:29,865 Ven. No voy a morderte. 447 00:27:32,200 --> 00:27:34,043 �Qu� bonito! 448 00:27:34,243 --> 00:27:37,247 Pero �c�mo eso me ayudar� a conseguir m�s oro? 449 00:27:42,376 --> 00:27:43,212 �Qu�? 450 00:27:45,421 --> 00:27:47,841 Pero miren a qui�n tenemos aqu�. 451 00:27:54,222 --> 00:27:56,892 Nuestro momento ha llegado. 452 00:28:07,819 --> 00:28:09,071 �Redondete! 453 00:28:10,112 --> 00:28:10,955 �Malgosha! 454 00:28:11,155 --> 00:28:12,874 �Acaso no fui clara cuando dije 455 00:28:13,074 --> 00:28:16,370 que se proh�be perder el tiempo en artes ociosas? 456 00:28:19,831 --> 00:28:22,334 El orbe ha regresado. 457 00:28:23,960 --> 00:28:25,128 No puede ser. 458 00:28:25,878 --> 00:28:26,713 �Dennis? 459 00:28:27,088 --> 00:28:31,677 T� me lo robaste, y ahora vas a recuperarlo. 460 00:28:32,552 --> 00:28:35,013 Ser� un privilegio, mi se�ora. 461 00:28:35,304 --> 00:28:37,516 Vamos a desencadenarte. 462 00:28:39,058 --> 00:28:40,811 No hagas ninguna estupidez. 463 00:28:41,310 --> 00:28:41,986 Claro que no. 464 00:28:42,186 --> 00:28:43,696 Conf�a en este cachorro. 465 00:28:43,896 --> 00:28:45,149 D�jame... �Ataque sorpresa! 466 00:28:46,023 --> 00:28:48,368 Adelante, intenta derribarme. 467 00:28:48,568 --> 00:28:52,497 Mis piglins har�n un banquete con tu hermoso lobo. 468 00:28:52,697 --> 00:28:54,165 �C�mo s� que no es un truco? 469 00:28:54,365 --> 00:28:56,584 S�lo hay un modo de averiguarlo. 470 00:28:56,784 --> 00:28:59,746 El orbe, a cambio de la vida de tu lobito. 471 00:29:26,314 --> 00:29:28,358 Hola, sabio dador de misiones. 472 00:29:29,233 --> 00:29:30,743 Humildemente buscamos el oro. 473 00:29:30,943 --> 00:29:33,746 Danos una misi�n que nos conduzca hacia su tesoro. 474 00:29:33,946 --> 00:29:37,000 Basurero, yo trabajo con animales y te garantizo 475 00:29:37,200 --> 00:29:39,703 que esa cosa no entiende nada de lo que dices. 476 00:29:41,162 --> 00:29:42,080 Estamos hablando. 477 00:29:42,788 --> 00:29:43,339 Lo lamento. 478 00:29:43,539 --> 00:29:44,340 �Dec�a usted? 479 00:29:44,540 --> 00:29:46,502 De acuerdo. Ven, Henry. Vamos a casa. 480 00:29:54,802 --> 00:29:56,186 �Lo sintieron igual de r�pido? 481 00:29:56,386 --> 00:29:57,514 S�. 482 00:30:05,813 --> 00:30:06,856 De acuerdo. 483 00:30:07,231 --> 00:30:08,407 Todos tranquilos. 484 00:30:08,607 --> 00:30:09,901 Relaje. 485 00:30:11,026 --> 00:30:12,445 Consejo gratis del basurero. 486 00:30:13,445 --> 00:30:17,659 El miedo es la debilidad que controla tu cuerpo. 487 00:30:17,991 --> 00:30:19,376 Maldici�n, �qu� es eso? 488 00:30:19,576 --> 00:30:21,170 Cuando lo sientan, 489 00:30:21,370 --> 00:30:25,458 d�ganle "Vaya con Dios" a su sistema de navegaci�n corporal. 490 00:30:25,874 --> 00:30:26,550 �Qu�? 491 00:30:26,750 --> 00:30:30,129 Basurero, se te cruzaron los cables del ingl�s con el espa�ol. 492 00:30:32,256 --> 00:30:33,508 �C�mo termin� aqu�? 493 00:30:41,557 --> 00:30:42,433 �Corran! 494 00:30:43,642 --> 00:30:44,360 �Garrett! 495 00:30:44,560 --> 00:30:46,980 �Perd�n, pero el Gamer del A�o no puede morir! 496 00:31:17,342 --> 00:31:18,011 �Henry! 497 00:31:22,639 --> 00:31:23,683 �Vaya! 498 00:31:34,359 --> 00:31:36,453 �Oigan, ah� vienen los zombis! 499 00:31:36,653 --> 00:31:38,031 �Qu� vamos a hacer? 500 00:31:38,322 --> 00:31:39,699 �Henry, t� puedes! 501 00:31:40,073 --> 00:31:42,076 No bajes el ritmo. 502 00:31:42,701 --> 00:31:44,204 �Ap�rate, Henry! 503 00:31:49,333 --> 00:31:50,752 DINAMITA 504 00:32:01,136 --> 00:32:02,062 �C�mo los hace? 505 00:32:02,262 --> 00:32:04,057 No s�, pero tal vez sirvan. 506 00:32:04,723 --> 00:32:06,525 �Eso es! �Sigue as�! 507 00:32:06,725 --> 00:32:07,526 �T� puedes! 508 00:32:07,726 --> 00:32:09,194 - �R�pido, Henry! - Sigue as�. 509 00:32:09,394 --> 00:32:11,822 �No bajes el ritmo! �T� puedes! 510 00:32:12,022 --> 00:32:14,408 �Vamos Henry, t� puedes! �Sigue, m�s r�pido! 511 00:32:14,608 --> 00:32:16,528 �Sigue, no pares! �Vamos! 512 00:33:00,156 --> 00:33:01,867 Qu� pena. Lo lamento mu... 513 00:33:13,627 --> 00:33:16,756 �Henry! �Ay�dame, por favor! 514 00:33:17,131 --> 00:33:19,467 �Garrett! �Garrett, estamos aqu�! 515 00:33:23,846 --> 00:33:24,598 �Garrett! 516 00:33:25,139 --> 00:33:26,023 �Qu� haces? 517 00:33:26,223 --> 00:33:27,817 �Est�n detr�s tuyo! 518 00:33:28,017 --> 00:33:29,853 - �Aqu� arriba! - �Garrett, por aqu�! 519 00:33:33,355 --> 00:33:35,700 �No! �El portal se cerr�! 520 00:33:35,900 --> 00:33:37,444 �Idiota! �Mu�vete! 521 00:33:37,860 --> 00:33:40,864 - �Cuidado! - �P�gale y corre! 522 00:33:41,780 --> 00:33:42,908 �Abran la puerta! 523 00:33:47,119 --> 00:33:47,787 �Te tengo! 524 00:33:51,499 --> 00:33:54,461 �Vamos! �Empujemos a estos cabezas de caja! 525 00:33:57,880 --> 00:34:00,592 �No! �Qu� horror! 526 00:34:01,175 --> 00:34:04,145 �No se mueren! 527 00:34:04,345 --> 00:34:06,723 �Hank! Ah� vienen. 528 00:34:07,223 --> 00:34:08,809 �Su�ltenme! 529 00:35:14,708 --> 00:35:15,751 �Toma! 530 00:35:23,049 --> 00:35:24,218 �Ataque sorpresa! 531 00:35:45,364 --> 00:35:46,909 �Qui�n eres t�? 532 00:35:47,200 --> 00:35:48,160 Yo... 533 00:35:48,951 --> 00:35:50,496 soy Steve. 534 00:35:52,455 --> 00:35:54,632 �Qui�nes son ustedes? �D�nde est� Dennis? 535 00:35:54,832 --> 00:35:56,843 �Dennis? Nosotros no lo conocemos. 536 00:35:57,043 --> 00:35:57,844 �Y c�mo tienes eso? 537 00:35:58,044 --> 00:36:01,055 Relaje, muchacho. Es de mi propiedad. 538 00:36:01,255 --> 00:36:03,099 �Tienes idea de lo que es? 539 00:36:03,299 --> 00:36:04,976 Es el Orbe del Dominio. 540 00:36:05,176 --> 00:36:05,977 Es un cubo. 541 00:36:06,177 --> 00:36:07,137 De acuerdo. 542 00:36:07,845 --> 00:36:10,440 En serio, no tienen idea de qu� se trata. 543 00:36:10,640 --> 00:36:12,775 Denme el orbe y nadie saldr� herido. 544 00:36:12,975 --> 00:36:13,651 �Ni de broma! 545 00:36:13,851 --> 00:36:15,320 Lo necesitamos para volver. 546 00:36:15,520 --> 00:36:18,281 Lamento ser el gran gordo aguafiestas de sus planes, 547 00:36:18,481 --> 00:36:19,574 pero ya no podr�n volver. 548 00:36:19,774 --> 00:36:21,951 Un momento. �C�mo que ya no podemos volver? 549 00:36:22,151 --> 00:36:23,786 No sin el Cristal de Tierra. 550 00:36:23,986 --> 00:36:27,165 �Hablas de la cajita c�bica? El Basurero la hizo pedazos. 551 00:36:27,365 --> 00:36:28,075 Mentira. 552 00:36:28,407 --> 00:36:30,877 Henry, �por qu� no lo guardas t�? 553 00:36:31,077 --> 00:36:33,004 Tienes la buena vibra de Frodo. 554 00:36:33,204 --> 00:36:34,297 Yo tambi�n la tengo. 555 00:36:34,497 --> 00:36:36,166 �Entonces estamos atrapados aqu�? 556 00:36:36,499 --> 00:36:37,091 �S�! 557 00:36:37,291 --> 00:36:38,949 A menos que tengan el Cristal de Tierra. 558 00:36:39,149 --> 00:36:40,170 S�lo as� podr�n volver. 559 00:36:40,711 --> 00:36:42,930 S�lo existe un modo de reemplazarlo. 560 00:36:43,130 --> 00:36:44,182 En la Mansi�n del Bosque. 561 00:36:44,382 --> 00:36:46,476 Pero en el camino, ser�an aniquilados. 562 00:36:46,676 --> 00:36:48,220 Igual que si nos quedamos aqu�. 563 00:36:49,262 --> 00:36:50,396 Muy cierto. 564 00:36:50,596 --> 00:36:53,441 Miren, los ayudo a volver, pero deben darme el orbe. 565 00:36:53,641 --> 00:36:54,901 �Y qu� har�s con �l? 566 00:36:55,101 --> 00:36:56,770 �Nada que te importe! 567 00:36:57,228 --> 00:37:00,323 �Y, qu� dicen? �Tenemos un trato? 568 00:37:00,523 --> 00:37:02,283 �l mat� como a veinte zombis. 569 00:37:02,483 --> 00:37:04,570 M�ximo quince, pero bueno... 570 00:37:05,403 --> 00:37:06,864 De acuerdo, Steve. 571 00:37:07,613 --> 00:37:08,581 Hay dos condiciones. 572 00:37:08,781 --> 00:37:11,910 Una: Siempre dir�gete a m�, porque yo soy el l�der. 573 00:37:12,326 --> 00:37:14,246 Dos: Si me traicionas, 574 00:37:16,038 --> 00:37:19,126 apretar� tu cabeza con mi trasero como un cascanueces. 575 00:37:20,418 --> 00:37:22,005 Este tipo es un payaso. 576 00:37:22,421 --> 00:37:23,138 A ver... 577 00:37:23,338 --> 00:37:26,050 Acabamos de conocerlo, y �l no es el l�der. 578 00:37:27,718 --> 00:37:31,639 Pues este guapo grandul�n acaba de cerrar su mejor trato. 579 00:37:37,269 --> 00:37:38,487 No puede ser. 580 00:37:38,687 --> 00:37:39,822 �Muy bien! 581 00:37:40,022 --> 00:37:43,284 Debemos equiparnos bien s� queremos sobrevivir. 582 00:37:43,484 --> 00:37:44,819 �Iremos a Midport! 583 00:37:46,153 --> 00:37:47,830 Correcci�n: Dos payasos. 584 00:37:48,030 --> 00:37:49,032 �Caminen! 585 00:38:10,886 --> 00:38:13,765 No. No otra vez. 586 00:38:15,349 --> 00:38:16,900 Mil disculpas. 587 00:38:17,100 --> 00:38:19,194 Disculpe, �se encuentra bien? Por Dios. 588 00:38:19,394 --> 00:38:21,731 Qu� horror. �Est� bien? 589 00:38:24,274 --> 00:38:26,111 Tiene una cabezota. 590 00:38:27,529 --> 00:38:29,657 No va a demandarme, �verdad? 591 00:38:30,073 --> 00:38:31,374 Porque todos quieren demandarme 592 00:38:31,574 --> 00:38:34,036 por un golpecito con mi Jeep Grand Cherokee. 593 00:38:35,203 --> 00:38:36,539 Dios. 594 00:38:36,996 --> 00:38:39,291 �Qu� le parece si lo invito a cenar? 595 00:38:40,124 --> 00:38:41,752 �Le gustar�a cenar conmigo? 596 00:38:50,301 --> 00:38:51,186 �Llegamos! 597 00:38:51,386 --> 00:38:52,854 La aldea Midport. 598 00:38:53,054 --> 00:38:54,731 Tengo un stash secreto de �lite 599 00:38:54,931 --> 00:38:56,816 que har� que sobrevivamos a la mansi�n. 600 00:38:57,016 --> 00:38:59,152 Ay, ay, ay, �qui�nes son estos? 601 00:38:59,352 --> 00:39:01,355 �Ellos? Son aldeanos. 602 00:39:01,729 --> 00:39:04,074 Son muy pac�ficos y vegetarianos. 603 00:39:04,274 --> 00:39:06,159 No te molestan si no los molestas. 604 00:39:06,359 --> 00:39:09,746 Les gusta caminar, hacer trueques, y comer montones de pan. 605 00:39:09,946 --> 00:39:11,331 Les encantan las hogazas. 606 00:39:11,531 --> 00:39:12,749 �Construyeron todo esto? 607 00:39:12,949 --> 00:39:14,125 S�, la mayor�a. 608 00:39:14,325 --> 00:39:17,872 Pero todo lo bueno, es de mi creaci�n. 609 00:39:20,748 --> 00:39:22,384 �Es el Rey del lugar? 610 00:39:22,584 --> 00:39:23,252 No. 611 00:39:24,878 --> 00:39:26,304 Esa es una leyenda. 612 00:39:26,504 --> 00:39:30,141 Ni�o, aqu� puedes crear todo lo que puedas imaginar. 613 00:39:30,341 --> 00:39:32,894 No hay l�mites. Sabes bien a lo que me refiero. 614 00:39:33,094 --> 00:39:34,104 Esa era tu torre, �no? 615 00:39:34,304 --> 00:39:35,097 S�. 616 00:39:35,430 --> 00:39:37,475 Impresionante para ser tu primer crafteo. 617 00:39:40,643 --> 00:39:42,529 Tranquilos. S�lo es un G�lem de Hierro. 618 00:39:42,729 --> 00:39:44,064 Vela por la seguridad local. 619 00:39:46,566 --> 00:39:48,527 Adem�s, son criaturas inofensivas. 620 00:39:51,905 --> 00:39:53,707 A menos que molesten a los aldeanos. 621 00:39:53,907 --> 00:39:54,950 �Ni se les ocurra! 622 00:39:55,366 --> 00:39:56,751 Este lugar es una locura. 623 00:39:56,951 --> 00:39:58,120 �S�ganme! 624 00:40:00,288 --> 00:40:02,507 Oye, necesito prote�na... pronto. 625 00:40:02,707 --> 00:40:04,835 S� d�nde encontrarla, amigo. 626 00:40:08,922 --> 00:40:09,798 �Qu� tal? 627 00:40:11,716 --> 00:40:14,512 Se me abre el apetito con s�lo escuchar el cacareo. 628 00:40:15,178 --> 00:40:18,390 �Saben qu� pasa si mezclan un poco de lava y carne de gallina? 629 00:40:18,890 --> 00:40:21,602 Yo s�, y pronto van a averiguarlo. 630 00:40:31,569 --> 00:40:32,871 �Escucharon eso? 631 00:40:33,071 --> 00:40:34,490 As� suena la exquisitez. 632 00:40:36,825 --> 00:40:38,160 Aspiren ese aroma. 633 00:40:39,035 --> 00:40:40,462 La-la-lava 634 00:40:40,662 --> 00:40:42,255 Ga-ga-gallina 635 00:40:42,455 --> 00:40:45,383 Steve les va a obsequiar Un gran banquete infernal 636 00:40:45,583 --> 00:40:48,428 Mamacita Que te har� retumbar 637 00:40:48,628 --> 00:40:51,514 Quema su jugo Fuego al paladar 638 00:40:51,714 --> 00:40:55,803 S�per picante es esta lava al guisar 639 00:41:01,474 --> 00:41:02,609 Tambi�n tengo un negocio. 640 00:41:02,809 --> 00:41:05,771 Pero jam�s le har�a un jingle tan horrible. 641 00:41:10,066 --> 00:41:11,193 Eres un perdedor. 642 00:41:12,277 --> 00:41:13,745 Dame ese pollo asado, tonto. 643 00:41:13,945 --> 00:41:16,207 No soy un debilucho como Steve. 644 00:41:16,407 --> 00:41:18,709 Ans�o el calor, y m�s el dolor. 645 00:41:18,909 --> 00:41:20,287 �Garrett, espera! 646 00:41:21,328 --> 00:41:22,046 Hazme caso. 647 00:41:22,246 --> 00:41:24,298 Esa gallina estuvo ardiendo en lava. 648 00:41:24,498 --> 00:41:25,876 Yo la dejar�a enfriarse. 649 00:41:37,344 --> 00:41:38,555 Nada mal. 650 00:41:46,270 --> 00:41:48,982 Basurero, est�s loco de remate. 651 00:41:52,985 --> 00:41:54,237 �Qu� ocurre? 652 00:41:55,404 --> 00:41:56,490 �Qu�? 653 00:41:58,032 --> 00:42:01,203 �General Chungus! Ven de inmediato. 654 00:42:11,546 --> 00:42:14,224 Hola, Malgosha. �Para qu� soy bueno? 655 00:42:14,424 --> 00:42:17,686 Tu amigo del calabozo, Steve, nos volvi� a traicionar. 656 00:42:17,886 --> 00:42:19,347 Esa no me la esperaba. 657 00:42:19,639 --> 00:42:21,941 Cuatro redondetes tienen el orbe. 658 00:42:22,141 --> 00:42:26,195 Mis esp�as dicen que los llev� a su negocio de gallina a la lava. 659 00:42:26,395 --> 00:42:29,115 �En serio? Me encanta ese lugar. 660 00:42:29,315 --> 00:42:31,443 La-la-lava Ga-ga-gallina 661 00:42:31,692 --> 00:42:32,452 �C�llate! 662 00:42:32,652 --> 00:42:34,954 Lleva a tus mejores soldados, tr�iganme el orbe, 663 00:42:35,154 --> 00:42:36,623 �y maten a los redondetes! 664 00:42:36,823 --> 00:42:39,876 Entonces, �quieres que acabe con la vida de Steve? 665 00:42:40,076 --> 00:42:41,210 �Lo dices en serio? 666 00:42:41,410 --> 00:42:42,962 �En qu� idioma crees que hablo? 667 00:42:43,162 --> 00:42:44,130 No s�. 668 00:42:44,330 --> 00:42:46,875 Es que me confund� un poco. 669 00:42:48,084 --> 00:42:50,879 Toma esa verruga de Nether para que no se zombifiquen. 670 00:42:51,295 --> 00:42:54,515 Su Majestad, no creo que alcance para volver ac� abajo. 671 00:42:54,715 --> 00:42:55,850 �Resu�lvelo! 672 00:42:56,050 --> 00:42:57,135 Est� bien. 673 00:42:58,469 --> 00:43:00,396 De acuerdo, se�ores. Beban. 674 00:43:00,596 --> 00:43:02,190 No querr�n zombificarse. 675 00:43:02,390 --> 00:43:04,143 Tomen peque�os sorbos, �de acuerdo? 676 00:43:08,521 --> 00:43:11,866 �Y c�mo vamos a encontrar esa Mansi�n del Bosque? 677 00:43:12,066 --> 00:43:13,743 Tras las monta�as, en el bosque oscuro, 678 00:43:13,943 --> 00:43:16,113 justo despu�s de los enormes redshrooms. 679 00:43:16,445 --> 00:43:17,872 �Enormes redshrooms? 680 00:43:18,072 --> 00:43:19,700 Enormes hongos rojos. 681 00:43:20,158 --> 00:43:22,335 Necesitamos un mapa de verdad, Steve. 682 00:43:22,535 --> 00:43:23,544 Este lugar es peligroso, 683 00:43:23,744 --> 00:43:24,963 y debo llevarme a mi hermano. 684 00:43:25,163 --> 00:43:27,548 Pues yo veo que se est� divirtiendo mucho. 685 00:43:27,748 --> 00:43:30,593 Oye, tu hermano tiene un don. Lo sabes, �verdad? 686 00:43:30,793 --> 00:43:32,553 Debes dejar que lo explore. 687 00:43:32,753 --> 00:43:34,889 Aqu� la creatividad es crucial para sobrevivir. 688 00:43:35,089 --> 00:43:38,135 �S�? En nuestro mundo, el real, las cosas son algo diferentes. 689 00:43:38,718 --> 00:43:40,812 A los creativos no los eligen en los equipos, 690 00:43:41,012 --> 00:43:43,348 almuerzan s�los, y les hacen bullying. 691 00:43:44,473 --> 00:43:45,191 Si lo sabr� yo. 692 00:43:45,391 --> 00:43:47,402 �Sabes lo que hizo en el pueblo? 693 00:43:47,602 --> 00:43:49,404 �Hizo explotar a La Papa Chuggy! 694 00:43:49,604 --> 00:43:51,648 Tal vez pertenezca a este mundo. 695 00:43:52,607 --> 00:43:53,984 Henry, no lo tomes as�. 696 00:43:54,484 --> 00:43:56,862 No es lo que quise decir. 697 00:43:58,154 --> 00:43:59,114 Para que sepas, 698 00:44:00,364 --> 00:44:02,659 yo soy m�s una hermana para Hank que t�. 699 00:44:04,452 --> 00:44:05,287 S�. 700 00:44:07,623 --> 00:44:08,757 �Patada giratoria! 701 00:44:08,957 --> 00:44:09,959 ALMAC�N SECRETO DE STEVE 702 00:44:10,292 --> 00:44:12,670 - �Est�s bien? - S�. 703 00:44:13,587 --> 00:44:16,974 Oye, vi a uno de esos cabezones vendiendo mapas. 704 00:44:17,174 --> 00:44:18,843 Se ven reales. Vamos. 705 00:44:21,428 --> 00:44:23,598 Bienvenidos al stash. 706 00:44:24,139 --> 00:44:24,982 Dinamita, 707 00:44:25,182 --> 00:44:28,193 cohetes propulsores de fuegos artificiales, 708 00:44:28,393 --> 00:44:29,778 botas de velocidad, 709 00:44:29,978 --> 00:44:31,397 armadura completa de diamante. 710 00:44:32,356 --> 00:44:33,733 Y montones de espadas. 711 00:44:34,316 --> 00:44:36,903 Todo lo necesario para llegar a la mansi�n. 712 00:44:37,486 --> 00:44:38,613 �Vaya! 713 00:44:41,615 --> 00:44:43,284 Qu� mal dise�o, bro. 714 00:44:44,201 --> 00:44:45,628 Miren sin tocar. 715 00:44:45,828 --> 00:44:48,206 Son de mis tesoros m�s preciados. 716 00:44:58,841 --> 00:45:00,100 �Y esta cosa? 717 00:45:00,300 --> 00:45:02,136 Es una Perla de Ender. 718 00:45:02,469 --> 00:45:04,138 Te teletransporta donde la lances. 719 00:45:05,347 --> 00:45:06,140 S�, claro. 720 00:45:06,431 --> 00:45:07,267 �No! 721 00:45:09,935 --> 00:45:10,778 �Qu� fue eso? 722 00:45:10,978 --> 00:45:11,820 Incre�ble. 723 00:45:12,020 --> 00:45:14,156 Y era la �nica que ten�a. 724 00:45:14,356 --> 00:45:15,240 No importa. 725 00:45:15,440 --> 00:45:18,069 Casi muero peleando con un enderman por ella. 726 00:45:18,402 --> 00:45:19,696 S�ganme. 727 00:45:25,742 --> 00:45:27,962 Esta es una mesa de trabajo. 728 00:45:28,162 --> 00:45:29,129 Y funciona as�: 729 00:45:29,329 --> 00:45:32,257 Pones los elementos en distintos patrones, 730 00:45:32,457 --> 00:45:34,335 �y kab�m! 731 00:45:36,628 --> 00:45:38,923 Puedes dar vida a una hermosa espada. 732 00:45:41,592 --> 00:45:42,760 �Te gustan las espadas? 733 00:45:43,969 --> 00:45:45,680 Voy a darte una de verdad. 734 00:45:46,638 --> 00:45:47,849 �S�! 735 00:45:50,893 --> 00:45:51,895 Martillo. 736 00:45:53,145 --> 00:45:54,272 �Kadush! 737 00:45:56,899 --> 00:45:59,360 Tranquilo, barb�n. Las cubetas son �tiles. 738 00:46:00,110 --> 00:46:02,329 S�. Son geniales, Garrett. Son como nunchakus. 739 00:46:02,529 --> 00:46:05,158 S�, lo s�. Por eso las hice. 740 00:46:06,158 --> 00:46:09,204 Son... cube-chakus. 741 00:46:10,204 --> 00:46:11,080 Son... �cube-qu�? 742 00:46:14,249 --> 00:46:15,134 Oye, �puedo probar? 743 00:46:15,334 --> 00:46:17,086 Absolutisimamente. 744 00:46:21,882 --> 00:46:23,142 �Siempre traes papas? 745 00:46:23,342 --> 00:46:24,135 S�. �Y qu�? 746 00:46:29,348 --> 00:46:30,433 Es un ca��n. 747 00:46:30,807 --> 00:46:33,235 Ni�o, tomaste objetos de la vida real 748 00:46:33,435 --> 00:46:34,945 para crear algo asombroso. 749 00:46:35,145 --> 00:46:36,363 �Esto est� a otro nivel! 750 00:46:36,563 --> 00:46:37,323 �Hank? 751 00:46:37,523 --> 00:46:39,067 �Luego me dejas jugar con eso? 752 00:46:39,441 --> 00:46:40,826 - S�. - Bien. 753 00:46:41,026 --> 00:46:43,530 Oye, Steve, �podemos hablar? 754 00:46:43,821 --> 00:46:45,073 Claro que s�. 755 00:46:52,454 --> 00:46:53,505 �Qu� pasa? 756 00:46:53,705 --> 00:46:55,549 �Recuerdas la nota que tra�a el orbe? 757 00:46:55,749 --> 00:46:57,044 �La de las riquezas? 758 00:46:57,710 --> 00:46:58,420 La le�. 759 00:46:58,711 --> 00:47:00,513 S�. Hay riquezas por todos lados. 760 00:47:00,713 --> 00:47:03,183 En las Minas de Redstone tengo un mont�n de diamantes. 761 00:47:03,383 --> 00:47:06,353 �Y ese tesoro est� cerca de la mansi�n? 762 00:47:06,553 --> 00:47:08,313 La verdad, no. Nos desviar�amos mucho, 763 00:47:08,513 --> 00:47:10,357 y las minas son un gran riesgo. 764 00:47:10,557 --> 00:47:12,101 Ser� m�s directo, Steve. 765 00:47:14,811 --> 00:47:17,314 Sin diamantes... no hay orbe. 766 00:47:18,899 --> 00:47:20,152 Ll�vame a esas minas. 767 00:47:26,157 --> 00:47:27,409 Buen d�a. 768 00:47:29,410 --> 00:47:33,373 Necesitamos un mapa... para la Mansi�n del Bosque. 769 00:47:35,166 --> 00:47:36,168 Queremos un mapa. 770 00:47:40,004 --> 00:47:41,597 - �Nat? - �Dawn? 771 00:47:41,797 --> 00:47:42,966 Algo est� pasando. 772 00:48:05,154 --> 00:48:08,666 De acuerdo, se�ores. Destruyamos toda su cosecha. 773 00:48:08,866 --> 00:48:10,452 Los aldeanos odian eso. 774 00:48:39,188 --> 00:48:40,031 �Qui�nes son? 775 00:48:40,231 --> 00:48:42,526 Piglins. Est�n buscando el orbe. 776 00:48:45,069 --> 00:48:48,448 �Qu� onda, Steve! �C�mo est�s, bro? 777 00:48:48,781 --> 00:48:50,875 �No puede ser! Chungus. 778 00:48:51,075 --> 00:48:55,038 Perd�n, pero tengo que desvivirte, y todo eso. 779 00:48:56,247 --> 00:48:57,833 �Malgosha pidi� mi cabeza! 780 00:48:58,666 --> 00:49:00,426 S�lo necesito el orbe. 781 00:49:00,626 --> 00:49:01,469 �Lo conoces? 782 00:49:01,669 --> 00:49:04,013 S�, compart�amos tiempo en el calabozo. 783 00:49:04,213 --> 00:49:05,931 Se ve amable, �pero te matar�a! 784 00:49:06,131 --> 00:49:08,434 Vaya, te ves bien, Bro-Martillo. 785 00:49:08,634 --> 00:49:09,685 Te ves menos panz�n. 786 00:49:09,885 --> 00:49:11,646 Retrocedan, muchachos. 787 00:49:11,846 --> 00:49:13,105 Este puerco es m�o. 788 00:49:13,305 --> 00:49:14,057 No. 789 00:49:15,266 --> 00:49:17,811 Estoy harto de que te lleves la gloria. 790 00:49:18,435 --> 00:49:19,729 Este puerco es m�o. 791 00:49:28,821 --> 00:49:29,573 �Steve! 792 00:49:45,880 --> 00:49:46,889 - Busquemos a Henry. - S�. 793 00:49:47,089 --> 00:49:48,509 �Crees que podamos con ellos? 794 00:49:57,559 --> 00:49:58,777 �Vamos, de una vez! 795 00:49:58,977 --> 00:50:00,104 �Lo encontraremos! 796 00:50:32,469 --> 00:50:33,846 Lo haces muy bien, bro. 797 00:50:36,932 --> 00:50:37,892 Perd�n. 798 00:50:44,105 --> 00:50:44,941 �S�! 799 00:50:52,781 --> 00:50:54,333 Se acab� la fiesta, bro. 800 00:50:54,533 --> 00:50:56,168 Ya dame el orbe. 801 00:50:56,368 --> 00:50:58,246 No me mates, �quiero decirte algo! 802 00:50:58,620 --> 00:50:59,413 �Qu�? 803 00:51:01,998 --> 00:51:02,792 Gracias, grandote. 804 00:51:03,208 --> 00:51:04,043 �Giro ninja! 805 00:51:05,126 --> 00:51:06,045 �Qu� pas�? 806 00:51:06,419 --> 00:51:08,096 Nada, s�lo te salv� la vida. 807 00:51:08,296 --> 00:51:09,215 Me agradeces luego. 808 00:51:09,589 --> 00:51:11,634 Debemos llegar a la muralla. �S�ganme! 809 00:51:19,391 --> 00:51:21,018 �Henry! 810 00:51:23,979 --> 00:51:25,322 Nat, �debemos irnos ya! 811 00:51:25,522 --> 00:51:27,407 No puedo dejarlo s�lo. Es mi �nica familia. 812 00:51:27,607 --> 00:51:28,742 Y te necesita con vida. 813 00:51:28,942 --> 00:51:30,327 Lo alcanzaremos en la mansi�n. 814 00:51:30,527 --> 00:51:32,530 �Busquemos al vendedor de mapas! 815 00:51:33,530 --> 00:51:34,623 �S�ganme! 816 00:51:34,823 --> 00:51:36,951 - �Y Natalie? - La veremos en la mansi�n. 817 00:51:39,411 --> 00:51:40,621 �Vamos, corran! 818 00:51:49,838 --> 00:51:51,090 �Y ahora c�mo cruzamos? 819 00:51:52,424 --> 00:51:53,718 �Trajes de planeaci�n elitro! 820 00:51:57,429 --> 00:51:58,522 �Hacia las monta�as! 821 00:51:58,722 --> 00:51:59,856 �Y la Mansi�n del Bosque? 822 00:52:00,056 --> 00:52:00,899 Respeta a tus mayores. 823 00:52:01,099 --> 00:52:02,393 - Pero... - Bye, bye. 824 00:52:08,190 --> 00:52:09,157 S� funcionan, �verdad? 825 00:52:09,357 --> 00:52:10,193 Por supuesto. 826 00:52:17,617 --> 00:52:19,836 �M�renme! �Puedo volar! 827 00:52:20,036 --> 00:52:21,914 �S�! 828 00:52:25,791 --> 00:52:26,801 Buenos d�as. 829 00:52:27,001 --> 00:52:28,378 Que significa "nos vemos". 830 00:52:32,006 --> 00:52:34,309 �No! �Cre� que ten�a tres! 831 00:52:34,509 --> 00:52:36,053 �Esp�rame! 832 00:52:38,054 --> 00:52:39,057 �Ya te salvo! 833 00:52:49,483 --> 00:52:51,402 �No! �Mi pelo! 834 00:52:51,985 --> 00:52:53,120 �Con la melena, no! 835 00:52:53,320 --> 00:52:55,456 Rel�jate. Deja que mis caderas te gu�en. 836 00:52:55,656 --> 00:52:56,915 Es la �nica manera. 837 00:52:57,115 --> 00:52:58,034 �Qu�? 838 00:53:06,542 --> 00:53:09,379 �Hank! �Tendremos mejor suerte s� nos separamos! 839 00:53:09,711 --> 00:53:10,380 �Qu�? 840 00:53:26,770 --> 00:53:27,939 �Su�ltame! 841 00:53:29,064 --> 00:53:30,358 �Su�ltame! 842 00:53:45,998 --> 00:53:47,292 �S�! 843 00:53:55,090 --> 00:53:57,218 �Montacerdos a las tres en punto! 844 00:54:00,679 --> 00:54:02,056 �Te tengo! 845 00:54:07,269 --> 00:54:08,771 �Nos acorralaron! 846 00:54:09,271 --> 00:54:10,440 �Dir�gete al t�nel! 847 00:54:10,898 --> 00:54:13,200 �No vamos a caber! �Estamos gorditos! 848 00:54:13,400 --> 00:54:14,868 Tenemos que pegarnos. 849 00:54:15,068 --> 00:54:16,161 �S�ndwich humano! 850 00:54:16,361 --> 00:54:18,038 �Qu�? �No! �No har� eso! 851 00:54:18,238 --> 00:54:21,000 �Debemos hacer un s�ndwich humano s� queremos vivir! 852 00:54:21,200 --> 00:54:22,076 �De acuerdo! 853 00:54:29,708 --> 00:54:31,503 �S�! 854 00:54:32,377 --> 00:54:34,305 �No! �Una cubeta de lava! 855 00:54:34,505 --> 00:54:37,182 - De acuerdo. �Tienes que apretar! - �Qu�? 856 00:54:37,382 --> 00:54:39,143 Tenemos que comprimirnos m�s. 857 00:54:39,343 --> 00:54:40,144 �O nos matar�n! 858 00:54:40,344 --> 00:54:42,021 �Juntemos nuestros cuerpos! 859 00:54:42,221 --> 00:54:44,265 De acuerdo, prep�rate. 860 00:54:44,765 --> 00:54:46,483 �Cerrar� las piernas! 861 00:54:46,683 --> 00:54:48,019 �Entendido! 862 00:54:53,357 --> 00:54:54,859 �S�! 863 00:54:56,443 --> 00:54:57,654 �S�! 864 00:55:08,622 --> 00:55:09,791 �Ya su�ltame! 865 00:55:19,091 --> 00:55:20,134 �Henry! 866 00:55:22,845 --> 00:55:23,972 No. 867 00:55:35,483 --> 00:55:36,201 �Tranquilos! 868 00:55:36,401 --> 00:55:38,737 �Amortiguar� la ca�da con esta cubeta de agua! 869 00:55:39,404 --> 00:55:40,573 �Ah� va el agua! 870 00:55:50,874 --> 00:55:52,717 Bien hecho, Nat. Les diste una paliza. 871 00:55:52,917 --> 00:55:54,753 �Gracias! Ni s� c�mo lo hice. 872 00:55:55,128 --> 00:55:55,971 �Ah� est�! 873 00:55:56,171 --> 00:55:57,931 �Oye, regresa! �Necesitamos un mapa! 874 00:55:58,131 --> 00:55:59,224 Pero primero, un bote. 875 00:55:59,424 --> 00:56:00,600 De acuerdo, de acuerdo... 876 00:56:00,800 --> 00:56:03,971 R�pido. �El del mapa se nos va! 877 00:56:07,849 --> 00:56:08,767 �Bote m�gico! 878 00:56:13,688 --> 00:56:15,657 Es el peor bote que he visto en mi vida. 879 00:56:15,857 --> 00:56:17,409 Perd�n. No s� lo que hago. 880 00:56:17,609 --> 00:56:18,944 Olv�dalo. �Mejor v�monos! 881 00:56:37,670 --> 00:56:38,797 No, gracias. 882 00:56:39,088 --> 00:56:40,090 Muy bien. 883 00:56:42,383 --> 00:56:46,472 Oye... tengo que decirlo. Hace mucho que no me divert�a tanto. 884 00:56:47,388 --> 00:56:51,936 Hace poco que me divorci� de mi esposo, Clemente, y... 885 00:56:52,810 --> 00:56:55,773 y la raz�n principal fue... que �l... 886 00:56:56,147 --> 00:56:58,408 no ten�a personalidad. 887 00:56:58,608 --> 00:57:00,736 Bueno... no como la tuya. 888 00:57:08,493 --> 00:57:11,205 Tenemos que hablar, amigo. Hank y yo queremos respuestas. 889 00:57:11,621 --> 00:57:12,631 �Qu� hay con los cerdos? 890 00:57:12,831 --> 00:57:14,341 �Y por qu� mi barba huele a queso? 891 00:57:14,541 --> 00:57:15,926 �Y qui�n es esa hechicera malvada? 892 00:57:16,126 --> 00:57:17,170 �Miren! 893 00:57:17,837 --> 00:57:20,264 La hechicera es una Reina piglin llamada Malgosha. 894 00:57:20,464 --> 00:57:21,682 Esos son sus s�bditos. 895 00:57:21,882 --> 00:57:24,970 Ella los gobierna en ese Infierno oscuro llamado el Nether. 896 00:57:25,594 --> 00:57:26,896 Y siempre llevo un trozo de 897 00:57:27,096 --> 00:57:29,267 queso gorgonzola en mi bolsillo, �de acuerdo? 898 00:57:30,141 --> 00:57:31,102 �He dicho! 899 00:57:32,060 --> 00:57:33,892 El camino de Malgosha hacia la oscuridad 900 00:57:34,092 --> 00:57:35,690 empez� como en otras historias... 901 00:57:36,231 --> 00:57:39,952 en las semifinales de El Nether tiene talento. 902 00:57:40,152 --> 00:57:43,789 EL NETHER TIENE TALENTO 903 00:57:43,989 --> 00:57:48,202 La joven Malgosha siempre so�� con ser bailarina. 904 00:57:49,619 --> 00:57:51,964 Sus movimientos estaban muy en onda. 905 00:57:52,164 --> 00:57:54,500 Eso fue demasiado para el Nether. 906 00:57:58,044 --> 00:57:59,672 Y ella qued� devastada. 907 00:58:01,047 --> 00:58:03,642 �Qu� te dije sobre seguir bailando? 908 00:58:03,842 --> 00:58:05,519 �Madura de una vez! 909 00:58:05,719 --> 00:58:08,230 �Estoy harto de que sigas con tus fantas�as! 910 00:58:08,430 --> 00:58:11,274 Toma esa hacha y ve a buscar oro. 911 00:58:11,474 --> 00:58:13,986 �Fue un baile vergonzoso! 912 00:58:14,186 --> 00:58:15,580 A partir de aquel d�a, 913 00:58:15,780 --> 00:58:18,441 renunci� a cualquier forma de creatividad. 914 00:58:19,274 --> 00:58:23,079 Si llega a tener ese orbe, va a bloquear el sol. 915 00:58:23,279 --> 00:58:24,914 No volver� a crecer un s�lo hongo. 916 00:58:25,114 --> 00:58:27,667 Este bello mundo y sus habitantes, moriremos. 917 00:58:27,867 --> 00:58:29,335 �Y vas a entreg�rselo? 918 00:58:29,535 --> 00:58:30,537 �Qu� gran idea! 919 00:58:30,828 --> 00:58:32,380 No voy a d�rselo. 920 00:58:32,580 --> 00:58:34,632 Pero necesito el orbe para generar poder. 921 00:58:34,832 --> 00:58:36,718 Para salvar a Dennis. 922 00:58:36,918 --> 00:58:37,961 Vengan. 923 00:58:40,254 --> 00:58:41,248 La Mansi�n del Bosque 924 00:58:41,448 --> 00:58:43,342 est� detr�s de las Monta�as de Redstone. 925 00:58:43,841 --> 00:58:46,094 Podemos rodearlas o atravesarlas. 926 00:58:46,761 --> 00:58:47,888 Lo que sea m�s r�pido. 927 00:58:49,847 --> 00:58:51,350 Atravesarlas ser�a m�s r�pido. 928 00:58:58,231 --> 00:59:02,368 General Chungus, me has fallado por �ltima vez. 929 00:59:02,568 --> 00:59:04,363 Pido perd�n por lo que pas�. 930 00:59:05,571 --> 00:59:07,241 �Liberen a la bestia! 931 00:59:08,741 --> 00:59:09,542 �Qu�? 932 00:59:09,742 --> 00:59:11,878 �C�mo que no le han puesto el cerebro todav�a? 933 00:59:12,078 --> 00:59:14,380 Claro que es un problema. �H�ganlo ya! 934 00:59:14,580 --> 00:59:17,467 Oigan, todos sabemos que hoy no fue mi mejor d�a. 935 00:59:17,667 --> 00:59:20,504 Pero lo importante es que tenemos salud... 936 00:59:30,680 --> 00:59:32,391 El Gran Cerdo. 937 00:59:32,807 --> 00:59:34,601 Mi arma m�s poderosa. 938 00:59:38,604 --> 00:59:40,274 �Aqu� est�! 939 00:59:42,733 --> 00:59:44,118 �A �l! 940 00:59:44,318 --> 00:59:47,489 Espera, �acaso me est�s despidiendo? 941 00:59:50,408 --> 00:59:51,793 Bien hecho. 942 00:59:51,993 --> 00:59:55,622 Ahora, ve por los redondetes, �y traeme ese orbe! 943 00:59:59,584 --> 01:00:01,420 Estamos perdidas. 944 01:00:08,634 --> 01:00:11,889 Mi �nico deber es proteger a Henry, �y fall�! 945 01:00:12,972 --> 01:00:16,359 Le promet� a mam� que no dejar�a que algo malo le pasara. 946 01:00:16,559 --> 01:00:19,563 Creo que no tengo instintos maternales. 947 01:00:23,441 --> 01:00:27,571 Ojal� hubiera tenido m�s tiempo para disfrutar la ni�ez. 948 01:00:28,279 --> 01:00:30,290 Ahora me siento estancada en la vida. 949 01:00:30,490 --> 01:00:33,368 Te entiendo. Yo odio ser adulta. 950 01:00:34,160 --> 01:00:35,837 Tienes muchas responsabilidades, 951 01:00:36,037 --> 01:00:37,873 y dejas de seguir tus sue�os. 952 01:00:40,374 --> 01:00:42,711 �Crees que me gusta tener 15 trabajitos? 953 01:00:52,678 --> 01:00:54,264 No, espera. B�jala, b�jala. 954 01:00:55,139 --> 01:00:56,600 Quiz� s�lo est� asustado. 955 01:00:57,725 --> 01:01:00,187 Creo que s�lo necesita un poco de amor. 956 01:01:01,521 --> 01:01:03,815 �S�? �Te gustan los huesos? 957 01:01:04,524 --> 01:01:08,862 Apuesto a que s�. Puedo ver que te gustan. 958 01:01:11,907 --> 01:01:14,084 �Est�s bien, chiquito hermoso? 959 01:01:14,284 --> 01:01:16,830 �Qui�n es un buen lobito? T�, s�lo t�. 960 01:01:17,996 --> 01:01:19,874 Incre�ble. �C�mo pudiste domarlo? 961 01:01:20,791 --> 01:01:21,668 Un momento. 962 01:01:23,919 --> 01:01:25,004 �Dennis? 963 01:01:25,546 --> 01:01:27,048 �Steve es tu due�o? 964 01:01:27,923 --> 01:01:29,676 �Puedes llevarnos con �l? 965 01:01:33,679 --> 01:01:36,599 Nat, creo que encontramos el camino a la Mansi�n del Bosque. 966 01:01:38,517 --> 01:01:40,103 �Te seguimos, peludito! 967 01:01:42,729 --> 01:01:45,525 �Casi nos morimos, pero aqu� estamos! 968 01:01:47,317 --> 01:01:49,286 Miren nada m�s. 969 01:01:49,486 --> 01:01:51,781 Bienvenidos a las Minas de Redstone. 970 01:01:53,240 --> 01:01:55,910 �Ven esa cosa brillante? Es Redstone. 971 01:01:56,201 --> 01:01:57,670 Conduce energ�a. 972 01:01:57,870 --> 01:01:59,956 Y se pueden crear artilugios de locura. 973 01:02:01,957 --> 01:02:03,968 Dijiste que aqu� hab�a diamantes. 974 01:02:04,168 --> 01:02:07,888 Tranquilo, perrote. S� hay, pero tengan cuidado. 975 01:02:08,088 --> 01:02:10,557 Instal� algunas trampas bobas hace mucho tiempo, 976 01:02:10,757 --> 01:02:13,428 y la verdad es que no recuerdo d�nde las puse. 977 01:02:21,936 --> 01:02:23,397 �Qu�tenmelas! 978 01:02:25,648 --> 01:02:26,866 �Ay�denme! 979 01:02:27,066 --> 01:02:28,068 �Perd�n! 980 01:02:34,199 --> 01:02:36,202 �Aqu� est�! Gracias, Garrett. 981 01:02:37,076 --> 01:02:38,329 Es aqu�. 982 01:02:40,330 --> 01:02:41,457 �S�! 983 01:02:42,248 --> 01:02:43,842 Mis diamantes. 984 01:02:44,042 --> 01:02:45,969 �Excelente, Steve! 985 01:02:46,169 --> 01:02:47,963 �Sab�a que cumplir�as tu promesa! 986 01:02:48,254 --> 01:02:49,840 �Este era su plan? 987 01:02:50,507 --> 01:02:51,926 Lo lamento, Henry. 988 01:02:53,510 --> 01:02:55,638 �S�! Yo no. 989 01:02:56,221 --> 01:02:57,981 �S�! 990 01:02:58,181 --> 01:02:59,816 - �Qu� te pasa? - Rel�jate. 991 01:03:00,016 --> 01:03:01,484 Capaz que Natalie lleg� la mansi�n. 992 01:03:01,684 --> 01:03:03,020 �Y si est� en peligro? 993 01:03:05,563 --> 01:03:07,775 No. �Huelen eso? 994 01:03:08,650 --> 01:03:09,818 Una verruga de Nether. 995 01:03:10,568 --> 01:03:11,487 �De qu� hablas? 996 01:03:17,408 --> 01:03:20,045 �No! �El Gran Cerdo! 997 01:03:20,245 --> 01:03:21,963 Por fin le puso un cerebro. 998 01:03:22,163 --> 01:03:23,457 �A los carritos de minero! 999 01:03:30,004 --> 01:03:31,799 �Entra Henry, pero ya! 1000 01:03:32,173 --> 01:03:33,050 �V�monos! 1001 01:03:36,928 --> 01:03:40,474 Si mal no recuerdo, constru� una habitaci�n segura m�s adelante. 1002 01:03:44,894 --> 01:03:46,821 �No puede ser! Se apag� mi antorcha. 1003 01:03:47,021 --> 01:03:47,864 �Por qu� paramos? 1004 01:03:48,064 --> 01:03:49,783 �Porque se nos acab� el Redstone! 1005 01:03:49,983 --> 01:03:51,986 Necesitamos otro combustible. 1006 01:03:53,236 --> 01:03:54,120 �Y ese sonido? 1007 01:03:54,320 --> 01:03:56,824 Tranquilo, Gar-Gar. Estamos a salvo. 1008 01:03:59,033 --> 01:04:01,663 �Miren! Mi granja de creepers. 1009 01:04:02,454 --> 01:04:05,208 �Tiene que ser una broma! 1010 01:04:05,666 --> 01:04:07,711 �Qu� idiota cultivar�a esas cosas? 1011 01:04:13,507 --> 01:04:14,509 Al frente, �cuidado! 1012 01:04:15,509 --> 01:04:17,395 �Debemos llegar a las v�as de Redstone! 1013 01:04:17,595 --> 01:04:18,854 �Garrett, estamos aqu� por ti! 1014 01:04:19,054 --> 01:04:20,140 �Baja a empujar! 1015 01:04:21,182 --> 01:04:23,518 De acuerdo. Ya voy. 1016 01:04:28,022 --> 01:04:29,774 �Vamos, Garrett! �M�s r�pido! 1017 01:04:30,774 --> 01:04:32,410 �No vamos a lograrlo! 1018 01:04:32,610 --> 01:04:33,160 �Empuja! 1019 01:04:33,360 --> 01:04:34,779 �Vamos, Garrett, m�s r�pido! 1020 01:04:35,112 --> 01:04:36,580 �Hay que golpearlos, Hank! 1021 01:04:36,780 --> 01:04:38,408 �Largo, largo! �S�! 1022 01:04:39,283 --> 01:04:40,619 �Garrett, sube! 1023 01:04:42,578 --> 01:04:43,914 �Se est�n acercando! 1024 01:04:53,797 --> 01:04:55,467 �Te amo, Dennis! 1025 01:05:08,730 --> 01:05:10,358 �S�! 1026 01:05:15,862 --> 01:05:17,039 Buen trabajo, Gar-Gar. 1027 01:05:17,239 --> 01:05:19,124 Tu peque�a desviaci�n casi nos mata. 1028 01:05:19,324 --> 01:05:21,918 Relaje, no dramatices. Estamos vivos. 1029 01:05:22,118 --> 01:05:23,329 �Cu�l es tu problema? 1030 01:05:23,620 --> 01:05:25,297 No necesit�bamos los est�pidos diamantes. 1031 01:05:25,497 --> 01:05:28,216 Eres la persona m�s ego�sta que he conocido en mi vida. 1032 01:05:28,416 --> 01:05:31,053 No me importa. Los necesito, �de acuerdo? 1033 01:05:31,253 --> 01:05:34,382 Quiero los diamantes, porque necesito el dinero. Estoy quebrado. 1034 01:05:35,173 --> 01:05:37,343 Pero t� no sabes c�mo es eso. 1035 01:05:39,177 --> 01:05:42,682 Mi vida apesta, ni�o. �De acuerdo? Soy un vil perdedor. 1036 01:05:43,557 --> 01:05:44,684 Listo, ya lo dije. 1037 01:05:45,267 --> 01:05:47,194 Parece que tengo todo bajo control, �verdad? 1038 01:05:47,394 --> 01:05:50,022 Soy listo, divertido, biling�e. 1039 01:05:51,481 --> 01:05:53,943 El humble to un el faultot. 1040 01:05:57,737 --> 01:05:59,198 Pero esa no es la verdad. 1041 01:06:00,448 --> 01:06:01,659 Me est� yendo mal. 1042 01:06:02,784 --> 01:06:05,496 Estoy estancado, Hank, y lo perder� todo. 1043 01:06:06,538 --> 01:06:08,291 Y esa no es la peor parte. 1044 01:06:09,791 --> 01:06:11,002 Estoy s�lo. 1045 01:06:11,918 --> 01:06:12,837 No estabas s�lo. 1046 01:06:13,962 --> 01:06:15,298 Yo era tu amigo. 1047 01:06:20,010 --> 01:06:21,846 Lamento lo de tus finanzas. 1048 01:06:22,596 --> 01:06:23,973 C�llate, Steve. 1049 01:06:29,102 --> 01:06:31,571 Siento que me entiendes bien, eres incre�ble. 1050 01:06:31,771 --> 01:06:32,790 Y s�lo la gente 1051 01:06:32,990 --> 01:06:35,776 con inteligencia emocional sabe escuchar. 1052 01:06:37,194 --> 01:06:39,329 La verdad, no cre� que fuera posible 1053 01:06:39,529 --> 01:06:42,033 volver a tener una primera cita en la vida. 1054 01:06:44,326 --> 01:06:47,747 Estoy tentada a invitarte a mi casa a comernos el postre. 1055 01:06:50,373 --> 01:06:51,584 �Alg�n postre? 1056 01:06:52,043 --> 01:06:53,587 No, ya se lo ofrec�. 1057 01:06:54,045 --> 01:06:55,631 Lo comeremos en mi casa. 1058 01:06:57,548 --> 01:07:00,393 Ah� est�... la Mansi�n del Bosque. 1059 01:07:00,593 --> 01:07:02,478 Entramos, tomamos el Cristal de Tierra 1060 01:07:02,678 --> 01:07:04,230 y ustedes regresar�n a su mundo. 1061 01:07:04,430 --> 01:07:05,599 �S�ganme! 1062 01:07:06,182 --> 01:07:07,267 Revisemos esto. 1063 01:07:07,934 --> 01:07:09,027 Hagamos lo siguiente. 1064 01:07:09,227 --> 01:07:11,237 Pongan atenci�n a pap� Steve. 1065 01:07:11,437 --> 01:07:13,608 La Mansi�n del Bosque tiene tres pisos. 1066 01:07:14,107 --> 01:07:17,237 El primero est� lleno de vindicadores. 1067 01:07:17,653 --> 01:07:18,829 Son asesinos con hachas. 1068 01:07:19,029 --> 01:07:20,414 �Por qu� el desorden de los pisos? 1069 01:07:20,614 --> 01:07:21,915 Eso me confunde. 1070 01:07:22,115 --> 01:07:23,459 Quise hacer los tres pisos, 1071 01:07:23,659 --> 01:07:25,620 pero no tuve tiempo de armar bien la maqueta. 1072 01:07:25,911 --> 01:07:29,089 En el segundo piso est�n los evocadores, 1073 01:07:29,289 --> 01:07:31,175 con su poderosa magia oscura. 1074 01:07:31,375 --> 01:07:33,177 Esta es la peor maqueta que he visto. 1075 01:07:33,377 --> 01:07:35,429 Garrett, c�llate. Intentamos armar un plan. 1076 01:07:35,629 --> 01:07:36,930 �Por qu� sigues enojado conmigo? 1077 01:07:37,130 --> 01:07:38,216 Esto reci�n comienza. 1078 01:07:38,715 --> 01:07:39,892 Promete no odiarme por esto, 1079 01:07:40,092 --> 01:07:42,470 pero por accidente rob� el orbe mientras creabas. 1080 01:07:44,429 --> 01:07:45,606 �Estamos a mano? 1081 01:07:45,806 --> 01:07:48,567 Literalmente, eres la peor persona en todo el mundo. 1082 01:07:48,767 --> 01:07:52,272 �Se�ores! �Por favor, atentos a mi demostraci�n! 1083 01:07:52,563 --> 01:07:55,149 El tercer piso alberga la Gran B�veda. 1084 01:07:55,649 --> 01:07:57,076 Ah� est� el Cristal de Tierra, 1085 01:07:57,276 --> 01:07:59,411 pero est� resguardado por los enderman. 1086 01:07:59,611 --> 01:08:02,122 Jam�s deben mirarlos a los ojos, 1087 01:08:02,322 --> 01:08:03,666 porque les freir�n el cerebro. 1088 01:08:03,866 --> 01:08:05,793 Podr�a construir escaleras hacia el piso dos, 1089 01:08:05,993 --> 01:08:08,003 entrar por la ventana y robar el Cristal de Tierra. 1090 01:08:08,203 --> 01:08:09,380 Es una gran idea, Hank. 1091 01:08:09,580 --> 01:08:12,876 Pero para eso, habr� que distraerlos con algo que los divierta. 1092 01:08:13,417 --> 01:08:15,302 �Saben qu� podr�a funcionar? 1093 01:08:15,502 --> 01:08:16,303 Es una locura. 1094 01:08:16,503 --> 01:08:17,755 D�mela. 1095 01:08:19,298 --> 01:08:20,933 La amistad es un deber 1096 01:08:21,133 --> 01:08:23,344 Si soplamos las velitas De tu gran pastel 1097 01:08:23,635 --> 01:08:25,479 No hagas bullying, y no seas bruto 1098 01:08:25,679 --> 01:08:27,648 - Usa un traje que est� de lujo - Con el que naciste 1099 01:08:27,848 --> 01:08:30,852 Vamos, Henry, vamos �Soplar� las velitas! 1100 01:09:28,867 --> 01:09:30,495 Debe ser una broma. 1101 01:09:32,120 --> 01:09:33,497 T� puedes, Gar-Gar. 1102 01:09:34,623 --> 01:09:36,300 �Demuestra qui�n eres! 1103 01:09:36,500 --> 01:09:38,836 �Eres el Ni�o de Chuglass, todos te aman! 1104 01:09:39,253 --> 01:09:40,296 �Qu� es esto, Steve? 1105 01:09:40,586 --> 01:09:43,433 Es un Club de pelea s�dica para vindicadores. 1106 01:09:43,633 --> 01:09:45,511 Sab�a de �l, pero nunca lo hab�a visto. 1107 01:09:46,010 --> 01:09:47,054 �Pelear� con este pollo? 1108 01:09:48,179 --> 01:09:49,806 �Es una pelea a muerte, gal�n! 1109 01:10:13,663 --> 01:10:15,082 Jinete av�cola. 1110 01:10:22,589 --> 01:10:23,257 �Cuidado! 1111 01:10:26,259 --> 01:10:27,887 �Que no se te acerque a la cara! 1112 01:10:30,096 --> 01:10:30,931 �L�nzalo! 1113 01:11:23,274 --> 01:11:24,360 Aqu� est�... 1114 01:12:07,235 --> 01:12:08,536 Perd�n, amiguito. 1115 01:12:08,736 --> 01:12:10,455 �Que no te enga�e, Gar-Gar! 1116 01:12:10,655 --> 01:12:12,958 �Ese beb� es un demonio insaciable! 1117 01:12:13,158 --> 01:12:14,835 Pero t� no eres un demonio. 1118 01:12:15,035 --> 01:12:17,171 Eres un bebito adorable. 1119 01:12:17,371 --> 01:12:19,499 Necesita un poco de ternura. 1120 01:12:29,925 --> 01:12:32,311 Jam�s ser�s tan genial como yo, Hank. 1121 01:12:32,511 --> 01:12:33,271 Date por vencido. 1122 01:12:33,471 --> 01:12:36,066 El Overworld no te necesita, Henry. 1123 01:12:36,266 --> 01:12:38,026 - Yo tampoco. - Date por vencido. 1124 01:12:38,226 --> 01:12:42,064 Esto es tu culpa. Henry. Todo lo que haces, fracasa. 1125 01:12:42,731 --> 01:12:44,650 Tus dibujos son basura. 1126 01:12:49,572 --> 01:12:50,699 �Qu� pas�...? 1127 01:13:01,000 --> 01:13:02,044 �Resiste, Garrett! 1128 01:13:02,585 --> 01:13:03,921 �Aguanta! 1129 01:13:06,631 --> 01:13:07,716 �Ataque sorpresa! 1130 01:13:30,363 --> 01:13:33,207 Toma mi mano, Gar-Gar. 1131 01:13:33,407 --> 01:13:34,368 Lev�ntate. 1132 01:13:37,578 --> 01:13:40,249 T�... salvaste mi vida. 1133 01:13:40,748 --> 01:13:42,459 Eso hacen los amigos, Garrett. 1134 01:13:44,961 --> 01:13:46,804 �Hank! �Conseguiste el Cristal de Tierra? 1135 01:13:47,004 --> 01:13:47,889 S�, lo tengo. 1136 01:13:48,089 --> 01:13:49,842 �Salgamos de este Infierno! 1137 01:13:54,053 --> 01:13:55,472 �Vamos, corran! 1138 01:13:59,892 --> 01:14:02,236 �Sab�a que los tontetes estar�an aqu�! 1139 01:14:02,436 --> 01:14:03,905 No, �es ella! 1140 01:14:04,105 --> 01:14:06,074 Claro que soy yo, tonto. 1141 01:14:06,274 --> 01:14:09,611 He seguido tu olor desde dos biomas atr�s. 1142 01:14:10,361 --> 01:14:13,407 Y miren, ahora tengo un nuevo cerdo. 1143 01:14:15,700 --> 01:14:18,836 �Malgosha! �T� reinado ya se acab�! 1144 01:14:19,036 --> 01:14:20,380 Te equivocas... 1145 01:14:20,580 --> 01:14:22,249 Apenas comienza. 1146 01:14:25,918 --> 01:14:26,920 �No! 1147 01:14:28,796 --> 01:14:29,681 �No! 1148 01:14:29,881 --> 01:14:30,807 �M�tenlos! 1149 01:14:31,007 --> 01:14:32,885 Hay mucho trabajo por hacer. 1150 01:14:34,010 --> 01:14:35,846 �Hasta nunca, Steve! 1151 01:14:41,811 --> 01:14:42,813 �No! 1152 01:14:43,271 --> 01:14:45,316 �Van a demoler el puente, se�ores! 1153 01:14:45,607 --> 01:14:47,318 - Perd�n, Hank. - �Por qu�? 1154 01:14:53,198 --> 01:14:55,618 �S�! Cubo de slime. 1155 01:15:05,210 --> 01:15:06,344 �Vamos, Garrett, salta! 1156 01:15:06,544 --> 01:15:07,637 No puedo, Steve. 1157 01:15:07,837 --> 01:15:09,006 �S�calo de aqu�! 1158 01:15:09,297 --> 01:15:11,433 �Hank, salva a tu hermana y vuelvan a casa! 1159 01:15:11,633 --> 01:15:13,226 �Garrett, no tienes que sacrificarte! 1160 01:15:13,426 --> 01:15:15,103 Haz una canci�n de mi historia. 1161 01:15:15,303 --> 01:15:18,849 Que sea roquera, y heavy metal. Con instrumentos de verdad. 1162 01:15:19,807 --> 01:15:20,935 Adem�s... 1163 01:15:23,478 --> 01:15:25,065 Adoro los luaus. 1164 01:15:27,483 --> 01:15:28,485 Patada giratoria. 1165 01:15:35,199 --> 01:15:37,160 �Ataque de Basurero! �No! 1166 01:15:39,370 --> 01:15:42,165 �No! 1167 01:15:44,333 --> 01:15:47,337 �Vamos a caer! 1168 01:15:47,753 --> 01:15:49,756 �Prep�rate para el impacto! 1169 01:16:09,149 --> 01:16:10,193 �Dennis? 1170 01:16:11,110 --> 01:16:12,237 �Dennis! 1171 01:16:13,112 --> 01:16:15,115 �Eres t�! �S� eres t�! 1172 01:16:18,242 --> 01:16:19,202 Dame... 1173 01:16:24,123 --> 01:16:25,508 �C�mo lograron encontrarme? 1174 01:16:25,708 --> 01:16:26,968 Es un gran lobo. 1175 01:16:27,168 --> 01:16:29,136 �l nos guio hacia ustedes. 1176 01:16:29,336 --> 01:16:31,681 Ya vi por qu� no te ba�as. Te mantienes apestoso 1177 01:16:31,881 --> 01:16:33,425 para que Dennis pueda encontrarte. 1178 01:16:35,134 --> 01:16:35,893 �Est� bien? 1179 01:16:36,093 --> 01:16:38,270 Est� bien. Est� descansando. 1180 01:16:38,470 --> 01:16:39,438 Qu� bueno. 1181 01:16:39,638 --> 01:16:41,391 Fue un aterrizaje horrible. 1182 01:16:42,391 --> 01:16:43,977 Un momento. �En d�nde estamos? 1183 01:16:45,895 --> 01:16:47,480 �Vaya! 1184 01:16:49,440 --> 01:16:52,201 Quisiera que El Basurero pudiera ver esto. 1185 01:16:52,401 --> 01:16:54,036 Amar�a tu casa de honguito. 1186 01:16:54,236 --> 01:16:55,947 Muy cierto. 1187 01:16:59,575 --> 01:17:02,287 Tuve mucho miedo de perderte. 1188 01:17:04,455 --> 01:17:06,124 Yo tambi�n tuve mucho miedo. 1189 01:17:08,334 --> 01:17:11,088 Lamento mucho lo que dije. 1190 01:17:12,631 --> 01:17:14,675 Y lamento mucho tu p�rdida. 1191 01:17:19,471 --> 01:17:21,940 Lo dir� una sola vez. 1192 01:17:22,140 --> 01:17:25,485 Esta cosita va encima de la otra cosita. 1193 01:17:25,685 --> 01:17:26,987 �Entiendes, Travis? 1194 01:17:27,187 --> 01:17:31,275 Eso provocar� un enorme rayo l�ser que va a oscurecer el... 1195 01:17:33,610 --> 01:17:34,862 Olv�dalo. 1196 01:17:59,678 --> 01:18:02,473 No. �No! 1197 01:18:03,598 --> 01:18:06,485 �La Gran Penumbra ha empezado! 1198 01:18:06,685 --> 01:18:08,612 Malgosha reuni� todas sus fuerzas. 1199 01:18:08,812 --> 01:18:10,815 Planea destruir esta tierra. 1200 01:18:11,523 --> 01:18:14,242 A menos... que lleguemos a ese orbe. 1201 01:18:14,442 --> 01:18:16,405 �Y qu� hacemos aqu� parados? 1202 01:18:17,363 --> 01:18:19,290 Vamos a pelear contra los piglins. 1203 01:18:19,490 --> 01:18:21,834 Yo voy. Odio a esos cerdos. 1204 01:18:22,034 --> 01:18:22,710 S�, tambi�n yo. 1205 01:18:22,910 --> 01:18:24,921 Hag�moslo por Gar-Gar. 1206 01:18:25,121 --> 01:18:27,799 Primero a minar, y luego a craftear. 1207 01:18:27,999 --> 01:18:29,543 �A jugar Minecraft! 1208 01:18:30,293 --> 01:18:31,761 - Uno, dos, tres. - �Equipo! 1209 01:18:31,961 --> 01:18:33,429 - �Por el orbe! - �Qu� dijiste? 1210 01:18:33,629 --> 01:18:35,139 - Minecraft. - Todos digamos eso. 1211 01:18:35,339 --> 01:18:37,634 A las tres. Uno... �Olv�denlo, no hay tiempo! 1212 01:18:39,093 --> 01:18:40,436 �Mu�stranos qu� tienes, Henry! 1213 01:18:40,636 --> 01:18:42,063 De acuerdo. Tengo un plan. 1214 01:18:42,263 --> 01:18:43,481 Excelentes recetas. 1215 01:18:43,681 --> 01:18:44,774 Debemos movernos r�pido. 1216 01:18:44,974 --> 01:18:46,143 �A trabajar! 1217 01:18:47,351 --> 01:18:49,646 Primero necesitamos lingotes de hierro. 1218 01:18:54,901 --> 01:18:55,986 �S�! 1219 01:18:57,820 --> 01:18:59,239 Y las botas de velocidad. 1220 01:19:01,449 --> 01:19:03,243 Hora de iluminar este lugar. 1221 01:19:04,076 --> 01:19:05,120 Ac�rquense, muchachos. 1222 01:19:07,330 --> 01:19:09,416 �Disfruten su vuelo! 1223 01:19:14,212 --> 01:19:16,764 �Eso es! �Toma tu huesito! 1224 01:19:16,964 --> 01:19:18,717 Y muchos diamantes. 1225 01:19:23,513 --> 01:19:24,973 Mu�strame lo que tienes, Nat. 1226 01:19:25,848 --> 01:19:27,643 �Vaya! �S�! 1227 01:19:28,643 --> 01:19:29,978 �Quieres pelear, puerco? 1228 01:19:35,399 --> 01:19:36,117 Estamos listos. 1229 01:19:36,317 --> 01:19:38,320 �Salvemos el Overworld! 1230 01:19:45,660 --> 01:19:47,162 Muy bien, mis porcinos. 1231 01:19:48,829 --> 01:19:53,168 �Hoy, el Overworld ser� nuestro! 1232 01:19:54,669 --> 01:19:56,512 Ataquen a los aldeanos. 1233 01:19:56,712 --> 01:20:00,551 Quemen sus casas y sus granjas sim�tricas. 1234 01:20:01,133 --> 01:20:05,556 �Destruyan todas sus creaciones! 1235 01:20:09,267 --> 01:20:11,569 Bueno, �qu� est�n esperando? 1236 01:20:11,769 --> 01:20:12,737 �Fuera de aqu�! 1237 01:20:12,937 --> 01:20:15,440 �Vayan y tr�iganme el oro! 1238 01:20:27,661 --> 01:20:28,746 �R�pido, Henry! 1239 01:21:04,489 --> 01:21:05,618 Les tengo una noticia. 1240 01:21:05,950 --> 01:21:09,163 Los G�lem de Hierro no atacan si no los provocan. 1241 01:21:17,629 --> 01:21:19,840 �Buen trabajo, Travis! 1242 01:21:39,567 --> 01:21:40,611 �Lista? 1243 01:21:40,985 --> 01:21:42,112 M�s que nunca. 1244 01:21:55,792 --> 01:21:57,427 �Por favor! 1245 01:21:57,627 --> 01:22:00,680 �Qu� est�s haciendo, gran pedazo de carne? 1246 01:22:00,880 --> 01:22:03,342 �Baja ahora mismo y mata a los redondetes! 1247 01:22:13,853 --> 01:22:15,939 Ojal� les gusten las costillas de puerco. 1248 01:22:21,777 --> 01:22:22,779 �Corre! 1249 01:22:36,292 --> 01:22:39,045 De acuerdo, Gosha... a bailar. 1250 01:22:39,336 --> 01:22:40,422 Cuando quieras. 1251 01:22:46,302 --> 01:22:50,849 �Ataque sorpresa! 1252 01:23:02,193 --> 01:23:03,528 �Mi armadura de diamante! 1253 01:23:03,777 --> 01:23:04,529 �Huevoataque! 1254 01:23:05,863 --> 01:23:06,615 �Quieres m�s? 1255 01:23:08,240 --> 01:23:09,784 �Qu� es esto, el desayuno? 1256 01:23:12,203 --> 01:23:13,747 �Ya su�ltenme! 1257 01:23:15,497 --> 01:23:17,834 �Ap�rate! �El orbe est� ah�! 1258 01:23:31,472 --> 01:23:32,898 �Ve t�, Henry! 1259 01:23:33,098 --> 01:23:34,184 Yo te cubro. 1260 01:23:44,360 --> 01:23:45,445 �T� puedes, Henry! 1261 01:23:58,625 --> 01:24:00,878 �Oye, Capit�n Pompudo! 1262 01:24:04,047 --> 01:24:06,050 Tengo algo para ti. 1263 01:24:10,428 --> 01:24:11,514 Dale su merecido. 1264 01:24:21,982 --> 01:24:23,651 �La comida est� servida! 1265 01:24:24,901 --> 01:24:26,070 �Hazlo ya, Henry! 1266 01:24:50,844 --> 01:24:52,597 - �Henry! - �No! 1267 01:24:54,764 --> 01:24:56,267 �No! 1268 01:25:11,573 --> 01:25:12,825 �Te tengo, hermanito! 1269 01:25:14,242 --> 01:25:15,411 - �S�! - �S�! 1270 01:25:15,785 --> 01:25:17,546 �S�! 1271 01:25:17,746 --> 01:25:19,339 �Garrett, est�s vivo! 1272 01:25:19,539 --> 01:25:20,458 �S�! 1273 01:25:21,750 --> 01:25:24,469 No lo comenten, pero us� el truco de la cubeta de Steve. 1274 01:25:24,669 --> 01:25:25,463 Qu� listo, �no? 1275 01:25:25,962 --> 01:25:27,139 S�, un poco. 1276 01:25:27,339 --> 01:25:29,091 Ahora vamos por ese orbe. 1277 01:25:30,759 --> 01:25:33,596 �S�! �Lo lograste, Henry! 1278 01:25:34,012 --> 01:25:36,023 De acuerdo, Hank. A ponerse creativos. 1279 01:25:36,223 --> 01:25:37,183 Toma ese arp�n. 1280 01:25:37,766 --> 01:25:39,644 �Y cl�vaselo en los tent�culos! 1281 01:25:40,519 --> 01:25:41,687 S�. 1282 01:25:42,562 --> 01:25:43,481 �Dale m�s! 1283 01:25:45,357 --> 01:25:46,408 �S�! 1284 01:25:46,608 --> 01:25:48,035 �D�nde aprendiste a hacer eso? 1285 01:25:48,235 --> 01:25:49,028 No preguntes. 1286 01:25:52,531 --> 01:25:53,533 �S�! 1287 01:26:13,969 --> 01:26:15,096 �No! 1288 01:26:16,012 --> 01:26:17,640 �Qu� han hecho? 1289 01:26:18,139 --> 01:26:19,350 �El orbe! 1290 01:26:53,009 --> 01:26:54,344 �S�! 1291 01:26:59,640 --> 01:27:01,275 Qu� gusto volver a verte, Basurero. 1292 01:27:01,475 --> 01:27:02,227 S�, lo s�. 1293 01:27:15,574 --> 01:27:17,376 Fallaste, Malgosha. 1294 01:27:17,576 --> 01:27:19,294 El Overworld est� a salvo. 1295 01:27:19,494 --> 01:27:22,798 T� tambi�n fallaste al caer en la gran mentira. 1296 01:27:22,998 --> 01:27:24,918 Jam�s podr�s ser feliz. 1297 01:27:25,334 --> 01:27:26,969 Sabes que en el fondo... 1298 01:27:27,169 --> 01:27:31,056 la esperanza, so�ar y crear, implica sufrir. 1299 01:27:31,256 --> 01:27:32,383 Tienes raz�n. 1300 01:27:32,966 --> 01:27:35,853 Es m�s dif�cil crear que destruir. 1301 01:27:36,053 --> 01:27:39,599 Por eso los cobardes tienden a elegir lo segundo. 1302 01:27:41,058 --> 01:27:42,268 Adi�s, Gosha. 1303 01:27:42,684 --> 01:27:47,065 Cada minuto que pas� cerca de ti ha sido una horrible p�rdida de tiempo. 1304 01:27:48,690 --> 01:27:49,984 �Espera, no te vayas! 1305 01:27:50,817 --> 01:27:52,202 Ac�rcate, Steve. 1306 01:27:52,402 --> 01:27:54,997 �Tienes un cuchillito y vas a intentar clav�rmelo? 1307 01:27:55,197 --> 01:27:57,450 No, no. Estoy muy d�bil. 1308 01:27:58,909 --> 01:27:59,994 Bueno. 1309 01:28:02,079 --> 01:28:03,464 �Lo sab�a! 1310 01:28:03,664 --> 01:28:04,840 Ten�a que intentarlo. 1311 01:28:05,040 --> 01:28:06,801 �Espera, espera! D�jame decirte otra cosa. 1312 01:28:07,001 --> 01:28:08,845 - Ac�rcate. - �No lo har�! 1313 01:28:09,045 --> 01:28:11,006 No, en serio, es acerca de ti. 1314 01:28:12,131 --> 01:28:13,300 Est� bien. 1315 01:28:15,927 --> 01:28:17,555 Ag�chate m�s. 1316 01:28:20,139 --> 01:28:22,017 Realmente eres la peor. 1317 01:28:22,976 --> 01:28:23,943 Adi�s. 1318 01:28:24,143 --> 01:28:26,196 Esta es la buena. Regresa. 1319 01:28:26,396 --> 01:28:27,906 Ya ni cuchillos tengo. 1320 01:28:28,106 --> 01:28:29,316 �D�nde lo esconder�a? 1321 01:28:30,775 --> 01:28:32,236 �Ataque sorpresa! 1322 01:28:43,997 --> 01:28:44,999 �Oye! 1323 01:28:45,665 --> 01:28:47,877 �Seguro que quieres volver, Henry? 1324 01:28:48,459 --> 01:28:49,879 No ser� como aqu�. 1325 01:28:50,837 --> 01:28:56,267 All� hay limitantes, obst�culos, y te juzgar�n mal. 1326 01:28:56,467 --> 01:28:57,303 Lo s�. 1327 01:28:58,094 --> 01:28:59,680 Pero seguir� creando. 1328 01:29:02,891 --> 01:29:04,059 Bien dicho. 1329 01:29:05,685 --> 01:29:06,979 Eres muy valiente. 1330 01:29:07,937 --> 01:29:11,317 Steve. �Seguro que esto es lo que quieres? 1331 01:29:14,527 --> 01:29:15,196 S�. 1332 01:29:15,862 --> 01:29:18,449 Ven aqu�, amiguito. S�. 1333 01:29:20,158 --> 01:29:21,793 Por supuesto que a�n te amo. 1334 01:29:21,993 --> 01:29:24,205 Por eso creo que es una buena idea. 1335 01:29:24,871 --> 01:29:26,832 Cambiaste mi vida. 1336 01:29:27,790 --> 01:29:30,002 Ahora podr�s cambiar las vidas de ellas. 1337 01:29:31,711 --> 01:29:34,673 Ve ya, Dennis 1338 01:29:35,381 --> 01:29:38,595 A Dawn la har�s feliz 1339 01:29:39,261 --> 01:29:41,605 Emprende el viaje 1340 01:29:41,805 --> 01:29:46,019 Y piensa en m�, Dennis 1341 01:29:46,936 --> 01:29:51,775 Ve ya, legendario lobo incre�ble 1342 01:29:52,191 --> 01:29:55,237 Mi fiel compa�ero 1343 01:29:56,278 --> 01:29:58,240 Mi Dennis 1344 01:30:08,123 --> 01:30:09,842 De haberte escuchado cantar as�, 1345 01:30:10,042 --> 01:30:12,003 habr�a olvidado cu�nto apestas. 1346 01:30:15,381 --> 01:30:16,383 Garrett... 1347 01:30:17,675 --> 01:30:19,803 eres un verdadero guerrero maravilloso 1348 01:30:20,761 --> 01:30:22,305 y un grandioso amigo. 1349 01:30:23,055 --> 01:30:24,766 Ojal� pudieras acompa�arnos. 1350 01:30:26,392 --> 01:30:27,443 Hank es genial, 1351 01:30:27,643 --> 01:30:31,481 pero no tengo amigos de mi edad. 1352 01:30:34,316 --> 01:30:36,319 Habr�amos sido un gran equipo. 1353 01:30:37,361 --> 01:30:38,780 Vaya con Dios. 1354 01:30:39,822 --> 01:30:41,575 Eso significa "Adi�s, hermano". 1355 01:30:42,199 --> 01:30:43,201 No es cierto. 1356 01:30:44,201 --> 01:30:45,419 Ign�rala. 1357 01:30:45,619 --> 01:30:46,212 S� es eso. 1358 01:30:46,412 --> 01:30:47,873 No, no es cierto. 1359 01:30:48,581 --> 01:30:49,624 S� lo es. 1360 01:30:53,294 --> 01:30:55,255 �Seguro que no quieres volver? 1361 01:30:55,629 --> 01:30:56,681 S�, me quedar� aqu�. 1362 01:30:56,881 --> 01:30:59,092 Tengo mucho que construir todav�a. 1363 01:31:00,092 --> 01:31:02,554 �Por qu� no llevas esa magia a nuestro mundo? 1364 01:31:24,200 --> 01:31:26,453 Al diablo. Mejor s� me voy. 1365 01:31:28,287 --> 01:31:33,251 As� es. Si tienes el valor, puedes hacer del mundo real... 1366 01:31:34,043 --> 01:31:35,594 tu Overworld. 1367 01:31:35,794 --> 01:31:36,887 INTERCAMBIO VIDEOJUEGOS 1368 01:31:37,087 --> 01:31:38,931 Garrett finalmente subi� de nivel. 1369 01:31:39,131 --> 01:31:41,635 Y su tienda se volvi� de las m�s famosas. 1370 01:31:43,469 --> 01:31:46,897 Juntos, unimos fuerzas para crear un nuevo videojuego: 1371 01:31:47,097 --> 01:31:48,774 "Block City Battle Buddies". 1372 01:31:48,974 --> 01:31:50,651 �Block City Battle Buddies! 1373 01:31:50,851 --> 01:31:53,321 Seguimos trabajando en la versi�n beta, 1374 01:31:53,521 --> 01:31:55,323 arreglando algunos bugs. 1375 01:31:55,523 --> 01:31:59,577 Pero d�jenme decirles que ahora s�, la vida es perfecta. 1376 01:31:59,777 --> 01:32:02,656 �Yeah, yeah! 1377 01:32:04,782 --> 01:32:08,420 De ni�o quise intentar No ser convencional 1378 01:32:08,620 --> 01:32:11,882 Pero "no" dijeron, y me frustr� 1379 01:32:12,082 --> 01:32:16,011 No hubo oportunidad De estimular creatividad 1380 01:32:16,211 --> 01:32:19,048 As� que un nuevo juego yo invent� 1381 01:32:20,423 --> 01:32:22,885 Hay que minar 1382 01:32:23,218 --> 01:32:24,019 Y craftear 1383 01:32:24,219 --> 01:32:26,688 Agua y sol, Dicha y pasi�n 1384 01:32:26,888 --> 01:32:27,648 Riendo 1385 01:32:27,848 --> 01:32:31,486 Ya jam�s, nunca miro hacia atr�s 1386 01:32:31,686 --> 01:32:34,697 Pues vivo al final 1387 01:32:34,897 --> 01:32:35,649 �Yeah! 1388 01:32:36,983 --> 01:32:39,369 Dawn finalmente renunci� a su empleo de bienes ra�ces. 1389 01:32:39,569 --> 01:32:40,328 �Divi�rtanse! 1390 01:32:40,528 --> 01:32:43,198 Dennis y ella llevaban la fiesta a d�nde fueran. 1391 01:32:44,490 --> 01:32:48,211 Natalie decidi� compartir sus nuevas habilidades en su nuevo curso: 1392 01:32:48,411 --> 01:32:50,380 DEFENSA PERSONAL EN MODO SUPERVIVENCIA 1393 01:32:50,580 --> 01:32:51,957 Y cuando se pase de listo... 1394 01:32:56,335 --> 01:32:59,047 Las calles de Chuglass nunca fueron m�s seguras. 1395 01:32:59,422 --> 01:33:00,966 �Felicidades, Natalie! 1396 01:33:02,049 --> 01:33:03,142 �Y Henry? 1397 01:33:03,342 --> 01:33:05,679 Por fin hizo funcionar ese jetpack. 1398 01:33:08,598 --> 01:33:10,184 PREPARATORIA DE CHUGLASS 1399 01:33:11,058 --> 01:33:13,945 Vivo al final 1400 01:33:14,145 --> 01:33:17,900 Mi mente es sensacional 1401 01:33:18,608 --> 01:33:21,577 Vivo al final 1402 01:33:21,777 --> 01:33:25,832 La creatividad, hace al nuevo colosal 1403 01:33:26,032 --> 01:33:28,744 Vivo al final 1404 01:33:29,452 --> 01:33:32,497 Como un Redstone mineral 1405 01:33:33,664 --> 01:33:36,460 La creatividad 1406 01:33:36,959 --> 01:33:40,464 De este mundo es el poder ancestral 1407 01:33:40,963 --> 01:33:43,467 Vivo al final 1408 01:33:44,592 --> 01:33:45,511 �Yeah! 1409 01:34:01,692 --> 01:34:03,119 MARLENE SUBDIRECTORA 1410 01:34:03,319 --> 01:34:05,614 S� lo mucho que amas el pan. 1411 01:34:07,198 --> 01:34:09,000 Marlene, lleg� tu exesposo. 1412 01:34:09,200 --> 01:34:10,543 Dice que es una emergencia. 1413 01:34:10,743 --> 01:34:14,714 Pues ve y dile que no moleste. 1414 01:34:14,914 --> 01:34:17,709 �Es una broma, Marlene? �Ahora andas con este? 1415 01:34:18,000 --> 01:34:19,294 Es tarde, Clemente. 1416 01:34:19,710 --> 01:34:20,887 T� me perdiste. 1417 01:34:21,087 --> 01:34:24,132 As� es, Clemente. Fuiste un pat�n. 1418 01:34:24,507 --> 01:34:28,436 Y ahora yo recibo la recompensa de tu error. 1419 01:34:28,636 --> 01:34:32,774 Ver�s, cuando Marlene casi me atropella con su Grand Cherokee, 1420 01:34:32,974 --> 01:34:35,526 el amor que surgi� fue tan poderoso 1421 01:34:35,726 --> 01:34:37,445 que trascendi� las barreras 1422 01:34:37,645 --> 01:34:39,530 del lenguaje convencional. 1423 01:34:39,730 --> 01:34:43,368 Ahora yo hablo humano, y ella habla aldeano. 1424 01:34:43,568 --> 01:34:46,280 Cuando te atropell�, supe que eras el indicado. 1425 01:34:46,863 --> 01:34:47,823 �Yo tambi�n! 1426 01:34:48,406 --> 01:34:50,875 �Significa que sientes lo mismo que yo? 1427 01:34:51,075 --> 01:34:54,003 Marlene, desde que nos conocimos anoche, 1428 01:34:54,203 --> 01:34:55,838 quise preguntarte... 1429 01:34:56,038 --> 01:34:57,082 �Te casar�as conmigo? 1430 01:34:57,915 --> 01:35:02,421 �S�! �S�! �Mil veces s�! 1431 01:40:16,863 --> 01:40:18,707 Hola, siento interrumpir. 1432 01:40:18,907 --> 01:40:21,668 Es que... Yo antes viv�a aqu�... Soy Steve. 1433 01:40:21,868 --> 01:40:24,497 �Vienes por el cofre que est� en el �tico? 1434 01:40:25,413 --> 01:40:27,841 �S�! Qu� bueno que todav�a lo tengas. 1435 01:40:28,041 --> 01:40:29,418 �Quieres pasar? 1436 01:40:30,001 --> 01:40:31,379 Soy Alex, por cierto. 1437 01:40:32,254 --> 01:40:34,382 Alex, un gusto. 101649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.