All language subtitles for 1989 - Wicked Stepmother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,979 --> 00:00:30,415 Everything seems to be locked up tight, Lieutenant. 2 00:00:30,546 --> 00:00:31,895 Have you tried the back? 3 00:00:32,026 --> 00:00:33,722 Yeah, yeah. No one seems to be answering, 4 00:00:33,853 --> 00:00:35,289 but two cars are still in the garage. 5 00:00:36,507 --> 00:00:39,161 This place looks like hell. 6 00:00:39,292 --> 00:00:42,816 Nobody cut the trees. Grass growing all over the place. 7 00:00:42,947 --> 00:00:44,600 Right this way, Lieutenant. 8 00:00:44,731 --> 00:00:46,906 I'm telling you something happened to them. 9 00:00:47,037 --> 00:00:48,168 It was that old woman. 10 00:00:50,214 --> 00:00:52,084 Well, I'd take it easy if I were you. 11 00:00:52,215 --> 00:00:53,042 Look, 12 00:00:53,172 --> 00:00:54,826 why don't you see if your key 13 00:00:54,957 --> 00:00:56,131 still fits the lock, eh? 14 00:00:59,395 --> 00:01:02,179 I was with the Cliftons for 20 years. 15 00:01:02,310 --> 00:01:04,790 Then she shows up, worms her way into the family, 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,095 and gets me fired. 17 00:01:06,226 --> 00:01:10,708 Hello. Anybody home? Police officers here. 18 00:01:10,838 --> 00:01:14,014 I knew it when she first came into the house. 19 00:01:14,145 --> 00:01:15,668 She wasn't any kind of cook like she claimed. 20 00:01:15,799 --> 00:01:18,714 There was something wicked about her. 21 00:01:18,844 --> 00:01:19,932 How old would you say she is? 22 00:01:20,063 --> 00:01:23,892 Could be 100, always smiling at you real sly. 23 00:01:24,936 --> 00:01:26,198 Smoking like a fiend. 24 00:01:26,329 --> 00:01:28,678 Take my advice and check with the bank, Lieutenant. 25 00:01:28,809 --> 00:01:32,029 I already have. That's why I'm here. 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,509 All the accounts were cleaned out right after the first of the month. 27 00:01:34,639 --> 00:01:35,771 Down to the last dollar. 28 00:01:35,902 --> 00:01:38,381 Nothing down there. No fresh cement. 29 00:01:41,644 --> 00:01:45,039 All right. I'm gonna get a court order to dig up the cellar 30 00:01:45,170 --> 00:01:46,474 and all around the outside of the property. 31 00:01:48,346 --> 00:01:50,304 I knew when they came in with all that lottery money 32 00:01:50,435 --> 00:01:51,870 it was bad luck. 33 00:01:52,001 --> 00:01:53,785 I wasn't good enough help for them anymore. 34 00:01:58,354 --> 00:01:59,398 Poor Miss Kate. 35 00:02:04,141 --> 00:02:08,666 Hmm, pretty kids. Cute family. 36 00:02:08,797 --> 00:02:10,015 You've got to stop this woman, Lieutenant. 37 00:02:10,145 --> 00:02:13,279 Or she'll do the same thing again to somebody else. 38 00:02:13,713 --> 00:02:14,496 She probably already has. 39 00:02:17,195 --> 00:02:19,326 Everything you've told us about her, Mandy, 40 00:02:19,457 --> 00:02:22,720 matches the M.O. of a woman that's being hunted in five states. 41 00:02:22,851 --> 00:02:25,157 From Massachusetts to Colorado. 42 00:02:25,288 --> 00:02:27,072 And now here in L.A. 43 00:02:27,202 --> 00:02:29,639 She's clever, she's ruthless, and she's 44 00:02:29,770 --> 00:02:31,162 very professional. 45 00:02:32,336 --> 00:02:34,425 I think you're lucky to be alive, Mandy. 46 00:02:34,556 --> 00:02:36,818 Hmm! And don't I know it. 47 00:02:36,949 --> 00:02:39,038 Come on, I'll have one of the officers take you home. 48 00:02:42,692 --> 00:02:45,304 I hate to leave. 49 00:02:45,738 --> 00:02:48,175 I keep thinking that maybe I was wrong. 50 00:02:48,480 --> 00:02:49,742 Hmm. 51 00:02:49,873 --> 00:02:52,875 Hey!What was that? 52 00:02:53,832 --> 00:02:56,007 It sounds far away. Help! 53 00:02:57,400 --> 00:03:00,010 What the hell was that? 54 00:03:00,141 --> 00:03:01,316 Is there a radio on someplace? Here! 55 00:03:03,926 --> 00:03:07,016 What in the heck could that be? You're getting warm. 56 00:03:07,147 --> 00:03:08,800 We're in here! Down here! 57 00:03:13,107 --> 00:03:14,065 Here we are! 58 00:03:14,195 --> 00:03:15,849 Help! Let us out! 59 00:03:17,632 --> 00:03:19,330 Ahh!Let us out! 60 00:03:19,460 --> 00:03:20,853 Don't fall on us! She's gonna fall on us! 61 00:03:25,161 --> 00:03:27,510 She missed us!Oh! 62 00:03:27,640 --> 00:03:29,686 Help! Help! 63 00:03:29,817 --> 00:03:31,253 Mister...Get us out! 64 00:03:31,382 --> 00:03:32,819 She put us in here! 65 00:03:32,949 --> 00:03:35,212 Do something. Do something. Help! 66 00:03:39,085 --> 00:03:41,390 Oh, my God. 67 00:03:43,523 --> 00:03:45,306 It was an old lady. 68 00:03:46,394 --> 00:03:47,395 She put us in here! 69 00:03:47,526 --> 00:03:49,615 Get us out!Just don't stare at us! 70 00:03:49,744 --> 00:03:51,572 What... Shh. Just, just, just 71 00:03:51,703 --> 00:03:53,574 calm down. It's all right. 72 00:03:53,705 --> 00:03:56,272 It's gonna be all right. 73 00:03:58,448 --> 00:03:58,795 Well, maybe not. 74 00:05:11,766 --> 00:05:14,855 Okay, let's bring in the next batch, please. 75 00:05:19,119 --> 00:05:22,774 All right, ladies. That's right, move along. Get across there. 76 00:05:22,905 --> 00:05:24,863 That's right. Get in your positions, please. 77 00:05:25,429 --> 00:05:26,908 That's fine. 78 00:05:27,821 --> 00:05:31,912 All right, number one, state your name. 79 00:05:32,042 --> 00:05:34,349 It's for me to know and you to find out, buster. 80 00:05:37,003 --> 00:05:39,961 Number two. Face front. 81 00:05:40,092 --> 00:05:42,921 What's the matter, sweetie? Don't you like my profile? 82 00:05:44,530 --> 00:05:46,706 Maybe this'll make me look better. 83 00:05:48,881 --> 00:05:50,883 Okay, Mom, put them back in. 84 00:05:52,189 --> 00:05:52,798 Well, 85 00:05:54,799 --> 00:05:56,932 do any of these look like her? 86 00:05:57,062 --> 00:05:59,194 That's not her. She was smaller. 87 00:05:59,324 --> 00:06:03,023 And older. Way older. And meaner. 88 00:06:03,153 --> 00:06:06,374 Yeah. All right, get them out of here. 89 00:06:06,504 --> 00:06:09,245 Okay, let's bring these ladies back to where they came from. 90 00:06:09,376 --> 00:06:10,986 I've got no place to go. 91 00:06:11,117 --> 00:06:14,510 Don't nobody want to adopt me? 92 00:06:14,641 --> 00:06:16,903 Get your hands off of me, flatfoot. 93 00:06:18,818 --> 00:06:22,429 I'm not going anyplace! 94 00:06:22,560 --> 00:06:23,735 We got no place to sleep. 95 00:06:25,910 --> 00:06:27,042 Can we eat now? 96 00:06:30,261 --> 00:06:32,872 What do you have to do to get arrested in this town? 97 00:06:33,395 --> 00:06:35,483 Tell somebody. 98 00:06:35,613 --> 00:06:36,963 All right, ladies, come on now, let's go. 99 00:06:37,093 --> 00:06:39,268 We're in a hurry here.You can sleep in my doorway. 100 00:06:39,399 --> 00:06:42,358 We got 150 of you babes we got to see after lunch, 101 00:06:42,489 --> 00:06:43,750 so let's just move it out, please. 102 00:06:43,880 --> 00:06:45,230 Let's go, let's go. 103 00:06:46,753 --> 00:06:49,102 Look out. Don't sit on us. 104 00:06:49,233 --> 00:06:51,148 Oh, sorry, I didn't notice you folks. Really. 105 00:06:51,278 --> 00:06:52,801 Why don't you look where you're going? 106 00:06:52,931 --> 00:06:56,500 Will someone please bring these folks their shoebox, please. 107 00:06:56,630 --> 00:07:00,242 Listen, there's a mob of reporters out there. What am I gonna say to them? 108 00:07:00,372 --> 00:07:02,983 You don't say anything to them. I want a lid put on this case. 109 00:07:05,594 --> 00:07:06,898 Excuse us, eh? Okay. 110 00:07:08,117 --> 00:07:10,250 I mean, the last thing we need is for 111 00:07:10,380 --> 00:07:12,773 someone to be screaming about voodoo and witchcraft. 112 00:07:12,903 --> 00:07:16,210 Yeah, but when we find her, what do we charge her with? 113 00:07:17,385 --> 00:07:18,647 Grand theft and shrinkage? 114 00:07:18,778 --> 00:07:21,954 Gives me the chills just to think about it. 115 00:07:22,085 --> 00:07:23,738 And she's out there right now doing it all over again. 116 00:07:25,783 --> 00:07:27,785 Or maybe even something worse. 117 00:07:33,703 --> 00:07:34,790 Thanks. 118 00:07:39,315 --> 00:07:42,014 I got your shoebox. It's about time. 119 00:07:42,144 --> 00:07:44,232 Be careful. Don't squash us. 120 00:07:45,016 --> 00:07:45,973 Hmm. 121 00:07:51,673 --> 00:07:55,546 Sorry. 122 00:07:55,676 --> 00:07:58,504 Hey, watch it, buddy. Jesus, have a little consideration. 123 00:08:00,028 --> 00:08:02,768 We could have taken a later flight and had the whole day on the beach. 124 00:08:02,899 --> 00:08:05,293 I don't know. I'm worried about Dad. 125 00:08:05,423 --> 00:08:08,338 It's the first time he's been left alone since Mom died. 126 00:08:08,469 --> 00:08:11,210 Why can't your father stay at home and look after one little dog? 127 00:08:11,340 --> 00:08:12,776 I didn't say he couldn't. I just have a bad feeling. 128 00:08:16,301 --> 00:08:17,867 I'm just glad we're home. 129 00:08:22,088 --> 00:08:23,785 You go on ahead. I'll get the luggage. 130 00:08:23,916 --> 00:08:26,309 No, no, Steve, please, I want you to come with me. 131 00:08:26,439 --> 00:08:29,180 You're really serious about this?Of course I am. 132 00:08:29,311 --> 00:08:30,399 Boy, has she got a problem. 133 00:08:30,529 --> 00:08:31,835 Hey, you stay out of it, all right? 134 00:08:36,186 --> 00:08:38,796 Oh, my pineapple just fell. I've lost my pineapple. 135 00:08:40,668 --> 00:08:42,713 Hey, don't bother to help carry anything, eh? 136 00:08:42,843 --> 00:08:44,323 Don't drop anything, pal. 137 00:08:44,453 --> 00:08:46,020 [DOG BARKING]That's for you. 138 00:08:49,501 --> 00:08:50,806 Guess this is my tip. 139 00:09:01,640 --> 00:09:05,861 Will you listen to Jerome? He's going crazy. Something is wrong. 140 00:09:05,991 --> 00:09:08,124 Come on, he's just glad to see us. 141 00:09:13,172 --> 00:09:14,347 Dad? 142 00:09:15,303 --> 00:09:16,174 Dad? 143 00:09:18,176 --> 00:09:18,567 He's getting a little hard of hearing. 144 00:09:18,698 --> 00:09:21,308 Sam, we're home! 145 00:09:22,179 --> 00:09:22,744 Oh.Oh. 146 00:09:24,832 --> 00:09:26,965 Is it two weeks already? 147 00:09:27,096 --> 00:09:28,835 We came home a day early. We missed you, Dad. 148 00:09:30,098 --> 00:09:31,011 I met a lady. 149 00:09:32,012 --> 00:09:33,404 A lady? 150 00:09:33,535 --> 00:09:36,015 Well, that's nice.I fell in love. 151 00:09:37,104 --> 00:09:38,016 With who? 152 00:09:38,887 --> 00:09:40,889 I got married. 153 00:09:43,151 --> 00:09:44,761 Oh, my God. 154 00:09:44,892 --> 00:09:47,154 Do I smell something burning? 155 00:09:47,285 --> 00:09:50,114 Well, here's my gal. Say hello to Miranda. 156 00:09:53,638 --> 00:09:56,161 Call me Mom. Mom. Mom. 157 00:09:59,382 --> 00:10:00,773 She's smoking. 158 00:10:01,557 --> 00:10:03,776 In our house. 159 00:10:03,907 --> 00:10:05,473 I can't tell you how wonderful it is 160 00:10:05,603 --> 00:10:08,954 to be part of a family again. 161 00:10:09,911 --> 00:10:11,434 She's flicking ashes. 162 00:10:11,565 --> 00:10:13,262 Uh, perhaps Dad didn't mention it, 163 00:10:13,393 --> 00:10:15,263 but we don't smoke in our house. 164 00:10:15,394 --> 00:10:18,266 Good for you. It's a nasty habit. 165 00:10:18,397 --> 00:10:20,354 Well... No, what I mean to say is 166 00:10:20,485 --> 00:10:21,616 you are polluting our air. 167 00:10:21,747 --> 00:10:25,967 Well, I'll try never to exhale. 168 00:10:28,013 --> 00:10:29,796 Sam, my love, 169 00:10:29,927 --> 00:10:33,103 aren't you going to introduce me properly 170 00:10:33,234 --> 00:10:35,105 to your two kids? 171 00:10:35,236 --> 00:10:37,628 This is Jenny and Steve. 172 00:10:37,759 --> 00:10:39,804 My wife, Miranda. Isn't she great? 173 00:10:43,938 --> 00:10:47,941 I guess that just about covers it. 174 00:10:50,073 --> 00:10:51,596 Sam. 175 00:10:51,726 --> 00:10:53,511 You're missing your game show. 176 00:10:53,641 --> 00:10:56,426 My God. That's right. I am. 177 00:10:56,556 --> 00:10:58,515 He never looked at game shows before. 178 00:10:58,645 --> 00:10:59,559 He wouldn't miss one now. 179 00:11:05,433 --> 00:11:08,436 I don't believe it. You never used to look at daytime TV. 180 00:11:08,566 --> 00:11:11,307 Sam assured me I had nothing to worry about. 181 00:11:11,438 --> 00:11:13,135 You were wonderful kids. 182 00:11:15,963 --> 00:11:19,400 If you want to give us a wedding present, 183 00:11:19,531 --> 00:11:21,010 how about some ashtrays? 184 00:11:24,448 --> 00:11:25,623 How could this have happened? 185 00:11:27,494 --> 00:11:30,279 How could he have gotten married without even telling us? 186 00:11:30,409 --> 00:11:32,150 Oh, I begged him to wait. 187 00:11:32,280 --> 00:11:33,411 But you know how impetuous he is. 188 00:11:33,542 --> 00:11:37,414 He had to have his own way. 189 00:11:37,545 --> 00:11:38,589 Aren't those my earrings? 190 00:11:38,720 --> 00:11:41,722 Yes, I wore them on our wedding day. 191 00:11:42,810 --> 00:11:44,986 You remember that old saying? 192 00:11:45,116 --> 00:11:47,596 "Something old, something new, something borrowed, 193 00:11:49,250 --> 00:11:50,903 "something blue." 194 00:11:51,033 --> 00:11:53,035 You went through my things. She went through my room. 195 00:11:55,602 --> 00:11:59,040 Well, that makes me feel so much better. 196 00:11:59,171 --> 00:12:01,085 I didn't know if I was going to be accepted or not. 197 00:12:01,999 --> 00:12:02,652 I don't know what to say. 198 00:12:05,393 --> 00:12:05,697 What's this? 199 00:12:07,221 --> 00:12:08,134 My herbs. 200 00:12:09,787 --> 00:12:12,268 I was keeping myself busy 201 00:12:12,399 --> 00:12:14,356 by putting everything in order. 202 00:12:14,487 --> 00:12:17,359 But I had everything in order. 203 00:12:17,490 --> 00:12:20,796 Well, I think you'll prefer my system. 204 00:12:22,189 --> 00:12:25,496 I hope you're not angry. 205 00:12:25,626 --> 00:12:28,106 Wait till you taste my dinner tonight. 206 00:12:29,368 --> 00:12:32,370 I am not the kind of woman 207 00:12:32,501 --> 00:12:35,112 that has to be waited on hand and foot. 208 00:12:36,244 --> 00:12:37,896 JENNY: We never eat meat. 209 00:12:38,027 --> 00:12:39,681 We've been vegetarians for years. 210 00:12:42,248 --> 00:12:43,205 Maybe they had a sale. 211 00:12:44,337 --> 00:12:47,077 Jenny, you two are such opposites. 212 00:12:47,208 --> 00:12:49,558 I'm amazed you've been together all these years. 213 00:12:50,732 --> 00:12:53,039 Now what is that supposed to mean? 214 00:12:54,996 --> 00:12:56,737 We'll talk about this later. 215 00:12:56,868 --> 00:12:58,217 Fine, I'll get the luggage. 216 00:12:58,348 --> 00:12:59,696 Steve, please don't. 217 00:13:08,269 --> 00:13:12,097 I so want to put my best foot forward with you. 218 00:13:12,228 --> 00:13:13,097 Oh, I bet you do. 219 00:13:14,925 --> 00:13:19,277 I realize how close you are with your father 220 00:13:19,407 --> 00:13:20,843 since your mother died. 221 00:13:22,801 --> 00:13:26,195 I assure you, I will never try to take her place. 222 00:13:26,326 --> 00:13:27,021 Good. 223 00:13:28,719 --> 00:13:31,416 I admit I was a lonely old woman 224 00:13:31,547 --> 00:13:33,636 looking for companionship. 225 00:13:33,766 --> 00:13:35,941 Your father and I hit it off 226 00:13:37,247 --> 00:13:41,946 in every sort of way, if you get my meaning. 227 00:13:42,077 --> 00:13:43,687 You mean sex? 228 00:13:43,818 --> 00:13:47,690 Kids can never imagine their parents are having sex at their age. 229 00:13:49,170 --> 00:13:49,952 Well, let me assure you... 230 00:13:51,867 --> 00:13:55,653 Ours is a marriage in every sense of the word. 231 00:13:55,783 --> 00:13:57,742 Please don't say that. 232 00:13:58,872 --> 00:14:01,092 Jenny, would you come here, please? 233 00:14:01,222 --> 00:14:02,789 What's the matter? 234 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Just come here a minute. Please. 235 00:14:06,575 --> 00:14:08,880 Don't rearrange anything else. 236 00:14:10,578 --> 00:14:14,407 I promise I won't touch anything again 237 00:14:14,537 --> 00:14:16,278 unless you ask me to. 238 00:14:17,191 --> 00:14:18,279 Good. 239 00:14:20,063 --> 00:14:21,282 A famous detective? 240 00:14:21,413 --> 00:14:23,065 Uh, the murderer... 241 00:14:23,196 --> 00:14:24,763 Things in a detective novel, things in a murder mystery? 242 00:14:48,999 --> 00:14:52,393 What happened? She moved all Mike's stuff out. 243 00:14:52,524 --> 00:14:54,960 The nerve! Who's in Mike's room? 244 00:14:55,090 --> 00:14:56,831 I don't know. 245 00:14:56,962 --> 00:14:58,484 Who put a lock on this door?I don't know. 246 00:14:58,615 --> 00:15:00,007 That's a new lock.Well... 247 00:15:02,053 --> 00:15:02,793 Dad! 248 00:15:02,923 --> 00:15:04,837 Dad! 249 00:15:06,709 --> 00:15:08,187 I meant to tell you. 250 00:15:08,318 --> 00:15:11,147 Mike is down in the storage room off the kitchen. 251 00:15:11,277 --> 00:15:12,887 That's my wife's room now. 252 00:15:13,017 --> 00:15:15,019 You mean to say she won't even sleep in the same room with you? 253 00:15:15,150 --> 00:15:17,543 And after she told me about the great sex life you have. 254 00:15:17,673 --> 00:15:20,372 I'm sorry, Dad.That's all right. 255 00:15:20,502 --> 00:15:22,764 It's true, though. We do have great sex. 256 00:15:28,813 --> 00:15:29,901 That bitch!Now... 257 00:15:30,031 --> 00:15:32,816 Now, your mother was no picnic, as I recall. 258 00:15:32,946 --> 00:15:34,731 You couldn't get along with her either. 259 00:15:34,861 --> 00:15:37,428 Are you comparing that creature to my mother? 260 00:15:37,559 --> 00:15:39,908 You fought like cats and dogs. 261 00:15:40,038 --> 00:15:42,040 You didn't speak to each other for a whole year. 262 00:15:42,171 --> 00:15:43,346 I won't listen to this. 263 00:15:43,477 --> 00:15:45,347 Look, I don't think we have much choice here. 264 00:15:45,478 --> 00:15:48,915 Your father has married this woman and now we're stuck with her. 265 00:15:49,045 --> 00:15:51,526 And that's all.But she's walking all over him. 266 00:15:51,657 --> 00:15:54,441 Well, maybe that's the kind of woman he likes. 267 00:15:54,572 --> 00:15:56,356 As I remember, your mother made all the decisions in the family. 268 00:15:56,487 --> 00:15:59,924 But she smokes and eats meat. 269 00:16:00,054 --> 00:16:02,882 Yes, most people do. And so did we once. Remember? 270 00:16:04,536 --> 00:16:06,146 Then we saw the light. 271 00:16:06,277 --> 00:16:07,930 Now, maybe in a couple of years we'll bring Miranda around. 272 00:16:08,060 --> 00:16:09,932 Years? 273 00:16:10,062 --> 00:16:13,021 You've accepted this? That Miranda is going to be around for years? 274 00:16:13,151 --> 00:16:15,589 Well, why don't we poison her?I already thought of that. 275 00:16:17,677 --> 00:16:18,678 [JENNY SIGHS] 276 00:16:18,808 --> 00:16:21,680 Oh, Mom, if I only knew. 277 00:16:21,810 --> 00:16:24,509 I would have been so much nicer to you when you were alive. 278 00:16:24,639 --> 00:16:25,770 You were so good. 279 00:16:28,990 --> 00:16:30,687 All right. Where will it stop? 280 00:16:33,124 --> 00:16:35,908 Could you turn the volume down, Dad? It's awfully loud. 281 00:16:36,039 --> 00:16:37,910 I won't be able to hear the questions. 282 00:16:38,041 --> 00:16:40,782 ...and find out what we have, thank you very much, Vanilla. 283 00:16:40,912 --> 00:16:43,001 Okay, this is from fairy tales. 284 00:16:43,132 --> 00:16:44,959 Could we talk? 285 00:16:45,089 --> 00:16:46,526 About the boy's room again?No. 286 00:16:49,049 --> 00:16:51,181 Look, Dad, I just don't understand it. 287 00:16:51,312 --> 00:16:53,400 How could you have brought that woman into our house? 288 00:16:53,531 --> 00:16:56,664 Don't you like her?Like her? 289 00:16:56,795 --> 00:16:58,578 How did you get mixed up with her anyway? 290 00:16:58,709 --> 00:17:03,060 I was taking the dog out for a walk near the shopping mall and ran into her. 291 00:17:03,190 --> 00:17:04,888 A stranger? 292 00:17:05,018 --> 00:17:07,672 I was married to your mother for 41 years 293 00:17:07,803 --> 00:17:10,109 and she was still a stranger. 294 00:17:10,240 --> 00:17:14,504 Anyway, we got the license, waited a week, and went to City Hall. 295 00:17:14,635 --> 00:17:15,549 I was surprised that anybody would marry 296 00:17:17,332 --> 00:17:19,203 a bald person like me. 297 00:17:19,334 --> 00:17:21,988 What are you talking about? Most men your age have lost their hair. 298 00:17:22,118 --> 00:17:24,599 Why? At age 60, 299 00:17:24,730 --> 00:17:26,948 I still had a full head of hair 300 00:17:27,079 --> 00:17:29,516 and was confident I would never be bald. 301 00:17:29,646 --> 00:17:31,735 And then just two years later, 302 00:17:31,865 --> 00:17:34,214 there was nothing on top. Really nothing. 303 00:17:34,345 --> 00:17:35,433 But now, look. 304 00:17:35,564 --> 00:17:37,914 I think my hair is growing back. 305 00:17:40,916 --> 00:17:43,613 Well, you know, there is some fuzz. 306 00:17:43,744 --> 00:17:45,702 It's starting in. 307 00:17:46,703 --> 00:17:50,314 I actually can feel my hair growing. 308 00:17:50,445 --> 00:17:52,881 It's a very enriching experience. 309 00:17:53,012 --> 00:17:54,796 And I attribute it to Miranda. 310 00:17:57,842 --> 00:18:00,148 What does she have to do with your hair growing? 311 00:18:00,279 --> 00:18:02,323 She claims she's making me happy. 312 00:18:02,454 --> 00:18:03,760 Maybe I wasn't happy before 313 00:18:03,890 --> 00:18:05,849 and that's why I was getting so damn old. 314 00:18:06,675 --> 00:18:08,720 Look at that reception. 315 00:18:08,851 --> 00:18:12,593 Did we ever have such a clear picture before? 316 00:18:12,723 --> 00:18:14,856 Miranda moved in and our picture improved 317 00:18:16,291 --> 00:18:17,510 and so I'm happy. 318 00:18:17,640 --> 00:18:19,207 Who was he, and what...MIRANDA: Sam? 319 00:18:20,381 --> 00:18:23,732 I guess that means me. 320 00:18:23,863 --> 00:18:26,647 You're not going to really to eat that, are you? 321 00:18:26,778 --> 00:18:28,562 I don't know what it is about her cooking, 322 00:18:28,693 --> 00:18:30,694 but I can't wait for the next meal. 323 00:18:31,390 --> 00:18:34,000 Smells awfully good. 324 00:18:34,131 --> 00:18:35,393 Well, if you want some, why don't you just go out there? 325 00:18:35,524 --> 00:18:38,135 No, I don't eat anything with a face. 326 00:18:39,788 --> 00:18:40,832 Besides, it's probably full of hormones. 327 00:18:43,573 --> 00:18:46,837 I thought you always loved my broccoli souffle. 328 00:18:46,968 --> 00:18:48,838 Well, you know how it is with outdoor cooking. 329 00:18:48,969 --> 00:18:50,666 Everything always smells great. 330 00:18:54,451 --> 00:18:57,715 You're going to want seconds. 331 00:19:00,369 --> 00:19:01,587 It must be pretty tasty, huh? 332 00:19:01,718 --> 00:19:02,893 Great.Yeah. 333 00:19:03,023 --> 00:19:06,852 Oh, thank you, Sam darling. I love compliments. 334 00:19:07,592 --> 00:19:10,333 I just wanted to say congratulations. 335 00:19:10,463 --> 00:19:12,335 And to you, too, Miranda. 336 00:19:12,465 --> 00:19:13,989 And I apologize for Jenny. 337 00:19:14,119 --> 00:19:15,380 No need. 338 00:19:15,511 --> 00:19:18,166 I realize I am an acquired taste. 339 00:19:21,429 --> 00:19:22,822 May I have some seconds, please? 340 00:19:27,782 --> 00:19:28,652 STEVE: Come on, Jerome. 341 00:19:30,305 --> 00:19:32,917 Oh. Let Jerome stay. 342 00:19:33,047 --> 00:19:34,744 For company. 343 00:19:36,223 --> 00:19:38,224 All right. Stay, Jerome. 344 00:19:51,496 --> 00:19:52,627 Jerome. 345 00:19:53,976 --> 00:19:54,673 Jerome. 346 00:19:59,372 --> 00:20:01,982 Are you a vegetarian, too? 347 00:20:04,463 --> 00:20:06,333 I think you need some company yourself. 348 00:20:06,464 --> 00:20:09,945 I have a surprise for you. 349 00:20:14,123 --> 00:20:15,732 Ah, Pericles, 350 00:20:16,907 --> 00:20:18,692 dear Pericles. 351 00:20:18,822 --> 00:20:22,172 Jerome, may I introduce my Pericles. 352 00:20:24,826 --> 00:20:27,350 Jenny's allergic to cats. 353 00:20:27,481 --> 00:20:29,917 Well, let's not tell her about the cat. 354 00:20:30,831 --> 00:20:31,615 What cat? 355 00:20:34,965 --> 00:20:36,619 Good girl, Pericles. 356 00:20:37,836 --> 00:20:38,620 Good girl. 357 00:20:40,186 --> 00:20:41,100 [CAT YOWLS] 358 00:20:41,231 --> 00:20:42,623 Oh, Pericles. 359 00:20:54,676 --> 00:20:57,547 Naughty, naughty, naughty girl. 360 00:21:07,294 --> 00:21:11,776 Aren't you jealous of Steven's lady associates? 361 00:21:12,298 --> 00:21:14,212 Secretaries? 362 00:21:14,343 --> 00:21:15,823 The women he works with? 363 00:21:30,269 --> 00:21:31,836 You seem to have your work 364 00:21:31,966 --> 00:21:34,315 cut out for you.Oh, Miranda, hi. 365 00:21:34,446 --> 00:21:36,840 I didn't hear you come in. 366 00:21:36,969 --> 00:21:39,450 Well, you obviously concentrate intensely.Yeah. 367 00:21:41,278 --> 00:21:43,845 It must be a difficult case. 368 00:21:43,975 --> 00:21:45,368 Well... 369 00:21:45,498 --> 00:21:47,674 The government has changed all the tax codes and 370 00:21:47,804 --> 00:21:48,631 now they're trying to throw the book at my client, 371 00:21:48,762 --> 00:21:51,851 claiming fraud and everything else. 372 00:21:51,981 --> 00:21:53,243 It could mean millions in additional taxes. 373 00:21:53,374 --> 00:21:57,116 I wish you much luck. 374 00:21:57,856 --> 00:21:58,204 Well, I need it. 375 00:21:58,334 --> 00:22:01,554 May I come? 376 00:22:01,685 --> 00:22:03,556 I would love to see you in action. 377 00:22:06,036 --> 00:22:07,341 Well, there's not much action, it's mostly just paperwork. 378 00:22:07,472 --> 00:22:10,387 Well, you never can tell. 379 00:22:10,517 --> 00:22:12,519 If you win, 380 00:22:12,650 --> 00:22:14,782 I'd be there to share it with you. 381 00:22:15,217 --> 00:22:16,174 All right. 382 00:22:17,262 --> 00:22:18,872 Here's the address. 383 00:22:19,002 --> 00:22:21,439 It's the fourth floor of the Federal courthouse. 384 00:22:21,570 --> 00:22:23,702 Can you get there on your own? 385 00:22:24,006 --> 00:22:25,834 Of course I can. 386 00:22:27,617 --> 00:22:31,143 When is your son coming home? 387 00:22:31,273 --> 00:22:32,360 Uh, the day after tomorrow. 388 00:22:32,491 --> 00:22:35,712 Oh, I so look forward to meeting him. 389 00:22:40,237 --> 00:22:41,890 By the way, Miranda... Miranda? 390 00:22:44,762 --> 00:22:45,893 I didn't hear you leave either. 391 00:22:48,809 --> 00:22:53,160 Ooh. 392 00:22:53,290 --> 00:22:54,465 It's going badly, isn't it? 393 00:22:54,596 --> 00:22:55,639 We're going to lose, aren't we? 394 00:22:55,770 --> 00:22:57,598 I'm going to be made bankrupt, aren't I? 395 00:22:57,729 --> 00:22:59,599 And I shall probably be deported, won't I? 396 00:23:00,556 --> 00:23:01,601 Let's hope not. 397 00:23:03,081 --> 00:23:04,646 Just sit down, please. 398 00:23:04,777 --> 00:23:06,300 The adjournment is over. Let's get back to business. 399 00:23:06,431 --> 00:23:09,868 Yes, the Internal Revenue Service has been unfair to my client. 400 00:23:09,999 --> 00:23:13,088 That will be all. We've heard enough from your side. Take your seat. 401 00:23:13,218 --> 00:23:15,917 Your Honor, I believe the government's case will speak for itself. 402 00:23:18,048 --> 00:23:20,659 Now is the government's documentation in order, Mr. Jessup? 403 00:23:21,356 --> 00:23:22,660 Right here, Your Honor. 404 00:23:22,791 --> 00:23:24,184 There is a mountainous supply of evidence, 405 00:23:24,314 --> 00:23:25,533 enough to convict this felon 406 00:23:25,663 --> 00:23:28,230 of 327 counts of federal tax evasion. 407 00:23:28,361 --> 00:23:31,364 All right. I object this is an unfair characterization. 408 00:23:31,493 --> 00:23:33,713 The government has asked you to find my client 409 00:23:33,844 --> 00:23:37,150 guilty of fraud because he made a mistake. 410 00:23:37,281 --> 00:23:38,848 He doesn't allow the possibility of an innocent... 411 00:24:48,250 --> 00:24:49,554 Order in the court. 412 00:24:51,078 --> 00:24:51,469 I want order in my courtroom. 413 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Here's Page 6, 414 00:24:56,082 --> 00:24:57,735 and here's Page 6. 415 00:24:59,171 --> 00:25:00,955 And here's Page 6. 416 00:25:01,086 --> 00:25:02,696 They're all Page 6. 417 00:25:03,391 --> 00:25:04,392 Shit! 418 00:25:04,523 --> 00:25:05,872 What was that? 419 00:25:06,003 --> 00:25:06,873 Nothing, Your Honor. 420 00:25:07,004 --> 00:25:07,395 Who printed this? 421 00:25:07,526 --> 00:25:09,875 Our computers. 422 00:25:10,006 --> 00:25:12,095 Get back upstairs, locate the originals. Hurry up. 423 00:25:15,184 --> 00:25:16,663 If it please the court, 424 00:25:16,793 --> 00:25:20,144 our documents seem to be somewhat fouled up. 425 00:25:20,275 --> 00:25:22,319 Now, this is just another feeble excuse to delay this case. 426 00:25:22,450 --> 00:25:25,887 Mr. Jessup. The government is not... 427 00:25:26,018 --> 00:25:27,758 If the court will just bear with us for just a few moments. 428 00:25:29,717 --> 00:25:31,805 But they're all Page 6. 429 00:25:31,936 --> 00:25:33,372 Our computers went crazy. Erased our entire case. 430 00:25:33,502 --> 00:25:38,767 It printed 25,000 copies of Page 6. 431 00:25:38,898 --> 00:25:40,812 You want them?No, I don't want them. 432 00:25:40,943 --> 00:25:41,639 Get out of here! 433 00:25:42,640 --> 00:25:45,424 Our patience is nearly at an end. 434 00:25:45,555 --> 00:25:46,817 I'd like to call for a postponement. 435 00:25:46,948 --> 00:25:47,905 Denied. 436 00:25:48,471 --> 00:25:49,775 Case dismissed. 437 00:25:49,906 --> 00:25:50,428 Next case. 438 00:25:53,778 --> 00:25:55,693 Congratulations are in order. 439 00:25:55,824 --> 00:25:57,478 Boy, when you walked in the door 440 00:25:57,608 --> 00:25:59,871 and Jessup's papers blew all over the place... 441 00:26:00,001 --> 00:26:02,829 I hope I didn't do anything to disrupt the proceedings. 442 00:26:02,960 --> 00:26:03,961 Not at all. 443 00:26:04,918 --> 00:26:05,788 No, don't go. 444 00:26:05,919 --> 00:26:07,615 I'd like to get to know you better. 445 00:26:09,400 --> 00:26:12,358 Oh, to help you celebrate your victory? 446 00:26:12,489 --> 00:26:13,925 It's always nice to share it with somebody. 447 00:26:17,406 --> 00:26:18,711 Are you looking for someone? 448 00:26:18,842 --> 00:26:20,496 I, I guess she just didn't show up. 449 00:26:20,626 --> 00:26:22,062 She probably got lost. 450 00:26:22,192 --> 00:26:23,628 Poor old thing. 451 00:26:23,759 --> 00:26:24,847 [LAUGHS] 452 00:26:24,978 --> 00:26:27,109 Well, I hope you aren't too disappointed. 453 00:26:27,240 --> 00:26:29,068 Disappointed? Not at all. 454 00:26:29,198 --> 00:26:31,243 You'll do just fine. 455 00:26:31,373 --> 00:26:34,636 I'm sorry, but I really must be going now.No, wait a minute. 456 00:26:37,422 --> 00:26:38,423 I feel as if I know you. Do I? 457 00:26:40,641 --> 00:26:42,600 Oh, I'm sure you'd remember me. 458 00:26:44,340 --> 00:26:45,689 Well aren't you gonna tell me your name? 459 00:26:46,429 --> 00:26:47,473 I have to go away for a while. 460 00:26:47,604 --> 00:26:49,474 Far away. But I'll be back. In time. 461 00:26:51,346 --> 00:26:52,695 Well, how will I find you? 462 00:26:55,001 --> 00:26:55,349 Well, you will. 463 00:27:09,708 --> 00:27:10,709 Mike. 464 00:27:15,234 --> 00:27:18,106 Aren't you going to give your new grandma a kiss? 465 00:27:18,236 --> 00:27:20,195 No way. 466 00:27:20,325 --> 00:27:22,587 Well, I had so hoped we'd be buddies. 467 00:27:22,718 --> 00:27:24,198 You've got to be kidding. 468 00:27:24,328 --> 00:27:25,459 Hey, what do you think you're doing? 469 00:27:25,589 --> 00:27:26,503 Is that really her? 470 00:27:26,634 --> 00:27:28,418 Yes, your grandfather married her. 471 00:27:30,680 --> 00:27:32,421 Do I have to call her Grandma? 472 00:27:32,552 --> 00:27:34,727 No, but you have to be respectful, all right? 473 00:27:34,988 --> 00:27:36,685 Okay, 474 00:27:36,816 --> 00:27:39,600 I won't call her any bad names. But I won't call her Grandma. 475 00:27:42,081 --> 00:27:44,735 We'll see, young man. 476 00:27:45,910 --> 00:27:47,694 Where's Mom? 477 00:27:47,825 --> 00:27:49,782 She's upstairs. She hasn't been feeling well. 478 00:27:49,913 --> 00:27:52,176 Hi, Mikey.Mom, what happened to you? 479 00:27:52,567 --> 00:27:56,005 It's a head cold or an allergy again. 480 00:27:56,136 --> 00:27:57,049 You look sort of puffy. 481 00:27:58,398 --> 00:28:01,444 Severe psychological problems. 482 00:28:01,575 --> 00:28:05,099 I am not imagining things. 483 00:28:05,230 --> 00:28:06,970 I can hardly breathe. 484 00:28:08,058 --> 00:28:09,537 Where's Grandpa? 485 00:28:09,668 --> 00:28:11,625 Watching television. 486 00:28:12,931 --> 00:28:15,585 He always hated television. Called it a waste of time. 487 00:28:16,760 --> 00:28:18,892 Our reception got better. 488 00:28:19,023 --> 00:28:20,937 Grandpa? It's me, Grandpa. 489 00:28:23,679 --> 00:28:26,333 Oh, hello, Mikey. When did you get back? 490 00:28:26,463 --> 00:28:28,335 Just now. Did you get my skateboard fixed? 491 00:28:28,465 --> 00:28:29,552 I haven't had time. 492 00:28:30,597 --> 00:28:31,250 Did you really marry that lady? 493 00:28:31,380 --> 00:28:33,947 Why not?Mom hates her. 494 00:28:34,948 --> 00:28:35,993 Be nice. 495 00:28:36,123 --> 00:28:38,690 Grandpa, are you okay? 496 00:28:38,820 --> 00:28:40,692 Never happier. I'm still on my honeymoon. 497 00:29:03,797 --> 00:29:05,103 Hey, can I get in the game? 498 00:29:05,233 --> 00:29:06,973 BOY 1: Get lost, you creep. 499 00:29:07,104 --> 00:29:08,583 BOY 2: Hey, here it comes. 500 00:29:27,685 --> 00:29:28,946 How did you do that? What are you on? 501 00:29:29,077 --> 00:29:31,036 Get out of here, you freak. We don't play with you. 502 00:29:34,473 --> 00:29:36,431 Play ball! Let's go 503 00:29:36,562 --> 00:29:38,693 Mikey, come here. 504 00:29:41,392 --> 00:29:42,219 Hey, how did you get over the net like that? 505 00:29:42,349 --> 00:29:44,829 I don't know, it just happened. 506 00:29:44,959 --> 00:29:46,483 That was incredible. 507 00:29:48,527 --> 00:29:49,746 Who said you could talk to her, wimp? 508 00:29:49,876 --> 00:29:51,790 Hey, guys, come on, leave him alone. 509 00:29:51,921 --> 00:29:53,444 How about we stick his face in the sand? 510 00:29:53,575 --> 00:29:54,445 Come on, guys. Knock it off. 511 00:29:54,576 --> 00:29:56,533 Get out of here, kid. Creep. 512 00:29:57,099 --> 00:29:58,013 Jerk. 513 00:30:00,971 --> 00:30:02,016 Mikey, don't. 514 00:30:02,147 --> 00:30:03,496 Mikey, Mikey... 515 00:30:31,866 --> 00:30:32,345 Are you okay, Mikey? 516 00:30:46,486 --> 00:30:48,400 I don't believe what I just did. 517 00:30:48,531 --> 00:30:50,968 That was very good, Michael. 518 00:30:51,098 --> 00:30:52,403 How come you know my name? 519 00:30:53,752 --> 00:30:55,406 I'm a dear friend of your daddy's. 520 00:30:56,450 --> 00:30:57,625 I never won a fight before. 521 00:30:57,755 --> 00:30:59,409 Hmm. 522 00:30:59,540 --> 00:31:01,584 Dad did a lot of boxing in college. 523 00:31:01,715 --> 00:31:04,283 He did.He was a great athlete, before his back went out. 524 00:31:04,413 --> 00:31:07,328 We'll see what we can do about his back. 525 00:31:07,459 --> 00:31:10,678 Who are you? What's your name, anyhow? 526 00:31:11,549 --> 00:31:13,246 Ask your daddy. 527 00:31:13,377 --> 00:31:15,769 Oh, and Michael, one last thing. 528 00:31:17,119 --> 00:31:18,945 Be nice to your new grandmother. 529 00:31:19,076 --> 00:31:21,339 You know about her?I know all about her. 530 00:31:22,862 --> 00:31:24,689 Okay. 531 00:31:24,820 --> 00:31:26,691 I'll be nice but I won't call her Grandma. 532 00:31:26,822 --> 00:31:28,475 That's fair enough. 533 00:31:38,700 --> 00:31:41,833 Mikey, who was that?One of my dad's friends. 534 00:31:41,963 --> 00:31:44,444 Boy, your dad sure knows how to pick them! 535 00:31:45,967 --> 00:31:46,880 Hey... 536 00:31:49,405 --> 00:31:51,493 Come with me, Mikey, and I'll show you something. 537 00:31:56,279 --> 00:31:58,760 You should see a doctor. 538 00:32:01,153 --> 00:32:03,764 I've seen two already.What did they tell you to do? 539 00:32:03,894 --> 00:32:05,721 Buy sunglasses. 540 00:32:05,852 --> 00:32:08,376 Look, I think if you have somebody staying in your house, 541 00:32:08,507 --> 00:32:10,638 you have a right to know something about them. 542 00:32:10,769 --> 00:32:13,075 Is it worth $50 a day, plus expenses? 543 00:32:13,206 --> 00:32:14,598 Then you'll take the case? 544 00:32:14,728 --> 00:32:16,687 Lady, I have never turned down a job. 545 00:32:16,817 --> 00:32:18,644 What if a murderer approached you? 546 00:32:18,775 --> 00:32:21,821 Lady, a murderer has never approached me. 547 00:32:21,952 --> 00:32:24,823 I get lost dogs and who's throwing garbage on somebody's lawn. 548 00:32:24,954 --> 00:32:26,085 Are you any good? 549 00:32:26,216 --> 00:32:27,217 Good enough to find out who this woman is. 550 00:32:27,347 --> 00:32:29,305 But I can't promise it'll be damaging. 551 00:32:29,436 --> 00:32:31,699 Would it break your heart if it turns out 552 00:32:31,829 --> 00:32:33,439 she spent her whole life working for the Red Cross? 553 00:32:36,050 --> 00:32:39,661 Don't worry, it won't.You have a photograph of her? 554 00:32:39,792 --> 00:32:41,836 I didn't think of that. There aren't any. 555 00:32:41,967 --> 00:32:43,795 I'll have to hide in the bushes and take one. 556 00:32:43,925 --> 00:32:45,144 That's $40 extra. 557 00:32:45,275 --> 00:32:47,972 I could loan you my camera.Mmm-hmm. 558 00:32:48,102 --> 00:32:50,148 Here's our short form contract and credit application. 559 00:32:50,278 --> 00:32:53,455 Where do I sign?Everywhere. 560 00:32:54,238 --> 00:32:57,458 Uh, 561 00:32:57,588 --> 00:32:58,937 this is an optional insurance agreement 562 00:32:59,068 --> 00:33:01,069 in the event there's a lawsuit for invasion of privacy 563 00:33:01,200 --> 00:33:02,636 by the person we're investigating, 564 00:33:02,766 --> 00:33:04,419 so that you're covered, because I'm not covered. 565 00:33:04,550 --> 00:33:05,333 That's $9 a day extra. 566 00:33:06,291 --> 00:33:09,467 This is running into money. 567 00:33:13,209 --> 00:33:15,646 Excuse me, but I'd like that credit card back, please. 568 00:33:16,386 --> 00:33:17,561 Oh! 569 00:33:20,867 --> 00:33:23,913 Uh, I may have to show up in some sort of disguise. 570 00:33:24,043 --> 00:33:25,654 As a salesman or a plumber. 571 00:33:29,657 --> 00:33:33,616 I may call you sometime and say, "Clog up a toilet." 572 00:33:34,878 --> 00:33:36,705 It's an excuse for me to enter your house. 573 00:33:36,836 --> 00:33:40,708 Can you unclog the toilet, or will I have to call somebody else in afterwards? 574 00:33:40,839 --> 00:33:44,059 Actually, I used to be a plumber, so don't worry. It's included. 575 00:33:44,190 --> 00:33:47,323 I hope you're as good a detective as you were a plumber. 576 00:33:47,453 --> 00:33:49,412 Actually, I got fired as a plumber. 577 00:33:52,979 --> 00:33:54,415 Madame Curie. 578 00:33:56,895 --> 00:33:58,506 Gilbert and Sullivan. 579 00:33:59,332 --> 00:34:01,508 I got it. 580 00:34:01,638 --> 00:34:04,031 Grandpa, wake up. The Hindenburg. 581 00:34:04,161 --> 00:34:05,641 Who are you talking to? 582 00:34:06,512 --> 00:34:08,469 Norman Vincent Peale. 583 00:34:09,122 --> 00:34:11,385 No one's here. 584 00:34:11,516 --> 00:34:14,779 The Whiskey Rebellion. Port Huron. 585 00:34:24,961 --> 00:34:26,527 Come here, you. 586 00:34:27,223 --> 00:34:27,876 Come here, come on. 587 00:34:31,139 --> 00:34:32,836 You're not mad anymore? 588 00:34:32,967 --> 00:34:34,447 Well... 589 00:34:36,709 --> 00:34:38,450 Maybe you could do something 590 00:34:38,580 --> 00:34:40,842 to get yourself back into my good graces, huh? 591 00:34:42,061 --> 00:34:44,542 I wonder what? 592 00:34:45,846 --> 00:34:46,543 Take aspirin. 593 00:34:48,849 --> 00:34:51,373 There's a cat in here. 594 00:34:51,503 --> 00:34:55,071 Look under the bed. You see, I don't see a cat. 595 00:34:55,201 --> 00:34:59,944 Not in this room. In this house somewhere. I know there's a cat. 596 00:35:00,075 --> 00:35:02,599 My upper lip always starts to itch. 597 00:35:02,730 --> 00:35:05,601 And then I start to sneeze like mad. 598 00:35:05,732 --> 00:35:07,602 Well, I'll call the exterminator in the morning 599 00:35:07,733 --> 00:35:09,517 and I'll tell him we have cats. 600 00:35:11,258 --> 00:35:13,477 Are you getting up?Yes. 601 00:35:13,607 --> 00:35:15,566 Where are you going? I'm gonna find that cat. 602 00:35:15,696 --> 00:35:16,567 Find the cat. 603 00:35:17,871 --> 00:35:18,916 Good night. 604 00:35:34,885 --> 00:35:35,929 A-ha! 605 00:35:48,243 --> 00:35:50,593 A better look... 606 00:35:51,637 --> 00:35:52,421 Oh! 607 00:36:13,350 --> 00:36:15,439 Gotcha! 608 00:36:16,787 --> 00:36:19,572 Oh, it's you. Anything broken? 609 00:36:19,703 --> 00:36:23,183 No, now will you go away? Please! 610 00:36:23,314 --> 00:36:27,883 Things are so bad you have to jump off the roof, and you expect me to go away? 611 00:36:28,013 --> 00:36:29,798 I didn't jump off, I fell off. 612 00:36:29,928 --> 00:36:30,624 Now, shut up! 613 00:36:34,149 --> 00:36:35,671 Do you know she has a cat up there? 614 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 I could have told you that. 615 00:36:37,760 --> 00:36:39,370 You didn't hire me to find out about a cat. 616 00:36:39,500 --> 00:36:41,937 You knew?I'm a detective. 617 00:36:42,068 --> 00:36:44,939 Well, maybe you know she lights cigarettes by sheer willpower. 618 00:36:47,420 --> 00:36:49,334 Hit your head, huh? 619 00:36:49,465 --> 00:36:51,641 Help me down. I'm in agonizing pain. 620 00:36:53,859 --> 00:36:55,165 Ow! 621 00:36:55,295 --> 00:36:57,645 I told you I was in agonizing pain! 622 00:36:57,775 --> 00:36:58,341 Jeez! 623 00:37:01,213 --> 00:37:04,607 Stop following me. Right. 624 00:37:08,175 --> 00:37:09,350 Oh, God. 625 00:37:11,786 --> 00:37:13,962 Great, now I've locked myself out of my own house. 626 00:37:15,311 --> 00:37:16,790 Let me pick the lock for you. 627 00:37:16,921 --> 00:37:17,835 It's the least I can do. 628 00:37:19,880 --> 00:37:21,011 [GROANS] Oh, my back! 629 00:37:29,757 --> 00:37:30,714 Hurry up. 630 00:37:33,151 --> 00:37:37,154 Come on! 631 00:37:37,285 --> 00:37:39,417 Voila! 632 00:37:45,509 --> 00:37:47,815 At least you can do something right. 633 00:37:48,641 --> 00:37:49,425 Thanks. 634 00:37:53,906 --> 00:37:56,474 I saw it with my very own eyes. She's got a cat in there. 635 00:37:58,910 --> 00:38:00,042 Okay! 636 00:38:00,172 --> 00:38:02,043 No, no, I'm up. I'm up. 637 00:38:05,873 --> 00:38:07,961 Come on. Miranda? 638 00:38:10,311 --> 00:38:11,964 I'm sorry to disturb you. Miranda? 639 00:38:14,749 --> 00:38:15,488 Oh! 640 00:38:16,968 --> 00:38:17,359 Go on, go on in. 641 00:38:19,710 --> 00:38:20,274 Miranda... 642 00:38:20,405 --> 00:38:21,798 May we come in? 643 00:38:21,928 --> 00:38:26,671 I'm terribly sorry but she's...Oh, don't apologize. 644 00:38:26,802 --> 00:38:31,414 You didn't wake me up. I was reading a sexy novel. 645 00:38:31,545 --> 00:38:33,850 Okay, Miranda, don't try any tricks. 646 00:38:33,981 --> 00:38:34,372 You can't hide it now. 647 00:38:35,939 --> 00:38:36,723 Inspection. 648 00:38:40,726 --> 00:38:41,466 I saw it. 649 00:38:43,205 --> 00:38:45,512 I saw it in here. You saw what? 650 00:38:46,513 --> 00:38:49,950 I looked through the window. Got you there! 651 00:38:50,081 --> 00:38:51,299 Jenny needs help. 652 00:38:51,430 --> 00:38:55,564 Voyeurism is a terrible affliction. 653 00:38:58,130 --> 00:39:01,698 There was a cat in here, I can tell it. My upper lip is still itching. 654 00:39:09,009 --> 00:39:10,358 I know what you did with it. 655 00:39:10,488 --> 00:39:11,314 You threw it out the window. 656 00:39:15,492 --> 00:39:16,275 Here, kitty, kitty, kitty, kitty! 657 00:39:17,276 --> 00:39:19,973 Here, kitty, kitty! 658 00:39:20,104 --> 00:39:21,497 659 00:39:23,977 --> 00:39:26,805 I'm going to search every inch of this room. 660 00:39:29,024 --> 00:39:30,460 661 00:39:32,114 --> 00:39:33,767 Who do you suppose that is? 662 00:39:35,116 --> 00:39:36,073 Maybe we woke up one of the neighbors. 663 00:39:36,204 --> 00:39:38,640 Priscilla. 664 00:39:38,771 --> 00:39:42,513 Priscilla who? My daughter Priscilla. 665 00:39:44,950 --> 00:39:46,473 She has come to visit. 666 00:39:47,647 --> 00:39:49,127 No. 667 00:39:49,257 --> 00:39:53,304 I wrote to her and asked her to come. 668 00:39:53,434 --> 00:39:55,611 You are going to love her. 669 00:40:34,945 --> 00:40:36,338 You? 670 00:40:36,468 --> 00:40:38,426 You're Miranda's daughter? 671 00:40:38,557 --> 00:40:41,124 I know this is an ungodly hour to show up, 672 00:40:41,255 --> 00:40:43,865 but I just hate waiting around airports all night. 673 00:40:46,563 --> 00:40:48,826 No, no. That's okay. Come on in. 674 00:40:49,609 --> 00:40:50,349 Thank you. 675 00:40:56,832 --> 00:41:00,183 The airline lost most of my luggage.Oh, dear. I'll get that. 676 00:41:08,015 --> 00:41:09,581 I can only stay for a few weeks. 677 00:41:10,930 --> 00:41:11,931 There goes the bedroom. 678 00:41:19,023 --> 00:41:20,241 Sorry, but I have this allergy. 679 00:41:20,372 --> 00:41:22,679 Oh, is that what it is? 680 00:41:26,638 --> 00:41:29,901 Where's Mommy? Upstairs. 681 00:41:30,032 --> 00:41:32,208 I wonder how she looks, it's been such a long time. 682 00:41:34,557 --> 00:41:36,428 Please don't think of me as a guest. 683 00:41:36,559 --> 00:41:37,820 I don't like being waited on. 684 00:41:40,214 --> 00:41:41,910 Don't bother with my luggage this evening. 685 00:41:42,041 --> 00:41:43,520 I'll take them up in the morning. 686 00:41:46,871 --> 00:41:47,654 Good night. 687 00:42:03,885 --> 00:42:05,407 Oh, Mommy. 688 00:42:07,061 --> 00:42:10,759 Darling, you look wonderful. 689 00:42:10,890 --> 00:42:13,544 Can you believe that? Isn't that sickening? 690 00:42:15,937 --> 00:42:18,113 No, it just goes to show you that some mothers and daughters can get along. 691 00:42:18,243 --> 00:42:21,246 Yeah. They're a perfectly matched pair. 692 00:42:21,376 --> 00:42:24,509 You look wonderful. 693 00:42:27,424 --> 00:42:29,818 My dear girl, Priscilla. 694 00:42:56,621 --> 00:42:57,622 695 00:42:59,928 --> 00:43:02,321 Dad, the hot water pipes are rattling like crazy, I don't know what it is. 696 00:43:04,279 --> 00:43:05,497 Could you take a look, please? 697 00:43:05,628 --> 00:43:08,413 Later. Wheel of Fortune is coming on. 698 00:43:08,544 --> 00:43:11,764 And then I got my Jeopardy and then Hollywood Squares. 699 00:43:11,894 --> 00:43:13,373 You used to be so handy. 700 00:43:15,810 --> 00:43:18,986 Is it better parted on my left side or my right? 701 00:43:19,117 --> 00:43:20,945 On this side it looks too much like Hitler. 702 00:43:22,293 --> 00:43:24,338 Oh, no, not at all. 703 00:43:24,469 --> 00:43:26,601 I don't think you could ever look like Hitler. 704 00:43:26,732 --> 00:43:28,341 I should know. 705 00:43:28,472 --> 00:43:30,517 Dad, don't worry about the hot water pipes. 706 00:43:30,648 --> 00:43:32,040 Aren't you missing your TV game shows? 707 00:43:32,170 --> 00:43:34,695 Oh, yes. See you later, darling. 708 00:43:34,825 --> 00:43:38,480 Bye, Daddy. Your father is so adorable. 709 00:43:40,351 --> 00:43:46,225 This room is off balance and it cries for wallpaper. 710 00:43:46,355 --> 00:43:47,008 I could help you select the proper design. 711 00:43:47,139 --> 00:43:49,836 I'm a decorator, you see. 712 00:43:49,967 --> 00:43:51,533 [JENNY SNORTS]In fact... 713 00:43:51,664 --> 00:43:55,406 I could fix up this place by the time Mommy got back. 714 00:43:55,536 --> 00:43:58,235 I wasn't aware she went anywhere. I didn't hear her leave. 715 00:43:58,365 --> 00:44:00,976 She didn't want you to make a fuss about her going. 716 00:44:01,106 --> 00:44:04,674 You know, she doesn't like anyone to trouble themselves over her. 717 00:44:04,805 --> 00:44:06,937 Anyhow, it's only to San Francisco for a week or so 718 00:44:07,068 --> 00:44:07,721 on some money matters. 719 00:44:07,851 --> 00:44:09,809 Oh, isn't that convenient? 720 00:44:09,939 --> 00:44:13,855 You move in and she moves out. Some long reunion. 721 00:44:13,986 --> 00:44:16,205 You know, we should start by refurnishing this awful room. 722 00:44:18,598 --> 00:44:19,512 Ouch! Ah! 723 00:44:21,514 --> 00:44:23,254 I don't think he's gonna go for it, Mac. 724 00:44:23,384 --> 00:44:26,647 What? MacIntosh, get over here. 725 00:44:26,778 --> 00:44:29,650 What is this? What is this requisition? 726 00:44:29,781 --> 00:44:34,567 $750 to enroll in a famous witchcraft school? 727 00:44:34,698 --> 00:44:36,220 Are you crazy? 728 00:44:36,351 --> 00:44:38,396 Now, look, Captain, you want to catch this old woman, right? 729 00:44:38,527 --> 00:44:39,397 Well, I'm telling you we're after a witch, 730 00:44:39,528 --> 00:44:41,050 and you gotta fight fire with fire. 731 00:44:41,181 --> 00:44:43,836 Look what she did to that poor family. 732 00:44:43,966 --> 00:44:45,488 All right, that's it. 733 00:44:45,619 --> 00:44:47,621 MacIntosh, you're on suspension right now. 734 00:44:47,752 --> 00:44:49,275 Hand in your gun and badge. 735 00:44:50,492 --> 00:44:54,626 Okay. Okay, maybe I am crazy. 736 00:44:54,757 --> 00:44:58,412 But I'm gonna find that woman, and I'm gonna stop her, badge or no badge. 737 00:44:58,542 --> 00:45:01,763 Is that so? Well, MacIntosh, you better be careful. 738 00:45:01,893 --> 00:45:04,155 She's got more experience at being a witch than you. 739 00:45:04,286 --> 00:45:05,766 She might turn you into a frog. 740 00:45:05,896 --> 00:45:06,767 Or a cockroach. 741 00:45:06,897 --> 00:45:08,245 Hell, I turned you into a civilian. 742 00:45:13,380 --> 00:45:15,948 Captain, this isn't fair. 743 00:45:16,078 --> 00:45:19,298 This man has been working 18 hours a day on this case. 744 00:45:19,428 --> 00:45:20,734 Flynn, get out of here. 745 00:45:34,919 --> 00:45:36,398 [LAUGHS WICKEDLY] 746 00:45:40,705 --> 00:45:42,446 Ahhh, ahhh, ahhh, ahhh! 747 00:45:43,621 --> 00:45:45,318 No, she doesn't take showers. 748 00:45:58,241 --> 00:46:00,460 [SIGHS] A witch's work is never done. 749 00:46:05,813 --> 00:46:06,814 Aw! 750 00:46:07,726 --> 00:46:09,946 Beauty. 751 00:46:10,077 --> 00:46:12,121 Oh, it's been such a long time. 752 00:46:12,252 --> 00:46:16,299 Uh-uh. 753 00:46:16,429 --> 00:46:18,823 No way. I'd break my neck. 754 00:47:01,030 --> 00:47:02,291 755 00:47:28,051 --> 00:47:29,487 Can I have my breakfast now? 756 00:47:48,153 --> 00:47:50,329 Where's Nukomoto? 757 00:47:52,721 --> 00:47:55,811 Nukomoto on vacation. I, Yamashiro. 758 00:48:00,206 --> 00:48:02,251 Well, okay, Yamashiro, you do a good job now, huh? 759 00:48:02,381 --> 00:48:03,382 Okey-dokey. 760 00:48:27,053 --> 00:48:28,533 793 00:49:04,028 --> 00:49:06 761 00:49:13,568 --> 00:49:16,787 Street gangs... No, Hells Angels. 762 00:49:16,918 --> 00:49:19,094 No, no. Terrorists. 763 00:49:19,225 --> 00:49:21,139 What... 764 00:49:21,269 --> 00:49:24,271 Oh, Steve, I'm sorry.What... What... 765 00:49:24,402 --> 00:49:27,579 I'm sorry, the drains, they backed up. 766 00:49:27,709 --> 00:49:30,276 And the stove caught on fire.The stove caught... 767 00:49:30,407 --> 00:49:32,583 And the washing machine just blew up. 768 00:49:32,713 --> 00:49:33,844 Blew up?Yeah. 769 00:49:35,367 --> 00:49:36,978 I've never seen a kitchen like this. 770 00:49:37,108 --> 00:49:39,022 You're gonna have to get new appliances.I've never... 771 00:49:39,153 --> 00:49:41,982 Has Jenny seen this? 772 00:49:42,112 --> 00:49:44,200 She thought it was only fair that I should pitch in and help, you know? 773 00:49:44,331 --> 00:49:48,508 How could she walk out and leave you with this mess? 774 00:49:48,638 --> 00:49:50,989 I'm sorry you came home to this mess, Steve. I really am sorry. 775 00:49:51,119 --> 00:49:52,163 I'm sorry. 776 00:49:52,293 --> 00:49:55,253 I'm just a guest here. An unwelcome guest. 777 00:49:55,383 --> 00:49:58,559 Now, damn it, you are not unwelcome. 778 00:49:58,690 --> 00:50:00,213 Come on. 779 00:50:00,344 --> 00:50:02,780 Well, you've become like a... Like a... 780 00:50:03,911 --> 00:50:06,174 Um, a sister. 781 00:50:06,304 --> 00:50:09,220 I don't want to be a problem for my big brother. 782 00:50:09,351 --> 00:50:11,743 No, just stop the cleaning. Come on. 783 00:50:13,615 --> 00:50:16,747 I want to leave everything just exactly the way it is. 784 00:50:16,878 --> 00:50:20,533 Oh, Steven, I don't want to have another fight with Jenny. 785 00:50:20,663 --> 00:50:24,101 You know, she drove Mommy away and now I suppose it's my turn. 786 00:50:24,231 --> 00:50:25,058 Is that why Miranda hasn't come back? 787 00:50:25,189 --> 00:50:28,235 Is that true? Tell me the truth. 788 00:50:28,365 --> 00:50:30,280 Just exactly what did Jenny say to Miranda? 789 00:50:35,110 --> 00:50:36,285 790 00:50:47,641 --> 00:50:48,990 Don't defend her. She's out riding her bicycle 791 00:50:49,121 --> 00:50:51,948 as if she doesn't have a care in the world. 792 00:50:52,079 --> 00:50:54,299 I'm gonna find her and I'm gonna give her hell! 793 00:50:59,781 --> 00:51:00,694 794 00:51:04,915 --> 00:51:05,916 Not yet, Miranda. 795 00:51:06,047 --> 00:51:10,224 I am having too much fun. 796 00:51:11,660 --> 00:51:12,139 797 00:51:16,968 --> 00:51:17,317 What? 798 00:51:19,100 --> 00:51:20,232 My bushes! 799 00:51:24,061 --> 00:51:25,366 What are you doing? Who did this? 800 00:51:30,196 --> 00:51:33,024 You ruined my plants. Get away, Jerome! 801 00:51:33,155 --> 00:51:35,113 What are you doing? Ahh! 802 00:51:35,244 --> 00:51:37,071 You ripped my pants. My good suit. 803 00:51:37,201 --> 00:51:40,378 You! What are you doing? You did it. 804 00:51:43,163 --> 00:51:44,338 You stupid idiot! 805 00:51:52,257 --> 00:51:53,997 Who trimmed my bushes? 806 00:51:54,128 --> 00:51:56,216 Why? 807 00:52:05,397 --> 00:52:07,269 Everything's under control. I'm on the job. 808 00:52:12,316 --> 00:52:13,143 Don't attack my husband! 809 00:52:24,586 --> 00:52:25,979 What did you do to my bushes? 810 00:52:26,110 --> 00:52:29,373 Nukomoto, what are you doing? 811 00:52:29,503 --> 00:52:31,201 What have you done to my house? 812 00:52:35,421 --> 00:52:36,813 Goodness. 813 00:52:36,943 --> 00:52:40,208 What happened to your trousers? 814 00:52:40,338 --> 00:52:43,514 I hit the gardener. Then Jerome attacked me. 815 00:52:43,645 --> 00:52:48,388 Look at this! Look at this! This is a $1,200 suit! 816 00:52:48,518 --> 00:52:51,216 I'll mend it for you. I do splendid alterations. 817 00:52:51,868 --> 00:52:53,740 Go ahead, take them off. 818 00:52:53,870 --> 00:52:55,219 They're almost off already. 819 00:52:55,349 --> 00:52:58,222 My bushes. Don't you dare hit me. 820 00:53:00,571 --> 00:53:04,487 Jenny, she can't sew worth a damn. 821 00:53:04,617 --> 00:53:06,053 Much less keep house, as you can see. 822 00:53:06,184 --> 00:53:09,621 Well, listen. Don't be too hard on Jenny. 823 00:53:09,752 --> 00:53:12,407 She thinks that she's not attractive to you anymore. 824 00:53:12,537 --> 00:53:14,582 Well, if only that damn allergy would go away. 825 00:53:18,367 --> 00:53:21,240 You have very beautiful legs for a man. 826 00:53:23,023 --> 00:53:25,286 Steve? 827 00:53:25,895 --> 00:53:27,157 Steve? 828 00:53:28,375 --> 00:53:30,160 Honey, I hope that Nukomoto didn't... 829 00:53:30,508 --> 00:53:31,378 Ahh! 830 00:53:33,553 --> 00:53:34,685 Ah! 831 00:53:40,037 --> 00:53:41,298 What's happened to my kitchen? 832 00:53:41,429 --> 00:53:42,778 What has happened to my kitchen? 833 00:53:42,908 --> 00:53:45,997 What do you mean, "What's happened to your kitchen?" 834 00:53:46,128 --> 00:53:47,651 And where the hell are your pants? 835 00:53:47,782 --> 00:53:51,959 Don't change the subject. Let's just concentrate on this mess. 836 00:53:52,089 --> 00:53:52,786 I've been picking up after people all my life. 837 00:53:52,916 --> 00:53:56,136 One gets used to it. 838 00:53:56,267 --> 00:53:57,181 One gets used to being a maid. 839 00:53:57,311 --> 00:54:01,184 A maid? She hasn't lifted a finger! 840 00:54:01,314 --> 00:54:02,489 Well, you're a great one to criticize. 841 00:54:02,620 --> 00:54:05,361 Is this what happens when I go to work every day? 842 00:54:05,491 --> 00:54:05,970 What are you talking about? 843 00:54:09,233 --> 00:54:11,061 The bedroom looks like a hurricane hit it! 844 00:54:11,192 --> 00:54:14,150 It's all right. I'll do everything. 845 00:54:14,281 --> 00:54:15,847 Because I don't want to be criticized 846 00:54:15,978 --> 00:54:18,458 for the same thing that drove Mommy away. 847 00:54:18,588 --> 00:54:21,765 You see, now, some people don't realize how sensitive you are. 848 00:54:21,895 --> 00:54:24,419 Sensitive? What's wrong with you? 849 00:54:24,550 --> 00:54:26,160 Can't you see this is an act? She did this. 850 00:54:28,509 --> 00:54:30,424 Are you okay?JENNY: And put on your pants! 851 00:54:32,469 --> 00:54:35,167 Are you all right?All right. I'm leaving. 852 00:54:35,298 --> 00:54:38,865 I don't want to be a burden to anyone. 853 00:54:38,996 --> 00:54:40,736 I promise you, this will never happen again. 854 00:54:41,911 --> 00:54:43,521 SAM: Is my breakfast ready? 855 00:54:43,652 --> 00:54:46,436 I don't think you'd find a clean plate to serve it on. 856 00:54:46,567 --> 00:54:49,525 Oh, Sam, go and watch your favorite show, darling. 857 00:54:49,656 --> 00:54:52,049 And I'll make you some brunch in a little while. 858 00:54:52,180 --> 00:54:54,225 Warm up that beef from last night. 859 00:54:54,355 --> 00:54:56,183 It's already body temperature. 860 00:55:11,978 --> 00:55:13,370 Miranda's favorite. 861 00:55:15,590 --> 00:55:18,983 Mr. Pringle, under the circumstances I'm going to have to fire you. 862 00:55:19,114 --> 00:55:20,811 Just send me a bill. 863 00:55:20,942 --> 00:55:21,724 You mean you're still willing to pay me 864 00:55:21,855 --> 00:55:23,248 after what I did to your lawn? 865 00:55:23,378 --> 00:55:25,075 Yes. I'm trying not to get mad at anybody. 866 00:55:25,206 --> 00:55:27,903 I find when I get mad, things backfire. 867 00:55:28,034 --> 00:55:31,689 You know, you're the nicest client I ever had. So forget the bill. 868 00:55:31,819 --> 00:55:32,864 This one's on the house. 869 00:55:32,994 --> 00:55:34,779 Please, you're fired. 870 00:55:34,909 --> 00:55:37,084 Oh, you can't fire me. All of a sudden this is a matter of principle. 871 00:55:38,912 --> 00:55:41,392 Ahh! 872 00:55:41,523 --> 00:55:43,438 Leave me alone. 873 00:55:43,568 --> 00:55:45,917 Hi, could you help me, I'm a homeless person. 874 00:55:46,048 --> 00:55:47,571 I just spent the night in that phone booth. 875 00:55:47,702 --> 00:55:48,572 Hey, I got an idea. Why don't you take me home, 876 00:55:48,703 --> 00:55:51,095 give me a candlelight supper, huh? 877 00:55:51,226 --> 00:55:53,488 I promise I'll sleep on the couch, right? Right? 878 00:55:53,619 --> 00:55:54,750 Here's a dollar, okay? 879 00:55:54,881 --> 00:55:57,187 Oh, save my life. You don't care! 880 00:55:59,145 --> 00:56:02,104 Miranda! Miranda? 881 00:56:02,235 --> 00:56:04,584 Oh, I'm sorry, I thought you were somebody else. 882 00:56:08,239 --> 00:56:10,241 I guess a lot of people look like Miranda. 883 00:56:39,220 --> 00:56:41,091 A little bit, a little bit to the right. 884 00:56:41,221 --> 00:56:43,267 Just a little. That's it. 885 00:56:44,528 --> 00:56:46,487 Just decorating for the holidays. 886 00:56:53,274 --> 00:56:56,321 You know all the answers, don't you? 887 00:56:58,539 --> 00:57:01,281 Oh, Priscilla, for a minute I thought it was Miranda. 888 00:57:02,760 --> 00:57:06,329 It is.Hello, Miranda. 889 00:57:06,459 --> 00:57:09,374 Sam, you definitely should go on television. 890 00:57:09,505 --> 00:57:11,115 Oh, sure.You could win millions. 891 00:57:12,985 --> 00:57:14,770 So, how do I get on? 892 00:57:14,900 --> 00:57:19,164 I'll go with you to the studio when they're selecting the contestants. 893 00:57:19,295 --> 00:57:21,035 But don't say anything to the family. 894 00:57:21,165 --> 00:57:23,298 It will be our little surprise. 895 00:57:23,429 --> 00:57:24,952 Before, I never would have gone on TV. 896 00:57:25,082 --> 00:57:27,519 But now, with all this great hair... 897 00:57:28,389 --> 00:57:29,694 Oh! 898 00:57:29,824 --> 00:57:33,437 I'm glad I married you. I got smarter and hairier. 899 00:57:33,567 --> 00:57:34,437 Look at me, Sam. 900 00:57:37,570 --> 00:57:39,136 Look at me closely. 901 00:57:41,051 --> 00:57:42,357 Any question. 902 00:57:43,140 --> 00:57:44,140 Any question at all. 903 00:57:46,403 --> 00:57:49,753 You have the power to answer any question. 904 00:57:50,580 --> 00:57:52,277 You bet I do. 905 00:57:52,408 --> 00:57:54,670 Speak to me in Italian.I don't know any Italian. 906 00:57:55,584 --> 00:57:56,498 Now you do. 907 00:57:57,585 --> 00:57:59,239 Miranda! 908 00:57:59,370 --> 00:58:03,634 Mia carissima, mia bellissima, 909 00:58:03,764 --> 00:58:07,724 piu bella moglie del mondo. Ooh, amore mio! 910 00:58:08,986 --> 00:58:11,291 Lo ti bacerei, anche. 911 00:58:13,729 --> 00:58:15,556 Where the heck is he? 912 00:58:25,738 --> 00:58:26,303 Ow! 913 00:58:26,434 --> 00:58:28,131 914 00:58:28,262 --> 00:58:31,003 Sorry I'm late. I got a jaywalking ticket. 915 00:58:31,133 --> 00:58:33,658 Take care of that, will you? Expenses. 916 00:58:34,658 --> 00:58:35,006 Where's the picture? 917 00:58:35,963 --> 00:58:38,183 918 00:58:50,540 --> 00:58:52,889 You told me you took a picture of Priscilla. 919 00:58:53,020 --> 00:58:55,892 This is her mother.Is that so? 920 00:58:56,023 --> 00:58:57,371 In that case, it's not such a bad picture. 921 00:58:57,502 --> 00:58:59,155 Wait a minute. 922 00:58:59,286 --> 00:59:02,114 You took a picture of Priscilla and it comes out like Miranda. 923 00:59:04,595 --> 00:59:08,075 You know, I've never seen the two of them together. 924 00:59:08,206 --> 00:59:10,642 I made a blow-up. 925 00:59:10,773 --> 00:59:12,035 It's even worse.How could anything be worse than this? 926 00:59:14,472 --> 00:59:16,430 Don't you know how to take a picture? 927 00:59:17,866 --> 00:59:18,693 Uh, envelope included. 928 00:59:22,609 --> 00:59:23,479 Thanks. 929 00:59:23,610 --> 00:59:26,176 You're fired again.Fired again? 930 00:59:28,309 --> 00:59:29,744 Gee, I feel like Billy Martin here. 931 00:59:51,892 --> 00:59:54,721 May I recommend the Dead Oak Tea... 932 00:59:54,851 --> 00:59:56,461 [COUGHS]...while you're browsing? 933 00:59:56,591 --> 00:59:59,986 Oh, how about some chamomile or an herbal blend? 934 01:00:00,116 --> 01:00:05,207 Dead Oak is the boiled remains of the rotted petrified hangman's tree. 935 01:00:05,338 --> 01:00:08,427 Is there a demand for that?Certainly. 936 01:00:08,558 --> 01:00:11,211 We have it flown in from the Scottish moors. 937 01:00:11,734 --> 01:00:13,387 Um... 938 01:00:13,518 --> 01:00:15,954 Could I possibly just purchase a cup of hot water? 939 01:00:16,085 --> 01:00:17,434 I usually carry my own tea bags. 940 01:00:18,304 --> 01:00:21,393 So many people do nowadays. 941 01:00:21,524 --> 01:00:25,135 Excuse me, but, where is your section on witchcraft? 942 01:00:27,224 --> 01:00:30,966 This whole shelf is subdivided 943 01:00:31,097 --> 01:00:35,013 into witches, demons and warlocks. 944 01:00:35,143 --> 01:00:37,319 Oh, no, I'm looking for your traditional wicked witch. 945 01:00:38,755 --> 01:00:40,104 Well, then, they're down there. 946 01:00:41,845 --> 01:00:42,932 You must know a lot about those things. 947 01:00:43,933 --> 01:00:46,544 No one knows everything. 948 01:00:47,675 --> 01:00:49,198 Hey! 949 01:00:49,328 --> 01:00:53,070 I think I have a picture of a real witch. Do you want to see it? 950 01:01:02,600 --> 01:01:05,732 It was supposed to be her daughter but it came out like Miranda. 951 01:01:05,863 --> 01:01:07,299 You don't take very good pictures. 952 01:01:11,955 --> 01:01:12,956 But I do have something I'd like to show you. 953 01:01:18,960 --> 01:01:22,529 Can I help you?Of course you can. 954 01:01:22,659 --> 01:01:25,182 This gentleman is going to be on your show today. 955 01:01:25,313 --> 01:01:28,010 Oh, no, no. That can't be. 956 01:01:28,141 --> 01:01:29,969 The contestants are in the studio already. 957 01:01:30,099 --> 01:01:32,058 Hello, Information. 958 01:01:32,797 --> 01:01:34,407 What office is Sy Goldberg in? 959 01:01:34,538 --> 01:01:37,061 Room 334. 960 01:01:37,191 --> 01:01:38,715 Take the elevator to the third floor, 961 01:01:38,845 --> 01:01:39,890 corridor on the right, fourth door down. 962 01:01:40,020 --> 01:01:43,022 334. How did you know that? 963 01:01:43,153 --> 01:01:45,416 I can answer any question. 964 01:01:45,547 --> 01:01:48,200 That's right. He can answer any question. 965 01:01:49,854 --> 01:01:51,202 So you see, you were wrong. 966 01:01:52,987 --> 01:01:55,032 Yes. I am wrong. 967 01:01:57,904 --> 01:01:59,383 I've never been so wrong in my life. 968 01:01:59,514 --> 01:02:02,560 Have I?No. 969 01:02:02,690 --> 01:02:05,649 Please, come with me. I'll take you directly to the producer. 970 01:02:05,779 --> 01:02:06,519 Thank you. 971 01:02:09,826 --> 01:02:10,217 He should have my job. 972 01:02:12,655 --> 01:02:13,569 IBC. 973 01:02:14,873 --> 01:02:16,309 Cover your tea. 974 01:02:18,484 --> 01:02:20,704 Who's Who in American Witchcraft. 975 01:02:20,835 --> 01:02:21,009 Huh! 976 01:02:27,927 --> 01:02:30,103 Huh. Never heard of any of them. 977 01:02:30,233 --> 01:02:33,018 Well, witches don't achieve much notoriety. 978 01:02:33,148 --> 01:02:33,932 Except when they're burned at the stake. 979 01:02:34,062 --> 01:02:37,108 And they're usually innocent. 980 01:02:37,238 --> 01:02:40,024 But the real witches never get caught. They live forever. 981 01:02:40,154 --> 01:02:41,807 Oh, please don't say that. 982 01:02:41,938 --> 01:02:44,288 Why can't you people be more on the ball around here? 983 01:02:44,418 --> 01:02:46,985 I cannot produce a show under these conditions! 984 01:02:47,116 --> 01:02:48,247 Where the hell's my hammer? 985 01:02:48,378 --> 01:02:50,466 You left it in the grip truck. 986 01:02:50,597 --> 01:02:52,468 What the hell were the ratings last night? 987 01:02:52,599 --> 01:02:54,862 You had a 19 share, dropped to 14 over the last quarter. 988 01:02:54,991 --> 01:02:56,906 You finished third in your time slot. 989 01:02:57,037 --> 01:03:01,257 Can't you see that I... Whoa. 990 01:03:02,519 --> 01:03:03,216 Hello. 991 01:03:04,608 --> 01:03:05,565 Hello. 992 01:03:06,479 --> 01:03:08,612 Nice to meet you. 993 01:03:08,741 --> 01:03:13,266 Uh, this is Sam Fisher. He'll be a contestant on your program today. 994 01:03:13,397 --> 01:03:16,139 As you can see, he can answer any question. 995 01:03:16,269 --> 01:03:18,096 Yes. 996 01:03:19,445 --> 01:03:23,405 Dump young Morgenstern and replace him with this gentleman. 997 01:03:23,535 --> 01:03:25,102 But sir, the policy is... 998 01:03:25,233 --> 01:03:27,582 To hell with the policy, you idiot! Do it! 999 01:03:29,715 --> 01:03:33,718 I apologize for this imbecile's behavior. Of course we'll use Sam. 1000 01:03:33,848 --> 01:03:34,980 Ah, thank you. 1001 01:03:35,110 --> 01:03:37,634 And I have a wonderful seat down front for you 1002 01:03:37,764 --> 01:03:39,070 where you'll be right on camera. 1003 01:03:39,200 --> 01:03:43,073 Oh, no, I wouldn't want to be on camera. 1004 01:03:43,203 --> 01:03:46,553 The hot lights don't agree with me. But I'll watch it at home. 1005 01:03:47,729 --> 01:03:49,382 Sam, you must stay. 1006 01:03:50,426 --> 01:03:50,992 I'll do good. 1007 01:03:51,122 --> 01:03:54,386 You'll be wonderful. 1008 01:03:54,516 --> 01:03:58,520 You go home and watch the show with the children. 1009 01:03:58,651 --> 01:04:02,523 Oh, would you see to it that he's placed in a limousine after the show? 1010 01:04:03,437 --> 01:04:05,656 Anything you want. 1011 01:04:05,786 --> 01:04:07,092 Thank you so much. 1012 01:04:14,227 --> 01:04:17,577 Wow, Sam, who was she? 1013 01:04:18,448 --> 01:04:19,188 My wife, Miranda. 1014 01:04:21,843 --> 01:04:24,583 Young wife. You must be quite a man. 1015 01:04:24,714 --> 01:04:26,020 Don't ask me how old she is. 1016 01:04:26,150 --> 01:04:28,064 She'll never see 80 again. 1017 01:04:29,022 --> 01:04:30,676 Remarkably preserved. 1018 01:04:30,806 --> 01:04:32,372 We have great sex. 1019 01:04:35,331 --> 01:04:37,332 Where the hell's the goddamn make-up man again? 1020 01:04:37,463 --> 01:04:39,508 MAN: Where the hell's the goddamn make-up man?[SIGHS] 1021 01:04:39,639 --> 01:04:42,554 He's upstairs screwing the production assistant. 1022 01:04:43,990 --> 01:04:45,643 Let's get this man in makeup. 1023 01:04:45,774 --> 01:04:47,123 And hair. 1024 01:04:47,253 --> 01:04:48,167 Yes. 1025 01:04:50,995 --> 01:04:52,780 [CHUCKLES]She finds them. 1026 01:04:52,910 --> 01:04:57,087 She makes them rich. And then they die. 1027 01:04:58,697 --> 01:05:00,220 What does she want from us? 1028 01:05:00,350 --> 01:05:03,875 Well, legend has it she went bust 1029 01:05:04,005 --> 01:05:07,530 when the silver market collapsed in 1981 so... 1030 01:05:07,661 --> 01:05:10,794 So, somehow she's going to try to make us rich, and then... 1031 01:05:10,924 --> 01:05:13,317 When she does that, when you get rich, 1032 01:05:13,447 --> 01:05:16,189 would you come back and maybe buy something here? 1033 01:05:16,320 --> 01:05:19,104 I'm going to beat her somehow. 1034 01:05:22,367 --> 01:05:24,587 Thank you very much. Hi, everybody. 1035 01:05:24,718 --> 01:05:25,980 Welcome to the show. 1036 01:05:26,109 --> 01:05:27,981 You know, there are winners and there are losers. 1037 01:05:28,111 --> 01:05:29,199 And there are losers who become winners. 1038 01:05:29,330 --> 01:05:30,852 And winners who become losers. 1039 01:05:30,983 --> 01:05:32,549 We are here to determine which is which. 1040 01:05:32,680 --> 01:05:35,421 And the way we do that is by spinning our Wheel of Questions. 1041 01:05:35,551 --> 01:05:38,206 And the lady who does that is the very beautiful Vanilla! 1042 01:05:41,861 --> 01:05:45,298 All right, Vanilla. Let's meet our two players, shall we? 1043 01:05:45,429 --> 01:05:47,039 First off, our returning champion, 1044 01:05:47,170 --> 01:05:50,041 Miss Laura Sue Van Winkle of Ontario, Canada. 1045 01:05:50,172 --> 01:05:52,304 [CROWD CHEERING]Here she is. 1046 01:05:53,088 --> 01:05:56,655 Hi, Laura Sue. And here is your opponent today. 1047 01:05:56,786 --> 01:05:58,569 He is from Hancock Park, Los Angeles. 1048 01:05:58,700 --> 01:05:59,875 He's a retired carpenter 1049 01:06:00,006 --> 01:06:02,269 and his name is Sam Fisher. 1050 01:06:02,399 --> 01:06:04,270 Come on out, Sam! 1051 01:06:04,400 --> 01:06:06,838 [TRUMPET BLOWING]Hi, Miranda. 1052 01:06:06,968 --> 01:06:08,316 Let's spin that Wheel of Questions 1053 01:06:08,447 --> 01:06:10,318 to find out what our first category will be. 1054 01:06:10,449 --> 01:06:11,798 That's a mighty a good spin, Vanilla. 1055 01:06:11,928 --> 01:06:16,106 Mighty fine. And it stops on Category Number 4! Okay? 1056 01:06:16,236 --> 01:06:19,761 Go back there and find out what category that means. 1057 01:06:19,891 --> 01:06:22,197 Number 4 category is...[DRUM ROLL] 1058 01:06:22,980 --> 01:06:25,504 It's the category of the Arts! 1059 01:06:25,634 --> 01:06:28,245 That's our category, players. And here's your question. 1060 01:06:28,376 --> 01:06:30,073 Keep your hands out of the money, please, Vanilla. 1061 01:06:30,203 --> 01:06:31,247 [LAUGHS] Thanks very much. 1062 01:06:31,378 --> 01:06:33,510 This loser died in poverty... 1063 01:06:33,641 --> 01:06:35,076 I hate poverty. 1064 01:06:35,207 --> 01:06:38,166 ...after having sold only one painting in his whole life, 1065 01:06:38,297 --> 01:06:41,299 while his fellow artist and roommate died in Tahiti 1066 01:06:41,429 --> 01:06:44,257 of an unmentionable social disease. 1067 01:06:44,388 --> 01:06:46,564 HOST: Name both these losers. 1068 01:06:46,694 --> 01:06:48,218 Van Gogh and Gaugin. 1069 01:06:48,348 --> 01:06:50,306 Is right! Wow! How about that?[CROWD CHEERING] 1070 01:06:50,436 --> 01:06:52,743 HOST: $25,000! 1071 01:06:53,048 --> 01:06:55,049 Give it a good, healthy spin. 1072 01:06:55,179 --> 01:06:56,093 [GRUNTS] 1073 01:06:56,224 --> 01:06:58,486 HOST: Whoa! A full foot spin. 1074 01:07:04,970 --> 01:07:08,320 STEVE: All right! Oh! 1075 01:07:08,450 --> 01:07:10,191 Let's find out what our next category's going to be, Vanilla. 1076 01:07:10,322 --> 01:07:14,629 How about you spin the Wheel of Questions and see what happens. 1077 01:07:14,760 --> 01:07:17,109 And it comes up...MIKE: Oh, yes. 1078 01:07:17,240 --> 01:07:18,937 Number 21.JENNY: Mikey, why aren't you at school? 1079 01:07:19,068 --> 01:07:20,069 Shh! Where's Dad? 1080 01:07:21,373 --> 01:07:22,418 Surprise! 1081 01:07:23,288 --> 01:07:24,420 Look at him! 1082 01:07:24,550 --> 01:07:26,290 Huh? 1083 01:07:26,421 --> 01:07:29,511 The question is from the category of American History. 1084 01:07:29,641 --> 01:07:31,773 Keep your hands off from the money, dear. Thank you very much. 1085 01:07:31,904 --> 01:07:34,557 This winner was a Civil War captain. 1086 01:07:34,688 --> 01:07:36,081 He was later elected to the 1087 01:07:36,211 --> 01:07:38,387 United States Congress.How did he get on? 1088 01:07:38,518 --> 01:07:39,648 It was Mommy's idea. 1089 01:07:39,779 --> 01:07:42,303 Who was this winner? 1090 01:07:42,434 --> 01:07:44,000 Do you know the answer? I don't want to be a hog. 1091 01:07:45,044 --> 01:07:47,960 Sam, do you know it? 1092 01:07:48,090 --> 01:07:49,265 Rutherford B. Hayes. 1093 01:07:49,395 --> 01:07:52,094 That's it, Rutherford B. Hayes! 1094 01:07:56,924 --> 01:07:58,794 Jen, honey, he's already won $50,000! 1095 01:07:58,925 --> 01:08:01,710 Now we can get the lawn reseeded. 1096 01:08:01,840 --> 01:08:03,885 That's not what's going to happen. 1097 01:08:04,016 --> 01:08:04,930 You don't seem very happy about it. 1098 01:08:05,060 --> 01:08:06,626 I'm scared! 1099 01:08:06,756 --> 01:08:07,932 Look, if he's on this show for a few couple of more weeks, 1100 01:08:08,062 --> 01:08:11,499 he can make, like, a couple of million dollars. 1101 01:08:11,630 --> 01:08:12,805 Three is the category. Let's find out what that is. 1102 01:08:12,936 --> 01:08:15,546 HOST: And that category is... 1103 01:08:15,676 --> 01:08:17,026 British Royalty. 1104 01:08:18,941 --> 01:08:22,117 Yeah, that's right. How did you... 1105 01:08:23,640 --> 01:08:27,338 Okay, well, let's read the question. Here it is. 1106 01:08:27,469 --> 01:08:30,471 This winner is Queen Elizabeth of England. 1107 01:08:30,601 --> 01:08:33,648 But what is her last name? 1108 01:08:33,778 --> 01:08:36,345 Taylor?Not Taylor. Not Taylor. 1109 01:08:36,476 --> 01:08:37,999 Of England, Queen of England.[MOUTHING] Windsor. 1110 01:08:38,130 --> 01:08:39,652 I don't know what it is.[MOUTHING] Windsor. 1111 01:08:39,782 --> 01:08:42,524 [WHISPERING] Windsor. 1112 01:08:42,655 --> 01:08:45,613 You haven't won anything. I'll give you a hint. Wi... Wi... 1113 01:08:48,093 --> 01:08:49,138 Sam, I need an answer. 1114 01:08:50,008 --> 01:08:52,662 For $150,000, what is it, Sam? 1115 01:08:52,792 --> 01:08:54,490 Windsor.HOST: Windsor is right! 1116 01:08:54,620 --> 01:08:56,013 Whoo! 1117 01:08:58,449 --> 01:09:01,235 [CROWD APPLAUDING AND CHEERING]For $150,000! 1118 01:09:01,364 --> 01:09:05,325 HOST: Congratulations to you. Vanilla, come on. 1119 01:09:05,455 --> 01:09:07,500 Sam, you can come back next time, 1120 01:09:07,630 --> 01:09:09,894 face another contestant 1121 01:09:10,024 --> 01:09:14,375 and try for a chance at our $2 million jackpot. 1122 01:09:14,506 --> 01:09:16,899 What are you gonna do, Sam? Are you a winner or a loser? 1123 01:09:17,029 --> 01:09:19,639 I'm a winner. And you bet I'll be back. 1124 01:09:19,770 --> 01:09:23,382 And don't give any of that money away to anybody, because I want it all. 1125 01:09:23,513 --> 01:09:26,907 Wow! He is a winner! Congratulations, Sam. 1126 01:09:27,037 --> 01:09:27,864 We gotta say so long to you, Laura Sue. 1127 01:09:27,995 --> 01:09:30,474 Thanks for being here. 1128 01:09:30,605 --> 01:09:31,911 We have some lovely parting gifts for you backstage. 1129 01:09:32,041 --> 01:09:35,435 Thank you, Laura Sue. Thank you for joining us. 1130 01:09:35,565 --> 01:09:39,177 Okay, come on. Take it easy now. Take it easy. Come on. 1131 01:09:39,307 --> 01:09:41,179 Take it easy. Just one second. Okay! 1132 01:09:41,309 --> 01:09:44,355 We'll go throw a bucket of cold water on Vanilla. We'll see you next time. 1133 01:09:44,485 --> 01:09:44,921 Come on. Whoa-ho-ho! 1134 01:10:06,546 --> 01:10:08,026 Priscilla, come quick! 1135 01:10:16,206 --> 01:10:17,555 Hey! 1136 01:10:17,685 --> 01:10:21,645 I'm melting! I'm melting! 1137 01:10:21,775 --> 01:10:23,386 Help me! 1138 01:10:26,214 --> 01:10:28,911 It didn't work, did it, Dorothy? 1139 01:10:29,042 --> 01:10:31,958 This is reality, not MGM. 1140 01:10:53,235 --> 01:10:54,149 Oh, hello. 1141 01:10:54,279 --> 01:10:55,411 Hello. 1142 01:11:03,460 --> 01:11:06,985 I... I wish my wife wore clothes like that. 1143 01:11:08,508 --> 01:11:11,466 There you go again. Always thinking about Jenny. 1144 01:11:11,858 --> 01:11:14,816 You do so much for your family. 1145 01:11:14,947 --> 01:11:17,950 It's time you did something for yourself. 1146 01:11:22,345 --> 01:11:22,910 What do you mean? 1147 01:11:30,960 --> 01:11:34,832 What time does Jenny get back from her therapy session? 1148 01:11:34,963 --> 01:11:38,748 Well, she should be back anytime now. 1149 01:11:38,879 --> 01:11:41,663 Ah.Uh, I think that... That the... 1150 01:11:41,794 --> 01:11:46,319 Although she might get held up. 1151 01:11:46,450 --> 01:11:50,019 I mean, not robbed, but only just, detained... 1152 01:11:50,149 --> 01:11:52,933 Not by the police, I mean just... [BREATHING FAST] 1153 01:11:54,457 --> 01:11:56,501 Unavoidable. Yeah. 1154 01:11:56,632 --> 01:11:57,720 I think it'll be two hours at least. 1155 01:11:57,850 --> 01:11:58,721 At least. 1156 01:11:58,851 --> 01:12:02,158 I'm pretty sure, two hours. 1157 01:12:02,289 --> 01:12:03,768 Oh. 1158 01:12:06,379 --> 01:12:09,337 I think my computer's going down.Is it? 1159 01:12:09,468 --> 01:12:12,819 That's my summation to the jury. It's being erased. 1160 01:12:12,949 --> 01:12:13,732 Really?Yes. 1161 01:12:13,862 --> 01:12:16,952 That's a whole week's work. 1162 01:12:17,083 --> 01:12:21,260 But I really don't care. I really... 1163 01:12:22,174 --> 01:12:23,261 I'm glad. 1164 01:12:26,525 --> 01:12:29,092 Oh, oh. [MOANS] 1165 01:12:37,620 --> 01:12:38,926 [CHANTING] 1166 01:12:40,493 --> 01:12:44,017 Keep on murmuring your personal incantations. 1167 01:12:45,800 --> 01:12:50,066 I said "murmur," not "mumble." 1168 01:12:51,153 --> 01:12:52,763 [SIGHS]Excuse me, again. 1169 01:12:52,893 --> 01:12:55,373 More questions? Oh. 1170 01:12:55,504 --> 01:13:00,116 Can't you just follow the curriculum and keep murmuring? 1171 01:13:00,247 --> 01:13:02,901 But you never answered my first question.[SIGHS] 1172 01:13:03,032 --> 01:13:04,728 Priscilla and this old lady, Miranda, could be the same person, right? 1173 01:13:04,859 --> 01:13:07,731 Wrong, as usual. 1174 01:13:07,862 --> 01:13:08,645 Why am I always wrong? 1175 01:13:08,775 --> 01:13:12,213 TEACHER: Not the same person. 1176 01:13:12,344 --> 01:13:16,042 They simply share a metabolic space,[LIQUID BUBBLING] 1177 01:13:16,173 --> 01:13:21,438 because one of them does not have a body of her own. 1178 01:13:21,568 --> 01:13:24,962 Uh, probably burned at the stake or some such mishap, 1179 01:13:25,093 --> 01:13:28,921 so that they have to take turns. Trade off. 1180 01:13:29,052 --> 01:13:32,054 Oh, you mean like timesharing a condo in Hawaii? 1181 01:13:32,185 --> 01:13:35,449 I often thought of investing in one of those. Did it work out? 1182 01:13:35,579 --> 01:13:37,667 No, the other people always wanted to be in the condo the same time as us. 1183 01:13:37,798 --> 01:13:39,756 It was a constant hassle. 1184 01:13:39,887 --> 01:13:44,151 Well, imagine sharing a body then. 1185 01:13:44,282 --> 01:13:47,240 So what does Pericles, the cat, have to do with this? 1186 01:13:47,371 --> 01:13:49,416 The cat is a vessel. 1187 01:13:49,547 --> 01:13:54,116 Whoever is not using the human form has to have someplace to hang out. 1188 01:13:54,680 --> 01:13:56,073 Inside a cat? 1189 01:13:57,205 --> 01:14:00,076 Miranda is now inside that cat? 1190 01:14:02,296 --> 01:14:02,992 Oh! 1191 01:14:03,123 --> 01:14:05,167 Why are you taking notes? 1192 01:14:05,298 --> 01:14:07,038 Why aren't you mixing your brew? 1193 01:14:07,169 --> 01:14:08,735 Why inside a cat, huh? Come on, why? 1194 01:14:08,865 --> 01:14:11,955 Can you think of a better place? 1195 01:14:16,350 --> 01:14:19,135 I love your skin. 1196 01:14:19,265 --> 01:14:22,049 Well, help yourself. I'm covered with it. 1197 01:14:25,749 --> 01:14:29,708 Not for long, you're not. 1198 01:14:29,839 --> 01:14:33,407 Don't make marks, please. Don't make marks. 1199 01:14:33,537 --> 01:14:35,148 Correction. Make marks. 1200 01:14:57,774 --> 01:15:00,950 What's wrong?Um... 1201 01:15:01,080 --> 01:15:03,908 Oh, you're not feeling guilty, are you? 1202 01:15:04,039 --> 01:15:06,520 Yes, yes, I think that's it. 1203 01:15:06,650 --> 01:15:09,870 I... I'm feeling so guilty that my mind is playing tricks on me. 1204 01:15:11,306 --> 01:15:12,480 Um, uh... 1205 01:15:14,178 --> 01:15:16,049 Did you, um... 1206 01:15:16,180 --> 01:15:18,790 Was there like a... [STAMMERING] 1207 01:15:28,667 --> 01:15:31,278 Or somebody else is playing tricks. 1208 01:15:40,154 --> 01:15:42,809 I got a composite here. Does that look like her?[LIQUID BUBBLING] 1209 01:15:44,462 --> 01:15:46,333 That's Miranda. 1210 01:15:46,464 --> 01:15:51,032 Oh, I can't tell you what a relief it is to know that I'm not crazy after all! 1211 01:15:51,163 --> 01:15:54,774 So that's the reason you enrolled? [GASPS] 1212 01:15:54,905 --> 01:15:57,864 Look. I am Lieutenant MacIntosh of the LAPD. 1213 01:15:57,995 --> 01:15:59,865 Now, I was working on a case and I got suspended 1214 01:15:59,996 --> 01:16:01,911 because my chief thought I was crazy 1215 01:16:02,041 --> 01:16:03,868 when I said we were dealing with a witch. 1216 01:16:03,999 --> 01:16:07,045 You're nothing but a cheap spy. 1217 01:16:07,176 --> 01:16:12,048 $750 tuition out of my own pocket is hardly cheap. 1218 01:16:12,179 --> 01:16:15,704 But it's worth every penny of it if I can nail this Miranda woman. 1219 01:16:15,835 --> 01:16:18,358 Only thing is... How do I get her out of this cat? 1220 01:16:18,489 --> 01:16:20,404 Oh, I beg your pardon, but you can't let Miranda out. 1221 01:16:20,534 --> 01:16:22,231 I want them both in! 1222 01:16:22,361 --> 01:16:27,409 But there's no room. Only one person to a cat! Anybody knows that. 1223 01:16:27,539 --> 01:16:29,846 But suppose Miranda wants out and Priscilla won't leave her body? 1224 01:16:31,673 --> 01:16:33,196 Roommate trouble? 1225 01:16:34,979 --> 01:16:36,981 Now you're talking. 1226 01:16:37,112 --> 01:16:39,288 Just tell me some spells I can use against them. 1227 01:16:39,418 --> 01:16:40,810 Don't rush things. 1228 01:16:40,941 --> 01:16:46,424 This usually takes years. And plenty of tuition. 1229 01:16:46,554 --> 01:16:48,295 We haven't got years! 1230 01:16:48,426 --> 01:16:51,254 Look, my whole family is at stake here. I'm gonna lose everything. 1231 01:16:51,384 --> 01:16:54,995 You've gotta teach me some rituals or incantations. 1232 01:16:55,257 --> 01:16:56,345 Sorry. 1233 01:16:58,824 --> 01:17:00,086 Listen, sister. 1234 01:17:00,217 --> 01:17:03,045 Do you have a license to run this school? 1235 01:17:04,220 --> 01:17:05,177 Okay. 1236 01:17:07,396 --> 01:17:09,442 Okay. 1237 01:17:09,572 --> 01:17:13,793 But remember, you're fooling around with this at your own risk. 1238 01:17:15,664 --> 01:17:16,447 [EXHALES] 1239 01:17:18,840 --> 01:17:22,103 Listen, I think this stepmother of yours 1240 01:17:22,234 --> 01:17:24,889 is the same person who's done away with at least a half a dozen people. 1241 01:17:25,019 --> 01:17:26,281 And shrunk a few more. 1242 01:17:26,411 --> 01:17:27,630 Oh, my God! 1243 01:17:27,760 --> 01:17:29,501 Now, you go home and act as if nothing happened. 1244 01:17:29,632 --> 01:17:33,504 Keep cool and prepare. And when we're ready, we'll take action together. 1245 01:17:33,635 --> 01:17:37,942 Together? Oh, I'm so happy that I'm not in this by myself. 1246 01:17:38,073 --> 01:17:39,465 Thank you, Lieutenant.Yeah. 1247 01:17:39,595 --> 01:17:41,293 Oh, and one last thing. 1248 01:17:41,423 --> 01:17:44,295 If she tries to put you in a shoebox, run like hell. 1249 01:17:47,298 --> 01:17:49,995 JENNY: I just wish my cab would come. 1250 01:17:50,125 --> 01:17:51,779 To tell you the truth, I have always wanted 1251 01:17:51,910 --> 01:17:55,391 to get out from under this family. 1252 01:17:55,521 --> 01:17:58,871 I suppose you're going to hire a lawyer and sue poor Steve. 1253 01:18:00,482 --> 01:18:02,265 I feel sorry for Steve. 1254 01:18:02,396 --> 01:18:06,616 Don't feel sorry for him. He's going to be very rich soon. 1255 01:18:06,747 --> 01:18:09,967 In fact, he'll have more than enough to give you a generous settlement. 1256 01:18:10,098 --> 01:18:12,926 So you see, in the end it will all work out for the best. 1257 01:18:13,056 --> 01:18:14,667 You don't have to convince me. 1258 01:18:14,797 --> 01:18:18,060 I'm not the one that's jealous anymore. 1259 01:18:18,191 --> 01:18:19,584 It's Miranda. 1260 01:18:19,714 --> 01:18:22,150 I don't think Miranda will be coming back. 1261 01:18:28,634 --> 01:18:30,331 Miranda, you are beautiful. 1262 01:18:31,114 --> 01:18:32,115 I know. 1263 01:18:33,159 --> 01:18:35,073 I'm so glad I married you. 1264 01:18:36,031 --> 01:18:37,902 I'll be right up, Sam. 1265 01:18:38,772 --> 01:18:42,166 He's so cute. 1266 01:18:42,297 --> 01:18:45,865 I don't think I'll turn him into an insect for at least six months. 1267 01:18:55,133 --> 01:18:57,308 You bit Steve. You bit the gardener. Why don't you bite Priscilla? 1268 01:18:59,658 --> 01:19:02,181 Yes. 1269 01:19:02,312 --> 01:19:04,488 This is Dr. Simpson of the Willow Springs 1270 01:19:04,619 --> 01:19:05,489 Veterinary Hospital. 1271 01:19:05,620 --> 01:19:06,837 Uh, who did you say this was? 1272 01:19:06,968 --> 01:19:11,058 The vet with a heart. 1273 01:19:11,188 --> 01:19:12,668 We were wondering if it would be all right for us 1274 01:19:12,799 --> 01:19:15,104 to come over and pick up your cat now? 1275 01:19:15,235 --> 01:19:16,932 My cat? 1276 01:19:18,543 --> 01:19:20,195 What do you mean? 1277 01:19:20,326 --> 01:19:23,982 Pericles, the old cat in question, I believe? 1278 01:19:24,112 --> 01:19:27,811 Who did you say made arrangements for this? 1279 01:19:27,941 --> 01:19:31,988 PRINGLE: Uh, this is Mrs. Miranda Pierpoint? 1280 01:19:32,118 --> 01:19:34,816 You sure sound good on the phone for a woman your age. 1281 01:19:34,946 --> 01:19:38,601 And what was it I wanted done with Pericles? 1282 01:19:38,732 --> 01:19:41,909 Uh, you wanted to have her...fixed. 1283 01:19:42,039 --> 01:19:46,565 Fixed! Me, fixed? I mean, Pericles fixed? 1284 01:19:46,695 --> 01:19:50,394 Okay, I've got the address. We'll be right over and pick her up and 1285 01:19:50,524 --> 01:19:51,829 don't worry. We'll be gentle. 1286 01:19:51,959 --> 01:19:54,745 Don't you dare come over here! I've changed my mind! 1287 01:19:58,965 --> 01:20:00,923 Well, I did that right. 1288 01:20:08,059 --> 01:20:11,584 So, Miranda, I let you out for one evening 1289 01:20:11,714 --> 01:20:14,064 and you make arrangements to have me fixed? 1290 01:20:17,371 --> 01:20:19,894 We'll see who gets "fixed." 1291 01:20:26,770 --> 01:20:31,556 The old biddy. Where are you? 1292 01:20:31,687 --> 01:20:35,864 Why would Steve want you when he can have me? 1293 01:20:47,307 --> 01:20:48,221 [WOOD CREAKING] 1294 01:20:58,055 --> 01:20:58,795 Hello? 1295 01:20:59,970 --> 01:21:01,579 Hello? 1296 01:21:01,710 --> 01:21:03,233 Anybody call for a cab? 1297 01:21:05,017 --> 01:21:07,366 Don't do that. 1298 01:21:07,497 --> 01:21:09,107 Oh, I'm glad you're here, Lieutenant. I think it's working. 1299 01:21:09,238 --> 01:21:11,108 But we're going to need a plasterer afterwards. 1300 01:21:11,239 --> 01:21:14,068 You're also gonna need a gardener and a tree surgeon. 1301 01:21:14,197 --> 01:21:15,329 Come here. 1302 01:21:17,070 --> 01:21:18,288 You got your cauldron boiling 1303 01:21:18,419 --> 01:21:19,637 and all of your incense and your away powder? 1304 01:21:19,767 --> 01:21:22,640 Yeah, I just hope this spell is strong enough. 1305 01:21:22,770 --> 01:21:24,771 Yeah, well. I got my partner to pick up a warrant 1306 01:21:24,902 --> 01:21:26,512 for the arrest of Miranda Pierpoint. 1307 01:21:26,643 --> 01:21:29,035 Now all you have to do is put her where I can get my hands on her. 1308 01:21:29,166 --> 01:21:31,124 I was right.Hmm? 1309 01:21:31,255 --> 01:21:32,734 She's in the cat. 1310 01:21:32,864 --> 01:21:34,953 I told you, I can't arrest a cat. 1311 01:21:35,084 --> 01:21:38,303 Well, can't you get a warrant to search the cat? 1312 01:21:38,434 --> 01:21:41,871 You've got to be kidding. Now come on, get in there and do your thing, huh? 1313 01:21:42,002 --> 01:21:44,352 Oh, I hope I just remember what is, uh... 1314 01:21:44,483 --> 01:21:46,962 Oh, wait a minute. Is this it? 1315 01:21:47,093 --> 01:21:48,442 [CHANTING] Spell of spells.You got it. 1316 01:21:48,573 --> 01:21:51,052 You got it. That's it. 1317 01:21:51,183 --> 01:21:53,881 Do your stuff.Not the right key but you got it. 1318 01:21:55,143 --> 01:21:56,317 Oh. 1319 01:22:07,588 --> 01:22:08,980 1381 01:22:17,933 --> 01:22:2 My cab's here. 1320 01:22:12,896 --> 01:22:14,941 Goodbye, Priscilla. 1321 01:22:16,072 --> 01:22:18,639 I just wanted to say so long! 1322 01:22:18,770 --> 01:22:20,946 Wait. 1323 01:22:22,903 --> 01:22:24,775 It's a going away present. 1324 01:22:24,905 --> 01:22:26,994 No, I can't breathe! I can't breathe! 1325 01:22:27,125 --> 01:22:30,562 Jenny, you're no longer allergic. I have cured you, you see? 1326 01:22:30,693 --> 01:22:34,565 Look, touch her, touch her. 1327 01:22:34,696 --> 01:22:37,306 Take Pericles. Come on, yes. 1328 01:22:38,437 --> 01:22:39,700 She's all yours. 1329 01:22:45,008 --> 01:22:48,445 Now get her out of here. Come on. What are you waiting for? 1330 01:22:48,576 --> 01:22:50,882 Come on, take her with you. 1331 01:22:51,012 --> 01:22:53,014 You mean, she's mine now? To do with as I like? 1332 01:22:55,799 --> 01:22:58,192 All right, Miranda. 1333 01:22:58,323 --> 01:23:00,846 I'll deal with you later. 1334 01:23:09,287 --> 01:23:10,332 Showdown. 1335 01:23:11,289 --> 01:23:12,334 [YOWLING] 1336 01:23:16,816 --> 01:23:21,210 Shit. This is a major lawsuit. 1337 01:23:22,602 --> 01:23:25,344 What are you doing here? 1338 01:23:25,474 --> 01:23:29,173 Waiting for a lady or two. Maybe even a cat. What's it your business? 1339 01:23:29,303 --> 01:23:30,130 I live here! 1340 01:23:33,350 --> 01:23:34,873 Away! 1341 01:23:36,657 --> 01:23:38,659 Away! 1342 01:23:40,443 --> 01:23:43,140 Well, a spell. 1343 01:23:44,533 --> 01:23:47,753 Free this house of evil spirits. 1344 01:23:48,449 --> 01:23:51,103 Purify this dwelling. 1345 01:23:54,932 --> 01:23:57,021 JENNY: Can I do that over again, please? 1346 01:23:59,370 --> 01:24:02,373 Oh, no! I want my piano back. 1347 01:24:15,035 --> 01:24:15,949 Oh! 1348 01:24:18,298 --> 01:24:20,779 Oh! Oh! Oh! 1349 01:24:20,909 --> 01:24:22,997 Maybe it was the wrong tune. 1350 01:24:23,128 --> 01:24:24,695 No, you got it right. You got it right. 1351 01:24:24,825 --> 01:24:28,219 You're an amateur! 1352 01:24:30,874 --> 01:24:34,267 Why do these spells only work on furniture? 1353 01:24:34,398 --> 01:24:37,792 You wanted your piano back? You got it. 1354 01:24:39,750 --> 01:24:43,535 I suppose Steve and I are going to have to rebuild everything from scratch! 1355 01:24:43,666 --> 01:24:46,189 Won't we, darling? 1356 01:24:46,755 --> 01:24:48,322 Whoa! What? 1357 01:24:48,452 --> 01:24:51,498 Don't worry, I can handle it! I've got everything under control. 1358 01:24:55,327 --> 01:24:56,807 This is war! 1359 01:25:01,724 --> 01:25:03,986 That's right. 1360 01:25:04,116 --> 01:25:06,292 Fight me... 1361 01:25:06,423 --> 01:25:07,293 ...with everything you've got! 1362 01:25:08,467 --> 01:25:09,251 Stay out of this, Miranda! 1363 01:25:10,121 --> 01:25:11,819 Ahhh! 1364 01:25:11,949 --> 01:25:14,037 I love a good scrap. 1365 01:25:14,168 --> 01:25:15,691 Especially... 1366 01:25:15,822 --> 01:25:18,562 WITH OWN VOICE: ...when it's with somebody I like, like you. 1367 01:25:18,693 --> 01:25:21,000 You don't like her at all. Shut up! 1368 01:25:21,130 --> 01:25:22,783 Ahh! Ahh! 1369 01:25:30,224 --> 01:25:31,181 My house! 1370 01:25:39,841 --> 01:25:42,320 What's that thing doing in my house? 1371 01:25:43,713 --> 01:25:47,281 Oh! 1372 01:25:47,411 --> 01:25:49,630 If you do that again, I'll turn you into a shrimp! 1373 01:25:51,110 --> 01:25:51,937 Oh! 1374 01:25:53,720 --> 01:25:56,288 Jenny! 1375 01:26:02,988 --> 01:26:05,121 Jenny, where are you? I'm here! 1376 01:26:14,432 --> 01:26:16,434 Pericles, come! 1377 01:26:21,524 --> 01:26:23,831 We have gotta get out of this house! 1378 01:26:25,137 --> 01:26:26,137 Whoa! 1379 01:26:27,225 --> 01:26:30,314 Come on.I think that thing cured my whiplash. 1380 01:26:31,358 --> 01:26:32,838 My house! 1381 01:26:33,709 --> 01:26:37,233 What's all this big racket all about? 1382 01:26:37,363 --> 01:26:39,756 Did you remember to take out earthquake insurance? 1383 01:26:39,887 --> 01:26:41,366 Oh, Daddy, Daddy, I don't know what to do! 1384 01:26:41,497 --> 01:26:43,107 I'm a second-rate sorceress! 1385 01:26:43,238 --> 01:26:44,847 Well, stop trying! 1386 01:26:51,897 --> 01:26:53,245 JENNY: What do you really do to defeat a witch? 1387 01:26:53,375 --> 01:26:54,507 I can answer that. 1388 01:26:54,637 --> 01:26:56,465 No, you can't! 1389 01:26:56,596 --> 01:27:00,294 I can answer any question. Remember, Priscilla? You fixed it that way. 1390 01:27:00,425 --> 01:27:02,643 If you tell her, you won't be able to win any more of your TV prize money! 1391 01:27:02,774 --> 01:27:05,864 I won enough. I'm not going back. 1392 01:27:05,995 --> 01:27:08,387 And you'll lose all your hair! 1393 01:27:08,518 --> 01:27:10,781 I can afford a nice toupee but... 1394 01:27:11,476 --> 01:27:13,304 [SIZZLING]Ow! Ow! 1395 01:27:15,480 --> 01:27:17,699 Miranda, Miranda, it's all your fault. 1396 01:27:17,830 --> 01:27:19,266 Listen to your daddy. 1397 01:27:19,396 --> 01:27:22,572 All you have to do is repeat after me. It's in Babylonian. 1398 01:27:22,703 --> 01:27:26,401 [SAM SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1399 01:27:26,532 --> 01:27:27,533 It was your idea to come here and have them do all of this. 1400 01:27:27,663 --> 01:27:29,535 I wanted to go to Palm Springs! 1401 01:27:35,974 --> 01:27:37,280 Good! 1402 01:27:37,410 --> 01:27:39,890 Oh, move over, Miranda! I'm coming in! 1403 01:27:42,284 --> 01:27:43,850 What does it mean? 1404 01:27:43,980 --> 01:27:48,897 Roughly, sticks and stones will break my bones. The rest is dirty. 1405 01:27:49,028 --> 01:27:52,205 JENNY: I never talked dirty in Babylonian before.[YOWLING] 1406 01:28:15,005 --> 01:28:16,005 Stay! 1407 01:28:20,704 --> 01:28:24,230 Take them away. They're all yours.Oh! 1408 01:28:24,360 --> 01:28:27,145 Excuse me, ladies. She's heavy for a cat.[CAT MEOWS] 1409 01:28:29,147 --> 01:28:31,757 You're under arrest. You have the right to remain silent or... 1410 01:28:32,976 --> 01:28:34,890 Oh, the hell with it. Sue me. 1411 01:28:36,065 --> 01:28:37,893 Goodbye, Grandma. 1412 01:28:47,813 --> 01:28:51,555 I better find my tool kit and begin to fix the place up. 1413 01:28:51,686 --> 01:28:52,904 Good thing I'm handy again. 1414 01:28:57,559 --> 01:28:59,126 See, it works.JENNY: Ah! 1415 01:28:59,257 --> 01:29:00,867 Oh, Daddy. 1416 01:29:04,304 --> 01:29:04,783 JENNY: Bye bye, girls! 1417 01:29:06,479 --> 01:29:07,959 [PERICLES YOWLING] 1418 01:29:14,965 --> 01:29:16,923 MACINTOSH: Oh, my God, what's happening? 1419 01:29:18,228 --> 01:29:19,838 Oh, oh! 1420 01:29:21,100 --> 01:29:24,711 Ladies, this is not gonna do you any good! 1421 01:29:24,842 --> 01:29:26,495 You're resisting arrest. You know that, don't you? 1422 01:29:26,626 --> 01:29:30,107 I mean, you just don't go around 1423 01:29:30,237 --> 01:29:32,109 shrinking police officers in this town. 1424 01:29:32,239 --> 01:29:35,981 Look. Can't we discuss this? Can't we plea bargain, huh? 1425 01:29:36,112 --> 01:29:38,591 What's the matter, you never saw a compact before? 1426 01:29:41,594 --> 01:29:45,336 Uh, miss! 1427 01:29:45,467 --> 01:29:46,685 Hey, lady! 1428 01:29:48,469 --> 01:29:52,124 Oh, this is a dream. It's gotta be a dream. 1429 01:29:53,908 --> 01:29:55,475 Does this mean there's gonna be a sequel? 1430 01:29:55,605 --> 01:29:58,738 Oh, my God! 1431 01:30:09,312 --> 01:30:10,703 NARRATOR: May we introduce our cast of players. 1432 01:30:11,443 --> 01:30:12,836 Evelyn Keyes. 1433 01:30:15,098 --> 01:30:15,620 Seymour Cassel. 1434 01:30:18,362 --> 01:30:19,841 Laurene Landon. 1435 01:30:22,104 --> 01:30:23,279 Richard Moll. 1436 01:30:25,367 --> 01:30:26,716 Tom Bosley. 1437 01:30:29,196 --> 01:30:30,676 Shawn Donahue. 1438 01:30:31,590 --> 01:30:33,983 David Rasche. 1439 01:30:36,159 --> 01:30:37,681 Lionel Stander. 1440 01:30:40,118 --> 01:30:40,553 Colleen Camp. 1441 01:30:43,338 --> 01:30:44,861 Barbara Carrera. 1442 01:30:47,167 --> 01:30:47,515 Bette Davis. 1443 01:30:49,647 --> 01:30:51,735 Call me, "Mom." 105952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.