Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,590 --> 00:00:19,150
Pocket Monsters, Pokémon for short.
2
00:00:19,610 --> 00:00:21,910
They are the most mysterious
creatures on this planet.
3
00:00:22,510 --> 00:00:23,950
In the oceans, the forests,
and in the cities.
4
00:00:24,150 --> 00:00:24,910
There might be...
5
00:00:25,050 --> 00:00:25,610
100?
6
00:00:25,650 --> 00:00:26,240
200?
7
00:00:26,420 --> 00:00:27,010
300?
8
00:00:27,350 --> 00:00:29,220
No, maybe even more species than that.
9
00:00:31,020 --> 00:00:33,820
And this boy loves all of these Pokémon.
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,220
He is Satoshi from Masara Town.
11
00:00:38,650 --> 00:00:42,530
He received his first Pokémon
Pikachu, from Professor Okido.
12
00:00:42,750 --> 00:00:46,530
The two left Masara Town behind
and embarked on a journey...
13
00:00:46,750 --> 00:00:50,240
...of battling and getting,
learning to be a Pokémon Trainer.
14
00:00:54,350 --> 00:00:56,050
Overcoming obstacles
and striving to become...
15
00:00:56,200 --> 00:00:58,640
...the champion of the Pokémon League...
16
00:00:58,650 --> 00:01:01,050
...to become the greatest Pokémon Master,
17
00:01:01,850 --> 00:01:03,650
he encountered and parted
ways many times over.
18
00:01:03,750 --> 00:01:07,650
The journey of Satoshi and his
friends continues even today...
19
00:01:08,000 --> 00:01:10,150
And continues... and continues.
20
00:01:22,460 --> 00:01:27,900
Once upon a time, on the island of Alto
Mare, there lived an old man and women.
21
00:01:29,700 --> 00:01:35,470
One day, by the seashore, the couple
found two children who were injured.
22
00:01:40,710 --> 00:01:43,010
By the gentle and skilled hands
of the old man and woman...
23
00:01:43,610 --> 00:01:45,580
the children became healthy again.
24
00:01:50,690 --> 00:01:55,680
But all of a sudden, an evil
monster began to attack the island.
25
00:02:04,270 --> 00:02:07,260
The island was almost
completely consumed by the monster.
26
00:02:08,800 --> 00:02:10,460
Just then...
27
00:02:16,980 --> 00:02:21,970
Before the old man and woman's eyes,
the two children began to transform.
28
00:02:23,990 --> 00:02:28,650
They were the Infinite Pokémon,
Latios and Latias.
29
00:02:36,400 --> 00:02:38,700
They called their friends
down from the sky.
30
00:02:40,800 --> 00:02:45,360
They brought with them the power
to turn back the evil darkness.
31
00:03:00,220 --> 00:03:04,850
It was a jewel called the Heart Drop.
32
00:03:07,030 --> 00:03:08,830
Peace returned to the city.
33
00:03:10,030 --> 00:03:13,930
Afterward, on this island
where the Heart Drop resides...
34
00:03:14,270 --> 00:03:18,030
Latios and Latias began
visiting quite often.
35
00:03:20,170 --> 00:03:25,740
From that day forward, the island was
never attacked by the evil monster again.
36
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
- [Girl #1] Hold on a sec.
37
00:03:29,720 --> 00:03:31,910
[Girl #1] Someone's coming.
38
00:03:36,690 --> 00:03:38,950
Somebody there? Who's there?
39
00:03:50,770 --> 00:03:52,240
[Guard] What in the...
40
00:04:04,920 --> 00:04:06,390
Here.
41
00:04:06,450 --> 00:04:10,950
So, tell me what
the last chapter's about, Oakley.
42
00:04:11,030 --> 00:04:13,550
It tells all about
how to operate a machine,
43
00:04:13,630 --> 00:04:17,150
something called
the defense mechanism of Altomare.
44
00:04:17,230 --> 00:04:19,560
[Motor revving]
45
00:04:34,420 --> 00:04:35,400
It's amazing.
46
00:04:35,480 --> 00:04:38,650
According to that book,
it's the most powerful weapon ever built.
47
00:04:38,720 --> 00:04:40,710
I'm not really interested in that.
48
00:04:40,790 --> 00:04:43,350
I care much more
about that beautiful jewel.
49
00:04:43,420 --> 00:04:47,050
It turns out you have to use
the Soul Dew to power it.
50
00:04:47,130 --> 00:04:48,760
Why do they call it the Soul Dew?
51
00:04:48,830 --> 00:04:51,560
They say it contains
the soul of a Latios,
52
00:04:51,630 --> 00:04:53,620
and it looks like a giant dewdrop.
53
00:04:53,700 --> 00:04:58,100
Speaking of Latios, we have to remember
to capture those Pokémon for Giovanni.
54
00:04:58,170 --> 00:04:59,940
Right.
55
00:05:00,010 --> 00:05:02,170
- There it is.
- Looks nice.
56
00:05:02,240 --> 00:05:04,910
- And so peaceful.
- Not for long.
57
00:05:04,980 --> 00:05:06,240
[Both laugh]
58
00:05:14,620 --> 00:05:19,620
Theatrical Edition
Pocket Monsters
59
00:05:28,640 --> 00:05:39,640
Guardian Gods of the City
of Water Latias & Latios
60
00:05:44,230 --> 00:05:49,030
[Man's voice] It's time once again for the
famous Water Pokémon-Only competition,
61
00:05:49,100 --> 00:05:50,560
the Tour de Altomare.
62
00:05:51,570 --> 00:05:54,730
And Ash and Misty are ready to race.
63
00:05:55,370 --> 00:05:56,500
[Announcer] Testing.
64
00:05:56,570 --> 00:05:59,040
Ladies and gentlemen,
it's a beautiful day
65
00:05:59,110 --> 00:06:01,600
for Altomare's annual
Water Chariot Festival.
66
00:06:01,680 --> 00:06:04,480
And it looks like
we've got a record turnout.
67
00:06:04,550 --> 00:06:07,520
Are you ready for the main event?
68
00:06:07,580 --> 00:06:09,920
- Pika!
- [Chirping]
69
00:06:10,420 --> 00:06:14,860
Trainers, when you hear the Xatu,
that'll be your cue.
70
00:06:14,920 --> 00:06:18,950
- [Squeaking]
- Xatu!
71
00:06:19,030 --> 00:06:21,390
[Laughing] Let's go!
72
00:06:21,460 --> 00:06:24,360
[Cheering]
73
00:06:24,430 --> 00:06:26,420
You don't mind if I stand here, do you?
74
00:06:26,500 --> 00:06:28,800
- [Mumbling] Huh?
- Pika?
75
00:06:28,870 --> 00:06:29,730
Pika!
76
00:06:29,810 --> 00:06:32,670
No time to question my moves
77
00:06:32,740 --> 00:06:34,970
I stick to the path that I choose
78
00:06:35,040 --> 00:06:36,100
Hold on!
79
00:06:36,180 --> 00:06:38,980
Me and my friends
are gonna do it right
80
00:06:39,050 --> 00:06:42,110
You'll never see us
run away from a fight
81
00:06:42,180 --> 00:06:45,520
To be a master is my dream
82
00:06:45,590 --> 00:06:48,650
All I've got to do is believe
83
00:06:48,720 --> 00:06:51,660
I've got a chance to win
84
00:06:51,730 --> 00:06:55,190
I'm on my way to victory
85
00:06:55,260 --> 00:06:57,320
I can be a champion
86
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
If I just believe
87
00:06:59,870 --> 00:07:02,860
I'm on a master quest
88
00:07:02,940 --> 00:07:06,100
I want the whole world to see
89
00:07:06,170 --> 00:07:08,770
I'm gonna be the very best
90
00:07:08,840 --> 00:07:12,470
'Cause all I've got to do
is believe in me
91
00:07:30,530 --> 00:07:32,800
I believe
92
00:07:32,870 --> 00:07:35,430
[baby cooing]
93
00:07:36,970 --> 00:07:38,230
Pokémon
94
00:07:42,780 --> 00:07:45,770
I'm on a master quest
95
00:07:45,850 --> 00:07:48,510
I want the whole world to see
96
00:07:51,520 --> 00:07:55,010
[slurping]
97
00:08:08,740 --> 00:08:10,200
- Yes!
- Oh, hi!
98
00:08:10,270 --> 00:08:13,260
Those are my friends in front.
My name is Brock, and...
99
00:08:13,340 --> 00:08:14,400
- [kissing sound]
- Ech!
100
00:08:14,480 --> 00:08:17,540
No time to question my moves
101
00:08:17,610 --> 00:08:20,670
I stick to the path that I choose
102
00:08:20,750 --> 00:08:23,810
Me and my friends
are gonna do it right
103
00:08:23,890 --> 00:08:26,980
You'll never see us
run away from a fight
104
00:08:32,890 --> 00:08:36,560
I believe
I've got a chance to win
105
00:08:36,630 --> 00:08:39,960
I'm on way to victory
106
00:08:40,040 --> 00:08:43,770
I can be a champion
If I just believe
107
00:08:44,810 --> 00:08:47,780
I'm on a master quest
108
00:08:47,840 --> 00:08:51,010
I want the whole world to see
109
00:08:51,080 --> 00:08:53,740
Gonna be the very best
110
00:08:53,820 --> 00:08:57,250
'Cause all I've got to do
is believe in me
111
00:08:57,320 --> 00:08:58,650
Pokémon
112
00:08:58,720 --> 00:09:01,280
[bells tolling]
113
00:09:02,720 --> 00:09:05,590
[Announcer] The leaders are approaching
their final turn
114
00:09:05,660 --> 00:09:07,320
and heading for the homestretch.
115
00:09:07,400 --> 00:09:11,560
It's no surprise that last year's champion,
Ross, and his Wailmer are in the lead.
116
00:09:11,630 --> 00:09:13,530
But newcomer Misty and her Corsola
117
00:09:13,600 --> 00:09:15,540
are not gonna make it easy for 'em.
118
00:09:15,600 --> 00:09:17,830
These two are neck and neck, folks.
119
00:09:17,910 --> 00:09:20,530
- Go, Misty! Yeah!
- Come on!
120
00:09:20,610 --> 00:09:22,410
[Pikachu] Pika-pika!
121
00:09:22,480 --> 00:09:27,310
Wait, it looks like Ash Ketchum and his
Totodile were just shot out of a cannon.
122
00:09:28,380 --> 00:09:31,580
[Laughing] What in the world's
gotten into you, Totodile?
123
00:09:31,650 --> 00:09:35,610
Ash has taken the lead,
coming into the homestretch.
124
00:09:39,160 --> 00:09:40,990
Oh! Wrong turn, Ash.
125
00:09:41,060 --> 00:09:43,460
That's gonna cost him the race.
126
00:09:43,530 --> 00:09:45,900
- Totodile!
- Pika!
127
00:09:55,710 --> 00:09:58,370
As we approach the finish line,
it's Ross by a length.
128
00:09:58,450 --> 00:10:00,970
But here comes Misty.
And it's a dead heat, folks!
129
00:10:01,050 --> 00:10:03,420
It's gonna be too close to call!
130
00:10:03,490 --> 00:10:05,450
- A photo finish!
- [Flailing]
131
00:10:05,520 --> 00:10:07,250
Let's go to the videotape.
132
00:10:08,260 --> 00:10:11,020
This is awfully close, folks.
133
00:10:11,090 --> 00:10:15,090
It looks like Corsola inched ahead
just enough to win it.
134
00:10:15,160 --> 00:10:16,820
Judges? Yes!
135
00:10:16,900 --> 00:10:19,870
- Misty is the winner!
- Yeah!
136
00:10:21,140 --> 00:10:23,260
- [Crowd cheering]
- All right! Yeah!
137
00:10:23,340 --> 00:10:26,070
- Corsola!
- You were amazing, Corsola.
138
00:10:26,140 --> 00:10:30,010
Great race, Misty. Why don't you
let me show you around Altomare?
139
00:10:30,080 --> 00:10:30,870
Really?
140
00:10:30,950 --> 00:10:32,940
All right, Misty!
141
00:10:33,010 --> 00:10:37,380
- That's it here in Altomare!
- What happened to Ash?
142
00:10:43,230 --> 00:10:44,890
I'm sorry.
143
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
It's okay, Totodile.
144
00:10:46,430 --> 00:10:49,020
Everybody makes a wrong turn
once in a while.
145
00:10:49,100 --> 00:10:52,260
- [Purring]
- Pikachu!
146
00:10:52,330 --> 00:10:54,860
[Laughing] That's enough, Totodile.
147
00:11:08,680 --> 00:11:12,050
- [Ash] Cool.
- [Brock] Yeah.
148
00:11:12,120 --> 00:11:14,780
[Misty] The buildings in this town
are really beautiful.
149
00:11:14,850 --> 00:11:17,510
- [Brock] Yeah, so are the girls.
- [Ash] Brock.
150
00:11:17,590 --> 00:11:20,080
Thanks a lot for taking us
on this tour, Ross.
151
00:11:20,160 --> 00:11:21,510
Don't mention it Misty.
152
00:11:21,540 --> 00:11:24,790
Nothing's too good for the recipient
of the first-place glass medallion.
153
00:11:24,960 --> 00:11:26,900
Oh, thanks.
154
00:11:26,970 --> 00:11:29,900
Pretty cool, huh?
Check out all the symbols on there.
155
00:11:29,970 --> 00:11:32,870
They tell the story of our town.
Do you like it, Misty?
156
00:11:32,940 --> 00:11:34,700
Yeah. It's really nice.
157
00:11:34,770 --> 00:11:37,100
They sort of look like Pokémon.
158
00:11:38,110 --> 00:11:41,410
Hey, there they are again,
on top of those pillars.
159
00:11:41,480 --> 00:11:42,470
- Huh?
- Pika?
160
00:11:42,550 --> 00:11:45,910
[Ross] Yeah. Those are known
as the Guardians of Altomare.
161
00:11:45,980 --> 00:11:49,480
That's Latios on the left
and Latias on the right.
162
00:11:49,550 --> 00:11:54,290
Legend has it that they watch over our town
and protect us in case of danger.
163
00:11:54,360 --> 00:11:57,260
Are they just statues,
or do they really exist?
164
00:11:57,330 --> 00:11:58,520
They say they do.
165
00:11:58,600 --> 00:12:01,720
- I sure would like to see the real ones.
- Pika.
166
00:12:01,800 --> 00:12:02,820
Me, too.
167
00:12:02,900 --> 00:12:06,130
- I bet they're really cool.
- [Ross] Yeah.
168
00:12:06,200 --> 00:12:10,040
I guess we never see them because things
are always so peaceful around here,
169
00:12:10,110 --> 00:12:13,100
we haven't really needed
their protection.
170
00:12:33,300 --> 00:12:36,860
[Annie] If these Latios and Latias
are supposed to be guarding the town,
171
00:12:36,930 --> 00:12:38,660
how come we haven't seen them yet?
172
00:12:38,740 --> 00:12:40,900
[Oakley] It's not that simple.
173
00:12:40,970 --> 00:12:43,770
The book said they can take on
a completely different shape,
174
00:12:43,840 --> 00:12:45,930
even human beings, if they want to.
175
00:12:46,010 --> 00:12:48,440
- That's pretty cool.
- Yeah, it is.
176
00:12:48,510 --> 00:12:52,140
But they're still Pokémon,
so this scanner will find them.
177
00:12:52,220 --> 00:12:55,550
They have lower body temperatures than us.
Bingo.
178
00:12:55,620 --> 00:12:57,550
That's one of them.
179
00:12:57,620 --> 00:13:01,180
Let's go pay our new friend
a visit, shall we?
180
00:13:07,600 --> 00:13:11,030
We all scream for ice cream!
181
00:13:11,100 --> 00:13:14,000
[Yelling, moaning]
182
00:13:14,070 --> 00:13:16,010
- Was that Team Rocket?
- Huh?
183
00:13:19,780 --> 00:13:22,940
- They didn't spot us, did they?
- Who are they?
184
00:13:23,010 --> 00:13:24,540
They're spies for Giovanni.
185
00:13:24,620 --> 00:13:27,050
Don't tell me you've never heard
of Annie and Oakley.
186
00:13:27,120 --> 00:13:30,650
This could be just the chance
we've been waiting for.
187
00:13:30,720 --> 00:13:33,660
Why don't we follow them?
They're obviously up to no good.
188
00:13:33,730 --> 00:13:36,320
Yeah, and that could be good for us.
189
00:13:36,390 --> 00:13:38,990
Besides, they owe me
a chocolate chip mint.
190
00:13:39,060 --> 00:13:41,660
Wobbuffet!
191
00:13:43,300 --> 00:13:46,500
[Ross] That place has great seafood,
and if you're still hungry,
192
00:13:46,570 --> 00:13:48,900
there's an ice cream place
around the corner.
193
00:13:48,970 --> 00:13:52,700
- [Misty] Thanks for everything, Ross.
- [Ross] Any time. Enjoy your stay.
194
00:13:52,780 --> 00:13:53,840
[All] We will!
195
00:13:53,910 --> 00:13:55,310
- [Ross] Ciao!
- [All] Ciao!
196
00:13:55,380 --> 00:13:57,400
- [Brock] Ice cream?
- [Ash] Absolutely.
197
00:13:57,480 --> 00:14:00,580
- [Brock] Let's go.
- [Misty] I hope they have pistachio.
198
00:14:03,190 --> 00:14:04,980
Pika?
199
00:14:05,060 --> 00:14:06,350
Pika-pika!
200
00:14:06,420 --> 00:14:08,620
- Come on, Vaporeon.
- [Trilling]
201
00:14:10,530 --> 00:14:11,930
Pika!
202
00:14:13,200 --> 00:14:15,360
Pika.
203
00:14:15,430 --> 00:14:16,420
Pi?
204
00:14:19,440 --> 00:14:20,630
Pika!
205
00:14:20,710 --> 00:14:23,730
[Delighted squeals]
206
00:14:24,210 --> 00:14:28,140
- Pikachu, don't you want any ice cream?
- Pika-pika!
207
00:14:28,210 --> 00:14:30,740
Come on. Let's go.
208
00:14:31,550 --> 00:14:32,950
Hmm?
209
00:14:33,020 --> 00:14:36,450
Uh... uh... ah...
210
00:14:36,520 --> 00:14:38,420
Pika?
211
00:14:45,230 --> 00:14:47,220
- Pika?
- Mmm-mmm-mmm.
212
00:14:49,270 --> 00:14:51,360
[Giggling]
213
00:14:51,440 --> 00:14:53,060
Hi!
214
00:14:59,110 --> 00:15:02,770
[Oakley] She's taken on the form of a girl,
so that must be Latias.
215
00:15:02,850 --> 00:15:05,280
Is she kidding?
With that hairstyle?
216
00:15:06,980 --> 00:15:08,250
[Annie] Amazing.
217
00:15:08,320 --> 00:15:11,580
She really is a Pokémon.
218
00:15:15,930 --> 00:15:17,590
Excuse me.
219
00:15:17,660 --> 00:15:20,960
I love that shirt.
Where'd you get it, Latias?
220
00:15:22,830 --> 00:15:24,830
- Espeon.
- Ariados.
221
00:15:24,900 --> 00:15:29,130
- Ari! Ari!
- Espe! Espe!
222
00:15:32,410 --> 00:15:33,930
Pika-pi!
223
00:15:34,950 --> 00:15:36,410
Wait, Pikachu.
224
00:15:39,480 --> 00:15:41,140
Ari!
225
00:15:42,620 --> 00:15:45,280
Ari! Ari!
226
00:15:55,570 --> 00:15:59,020
Why did you run away?
We just wanted to tell you something
227
00:15:59,100 --> 00:16:02,160
- about the shirt you're wearing.
- It's last year's color.
228
00:16:02,240 --> 00:16:04,500
- [Laughing]
- [Ash] Hey!
229
00:16:05,780 --> 00:16:07,840
- What do you think you're doing?
- Pika!
230
00:16:07,910 --> 00:16:11,080
We're just trying to prevent
a fashion disaster.
231
00:16:11,150 --> 00:16:12,740
Well, this is no way to do it.
232
00:16:12,820 --> 00:16:15,650
Oh? Would you like to give her
some tips instead?
233
00:16:15,720 --> 00:16:16,880
Yes, please do.
234
00:16:16,950 --> 00:16:19,750
- I've got a tip for you. Leave her alone.
- Pikachu!
235
00:16:19,820 --> 00:16:22,260
Oh, I didn't know
she had a bodyguard.
236
00:16:22,330 --> 00:16:24,190
You're not going to hurt us, are you?
237
00:16:24,260 --> 00:16:26,890
Whatever would we do
if he attacked us, Annie?
238
00:16:26,960 --> 00:16:29,730
Espeon, show Oakley what we would do.
239
00:16:29,800 --> 00:16:31,030
Espeon!
240
00:16:31,100 --> 00:16:33,870
[Groaning]
241
00:16:33,940 --> 00:16:37,400
That was a dirty trick.
Two can play at this game.
242
00:16:37,480 --> 00:16:40,340
- Pikachu, get him.
- Pika!
243
00:16:40,410 --> 00:16:42,210
Espeon! Espe!
244
00:16:42,280 --> 00:16:44,480
Pikachu, thunderbolt them!
245
00:16:44,550 --> 00:16:46,540
Pika-chu!
246
00:16:46,620 --> 00:16:48,550
[Screaming]
247
00:16:49,990 --> 00:16:51,350
Come on. Let's go.
248
00:16:51,420 --> 00:16:53,290
Pika-chu!
249
00:16:54,330 --> 00:16:57,990
This was a very expensive outfit,
and now it's completely ruined.
250
00:16:58,060 --> 00:17:01,960
- Espeon, go after them, now!
- You, too. Capture them.
251
00:17:02,030 --> 00:17:05,030
- Espe! Espe!
- Ari! Ari!
252
00:17:20,920 --> 00:17:22,820
[Panting]
253
00:17:41,870 --> 00:17:43,270
- Pika!
- Come on.
254
00:17:46,940 --> 00:17:50,350
[Ash, Pikachu panting]
255
00:17:56,890 --> 00:17:58,620
Let's see. Uh...
256
00:18:03,830 --> 00:18:05,800
[struggling] Hey!
257
00:18:05,860 --> 00:18:07,630
Have you seen my new boat?
258
00:18:11,100 --> 00:18:13,200
Hey, where are we going?
259
00:18:18,240 --> 00:18:19,400
- Huh?
- Pika?
260
00:18:19,480 --> 00:18:22,140
[Misty] Ash, we're going to the museum.
261
00:18:22,210 --> 00:18:25,340
[Brock] The ice cream is great.
You should've got some.
262
00:18:25,420 --> 00:18:28,280
We're right back where we started.
263
00:18:28,350 --> 00:18:30,680
Who were those people anyway?
264
00:18:35,430 --> 00:18:37,690
Where'd she disappear to?
265
00:18:47,900 --> 00:18:49,100
- [All gasp]
- Pika!
266
00:18:49,170 --> 00:18:50,300
[Brock] Cool.
267
00:18:50,370 --> 00:18:53,270
[Ash] It looks more like a palace
than a museum.
268
00:18:59,050 --> 00:19:03,110
[Oakley] I found the kid and that Pikachu.
269
00:19:03,180 --> 00:19:06,750
But it doesn't look like he's
hanging out with Latias anymore.
270
00:19:06,820 --> 00:19:09,190
We need to keep it that way.
271
00:19:24,610 --> 00:19:26,940
Is this a fossil of a Pokémon?
272
00:19:27,010 --> 00:19:30,310
[Lorenzo] You might say that.
It's also a reminder of our past.
273
00:19:30,380 --> 00:19:33,970
These fossils are of Pokémon
that once terrorized Altomare.
274
00:19:34,050 --> 00:19:35,240
[Brock] Wow.
275
00:19:35,320 --> 00:19:38,080
[Lorenzo] One was an Aerodactyl,
and the other was a...
276
00:19:38,150 --> 00:19:39,950
- [Misty] Kabutops?
- That's right.
277
00:19:41,820 --> 00:19:43,520
Come have a look over here.
278
00:19:43,690 --> 00:19:48,460
This is called the D.M.A.,
the Defense Mechanism of Altomare.
279
00:19:48,530 --> 00:19:50,390
[Yelling]
280
00:19:53,830 --> 00:19:55,430
I have seen the light.
281
00:19:55,500 --> 00:19:58,440
I will definitely meet a girl in this town.
282
00:19:58,510 --> 00:20:01,240
- Just don't hold your breath.
- [Chirping]
283
00:20:01,310 --> 00:20:03,330
[Lorenzo] Long ago,
the Aerodactyl and Kabutops
284
00:20:03,410 --> 00:20:06,070
were taught by an evil trainer
to attack people.
285
00:20:06,150 --> 00:20:10,050
So, everyone lived in fear until Latios
came and brought water to the town,
286
00:20:10,120 --> 00:20:13,640
drowning the evil Pokémon
and turning our streets into canals.
287
00:20:13,720 --> 00:20:17,990
That's when the town was named Altomare,
which means "high sea."
288
00:20:18,060 --> 00:20:20,720
That's also when they built the D.M. A...
289
00:20:20,790 --> 00:20:24,990
They wanted to make sure that no one
would ever disrupt their peace again.
290
00:20:25,070 --> 00:20:27,330
- Fortunately, they never had to use it.
- [Gasping]
291
00:20:30,340 --> 00:20:33,100
- It's just a sacred monu...
- Wait a sec.
292
00:20:34,040 --> 00:20:35,170
- It's her.
- [Gasping]
293
00:20:35,240 --> 00:20:38,110
- Don't touch it!
- It was an accident.
294
00:20:38,180 --> 00:20:40,610
- What's wrong with you?
- I'm sorry.
295
00:20:45,650 --> 00:20:48,380
Thanks for the tour, mister.
It was really interesting.
296
00:20:48,460 --> 00:20:50,620
See you guys later.
297
00:20:50,690 --> 00:20:54,180
- Where is he going?
- I don't know.
298
00:20:58,700 --> 00:21:01,960
Which way did she go?
299
00:21:02,040 --> 00:21:04,500
There she is.
Now's our chance.
300
00:21:06,240 --> 00:21:08,400
Come on, Pikachu.
301
00:21:26,990 --> 00:21:28,830
Hey, wait up!
302
00:21:40,670 --> 00:21:42,510
- Careful.
- Sorry.
303
00:21:46,410 --> 00:21:48,180
- Hey!
- Pika!
304
00:21:48,250 --> 00:21:52,050
Why'd you disappear like that before?
305
00:21:52,120 --> 00:21:53,610
I don't know you.
306
00:21:53,690 --> 00:21:55,750
Hey! Wait!
307
00:22:09,440 --> 00:22:11,300
Huh?
308
00:22:20,650 --> 00:22:22,380
Let's try this way.
309
00:22:23,480 --> 00:22:28,390
- Murkrow!
- Murkrow!
310
00:22:28,460 --> 00:22:31,190
- Pika?
- [Buzzing]
311
00:22:33,360 --> 00:22:35,350
- Where is she?
- Pika.
312
00:22:35,430 --> 00:22:38,130
She acted like she'd never seen me before.
313
00:22:38,200 --> 00:22:40,460
- Pika!
- Huh?
314
00:22:41,800 --> 00:22:43,430
There you are.
315
00:22:43,500 --> 00:22:46,440
Hey, what's the big idea?
316
00:23:11,630 --> 00:23:13,460
Slow down, will ya?
317
00:23:22,140 --> 00:23:24,010
[Gasping]
318
00:23:39,760 --> 00:23:41,750
[Cooing]
319
00:23:49,670 --> 00:23:50,830
Hey!
320
00:23:52,140 --> 00:23:56,410
Pika. Pi-ka...
321
00:23:56,480 --> 00:23:57,710
Pikachu!
322
00:24:12,750 --> 00:24:15,420
- [Gasping]
- Pika-pi!
323
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
- Pika!
- Ah!
324
00:24:31,910 --> 00:24:35,780
- [Yelping]
- [Buzzing]
325
00:24:37,380 --> 00:24:39,510
[Twittering]
326
00:24:42,750 --> 00:24:45,120
This place is amazing.
327
00:24:57,230 --> 00:24:58,490
Hey!
328
00:25:13,650 --> 00:25:15,580
- Pika?
- Hmm?
329
00:25:25,730 --> 00:25:27,630
- Huh?
- Pika!
330
00:25:30,130 --> 00:25:31,460
[Yelling]
331
00:25:32,470 --> 00:25:33,370
Pika!
332
00:25:38,370 --> 00:25:41,340
- Try and hit it.
- Pikachu!
333
00:25:43,140 --> 00:25:44,340
Pika-pi!
334
00:25:47,220 --> 00:25:49,210
- Pikachu!
- Pika-chu!
335
00:25:59,430 --> 00:26:01,420
[Shrilling]
336
00:26:07,970 --> 00:26:09,370
It's Latios.
337
00:26:09,440 --> 00:26:12,000
[Angry shrilling]
338
00:26:12,070 --> 00:26:15,410
- Why is he so mad at us?
- [Girl] What's going on here?
339
00:26:15,480 --> 00:26:17,310
What are you doing to Latios?
340
00:26:17,380 --> 00:26:19,370
[Ash stammers]
341
00:26:20,950 --> 00:26:22,810
- Well?
- Hold on a second.
342
00:26:22,880 --> 00:26:26,220
We weren't doing anything.
We just followed this girl here.
343
00:26:26,290 --> 00:26:28,780
- This is my friend, Pikachu.
- Pikachu!
344
00:26:28,860 --> 00:26:31,450
And I'm Ash.
I'm a Pokémon trainer.
345
00:26:31,530 --> 00:26:32,790
Really?
346
00:26:32,860 --> 00:26:36,700
- Latios, get 'em.
- [Man] That's enough.
347
00:26:36,770 --> 00:26:39,060
Bianca, Latios.
348
00:26:39,130 --> 00:26:41,600
I'm sure this boy means no harm.
349
00:26:41,670 --> 00:26:44,070
- Grandpa, they were...
- Hey, I know you.
350
00:26:44,140 --> 00:26:46,130
But they...
351
00:26:46,210 --> 00:26:50,140
It's okay. Latias, do you want
to play with your new friends?
352
00:26:50,210 --> 00:26:52,580
Latias? Hey!
353
00:27:00,960 --> 00:27:05,260
No offense, but I thought Latias
was the name of a Pokémon.
354
00:27:09,830 --> 00:27:14,430
- [Yelling, moaning]
- [Shrilling]
355
00:27:14,500 --> 00:27:16,770
Thanks. I'm okay. Thanks a lot.
356
00:27:16,840 --> 00:27:19,570
- [Shrilling]
- [Laughing]
357
00:27:20,310 --> 00:27:23,070
She must have really taken a liking
to this young man.
358
00:27:23,140 --> 00:27:26,080
- Pika.
- [Shrilling]
359
00:27:26,150 --> 00:27:28,080
- Pika!
- [Cooing]
360
00:27:28,150 --> 00:27:33,950
- Pika? Pikachu!
- [Shrilling]
361
00:27:36,460 --> 00:27:37,320
Pika!
362
00:27:37,390 --> 00:27:39,380
[Shrilling]
363
00:27:39,460 --> 00:27:41,450
Pika!
364
00:27:41,530 --> 00:27:44,520
[Both shrilling]
365
00:27:44,600 --> 00:27:45,930
Pika!
366
00:27:55,280 --> 00:27:58,250
I'm Bianca. Sorry I almost
attacked you before, Ash.
367
00:27:58,310 --> 00:27:59,750
That's okay.
368
00:27:59,810 --> 00:28:01,940
I do have a few questions, though.
369
00:28:02,020 --> 00:28:06,280
[Lorenzo] I suppose you're wondering why
Latias looked exactly like Bianca.
370
00:28:06,350 --> 00:28:07,550
Yeah.
371
00:28:07,620 --> 00:28:10,460
That's one of her powers.
She can take the shape of a human.
372
00:28:10,530 --> 00:28:13,590
And since we're best friends,
she turns into me a lot.
373
00:28:14,900 --> 00:28:20,490
- Pika! Pika!
- [Shrilling]
374
00:28:20,570 --> 00:28:23,000
- Pika!
- Huh?
375
00:28:23,070 --> 00:28:25,370
[Shrilling]
376
00:28:26,770 --> 00:28:28,040
- [Laughing]
- Pika!
377
00:28:28,110 --> 00:28:30,200
[Shrilling]
378
00:28:30,280 --> 00:28:32,300
Hey, what are you doing?
379
00:28:33,050 --> 00:28:35,040
Hey, come on!
380
00:28:35,120 --> 00:28:37,080
That's my favorite hat.
381
00:28:37,150 --> 00:28:38,920
[Trilling]
382
00:28:38,990 --> 00:28:40,110
Got it.
383
00:28:52,330 --> 00:28:54,060
[Shrilling]
384
00:29:23,900 --> 00:29:26,770
- How is this happening?
- Don't be afraid, Ash.
385
00:29:26,830 --> 00:29:30,030
Latios has the power to project
to us exactly what he's seeing.
386
00:29:30,100 --> 00:29:32,660
- It's sight sharing.
- Sight sharing?
387
00:29:39,110 --> 00:29:42,980
This is a rare privilege,
to see through the eyes of Latios.
388
00:29:43,050 --> 00:29:45,950
I guess Latios thinks he can really
trust you and Pikachu.
389
00:29:59,930 --> 00:30:03,840
Latias, this is amazing.
Tell Latios we say thanks.
390
00:30:03,910 --> 00:30:05,300
Pika-pika!
391
00:30:19,690 --> 00:30:22,520
[Ash] How long have you guys known
Latios and Latias?
392
00:30:22,590 --> 00:30:25,180
[Bianca] Grandpa's known them
since they were babies.
393
00:30:25,260 --> 00:30:28,290
[Lorenzo] Since their father
brought the water to our town.
394
00:30:28,360 --> 00:30:32,960
He rescued the people from a life of terror
and left us this beautiful water city.
395
00:30:33,030 --> 00:30:35,090
But I'm afraid it was too much for him.
396
00:30:35,170 --> 00:30:39,300
[Bianca] He used all his power to bring
the water, and then vanished into thin air.
397
00:30:39,370 --> 00:30:43,240
[Lorenzo] In his place, there was a
beautiful crystal orb called the Soul Dew,
398
00:30:43,310 --> 00:30:45,750
said to contain the spirit of Latios.
399
00:30:45,810 --> 00:30:49,750
So, Latios died saving the town,
and his children became orphans.
400
00:30:49,820 --> 00:30:52,620
- I'm afraid so, Ash.
- [Shrilling]
401
00:30:52,690 --> 00:30:56,150
[Ash] Hey, this looks like the defense
mechanism that's in the museum.
402
00:30:56,220 --> 00:31:00,820
[Lorenzo] That diagram shows how
the Soul Dew is used to power it.
403
00:31:00,900 --> 00:31:02,520
Where is the Soul Dew?
404
00:31:08,000 --> 00:31:09,940
That's really cool.
405
00:31:12,440 --> 00:31:15,270
I'll tell you something, Ash.
406
00:31:15,340 --> 00:31:18,870
That beautiful jewel contains
not only the spirit of Latios,
407
00:31:18,950 --> 00:31:23,680
but, in the wrong hands,
the power to destroy our town.
408
00:31:23,750 --> 00:31:26,650
It must never leave this pool.
409
00:31:26,720 --> 00:31:30,560
So, you see, it's important that
its location be kept a secret.
410
00:31:30,630 --> 00:31:32,020
Right.
411
00:31:32,090 --> 00:31:33,860
- [Shrilling]
- Hi, Latias.
412
00:31:33,930 --> 00:31:37,520
- [Yelling]
- Pika.
413
00:31:37,600 --> 00:31:41,160
- Latias, hold on a second.
- Pika!
414
00:31:41,240 --> 00:31:43,070
[Yelling]
415
00:31:52,910 --> 00:31:54,440
- [Trilling]
- [Laughing]
416
00:31:54,520 --> 00:31:56,240
She wants to play some more.
417
00:31:56,320 --> 00:31:59,980
Sorry. I've got to go find my friends.
418
00:32:00,050 --> 00:32:03,050
- But we'll play again real soon.
- Pika!
419
00:32:03,390 --> 00:32:05,880
- Shall we head back then?
- Okay.
420
00:32:08,600 --> 00:32:10,720
- Bye, you guys.
- Pikachu!
421
00:32:15,400 --> 00:32:18,530
[Shrilling]
422
00:32:22,280 --> 00:32:24,870
[Computerized beeping]
423
00:32:31,120 --> 00:32:33,110
[Lorenzo] We can cut through here.
424
00:32:36,590 --> 00:32:40,050
- Where are we?
- This is my workshop.
425
00:32:40,120 --> 00:32:42,650
- Grandpa makes gondolas here.
- Cool.
426
00:32:42,730 --> 00:32:45,790
It's a job that keeps me
pretty busy in this town.
427
00:32:47,900 --> 00:32:51,840
Bianca, why don't you take Ash
the rest of the way back to town?
428
00:32:51,900 --> 00:32:53,340
Okay.
429
00:33:02,350 --> 00:33:05,750
Bianca, why were those two girls
chasing you before?
430
00:33:05,820 --> 00:33:09,010
- Did you know 'em?
- What are you talking about?
431
00:33:09,090 --> 00:33:10,990
It must have been Latias.
432
00:33:11,060 --> 00:33:15,080
- Somebody was chasing Latias?
- Yeah. These two girls were.
433
00:33:15,160 --> 00:33:19,460
That's weird. Hmm.
434
00:33:38,650 --> 00:33:39,640
There they go.
435
00:33:39,720 --> 00:33:42,380
All we got to do is follow 'em
over them rooftops.
436
00:33:42,450 --> 00:33:44,510
I used to be quite a good gymnast.
437
00:33:44,590 --> 00:33:47,650
This is our big chance.
I can almost taste it.
438
00:33:47,730 --> 00:33:49,520
- Are you ready?
- Yeah!
439
00:33:56,470 --> 00:33:58,200
[Struggling]
440
00:33:58,270 --> 00:33:59,740
[Meowth] Hey, my foot! Ow!
441
00:34:05,610 --> 00:34:08,550
- [Panting, gasping]
- [Jessie squeals]
442
00:34:10,850 --> 00:34:12,440
That was a close one.
443
00:34:12,520 --> 00:34:14,680
- Wobbuffet!
- [All] Oof! Huh?
444
00:34:17,360 --> 00:34:18,820
[All scream]
445
00:34:19,520 --> 00:34:21,360
Team Rocket, blast...
446
00:34:25,800 --> 00:34:29,130
[grunting]
447
00:34:32,770 --> 00:34:33,760
Esp!
448
00:34:33,840 --> 00:34:37,710
Hmm? Well, hello there.
Are you lost?
449
00:34:37,780 --> 00:34:39,400
You don't look familiar.
450
00:34:39,480 --> 00:34:41,540
- [Growling]
- Uhh!
451
00:34:43,810 --> 00:34:45,110
[Groaning, thudding]
452
00:34:51,120 --> 00:34:53,220
Bravo, Espeon.
453
00:34:55,330 --> 00:34:57,390
[Chuckling]
454
00:35:07,740 --> 00:35:09,760
[Rustling]
455
00:35:09,840 --> 00:35:13,710
- [Trilling]
- [Shrilling]
456
00:35:17,850 --> 00:35:19,680
They must be in here somewhere.
457
00:35:19,750 --> 00:35:22,050
This is where the kid
was playing with them.
458
00:35:23,650 --> 00:35:24,450
[Shrilling]
459
00:35:24,520 --> 00:35:27,890
We're in luck. It looks like now
they wanna play with us, Annie.
460
00:35:27,960 --> 00:35:29,430
I know.
461
00:35:30,760 --> 00:35:32,630
First one to catch Latios wins.
462
00:35:32,700 --> 00:35:34,860
[Angry shrilling]
463
00:35:39,500 --> 00:35:41,490
Uh-oh. That's a new one.
464
00:35:41,570 --> 00:35:43,770
These two are just full of surprises.
465
00:35:43,840 --> 00:35:46,310
Which, of course,
makes them even more desirable.
466
00:35:59,660 --> 00:36:02,390
Right there.
Espeon, use your swift attack.
467
00:36:02,590 --> 00:36:05,820
[Howling]
468
00:36:05,900 --> 00:36:07,800
These sunglasses rule.
469
00:36:08,500 --> 00:36:11,700
It's Latias.
Ariados, use your nightshade.
470
00:36:11,770 --> 00:36:13,430
Ari! Ari!
471
00:36:14,740 --> 00:36:16,000
[Shrieking]
472
00:36:17,240 --> 00:36:21,410
If you wanna be the hero,
we'll take you first.
473
00:36:32,390 --> 00:36:34,290
Huh?
474
00:36:36,860 --> 00:36:39,690
- Espeon, psybeam.
- Espe!
475
00:36:40,630 --> 00:36:44,530
[Shrilling]
476
00:36:44,600 --> 00:36:46,000
[Shrilling]
477
00:36:47,100 --> 00:36:49,830
- Espeon, tackle attack.
- Espe! Espe!
478
00:36:55,910 --> 00:36:57,710
Psychic attack, Espeon.
479
00:36:57,780 --> 00:36:59,580
Ariados, string shot.
480
00:37:00,720 --> 00:37:04,710
[Shrilling]
481
00:37:10,490 --> 00:37:12,190
Come on.
482
00:37:16,800 --> 00:37:18,230
Going somewhere?
483
00:37:20,140 --> 00:37:22,610
[Shrilling]
484
00:37:33,380 --> 00:37:35,720
At least we got one of them.
485
00:37:35,790 --> 00:37:38,980
That may be all we need.
486
00:37:39,060 --> 00:37:42,050
Especially if we have...
487
00:37:43,530 --> 00:37:45,360
[struggling]... this.
488
00:37:46,530 --> 00:37:49,190
[Straining] Stubborn little gem, isn't it?
489
00:37:49,270 --> 00:37:52,530
- Just try not to break it.
- I don't think that's possible.
490
00:37:54,510 --> 00:37:55,270
Got it.
491
00:37:55,340 --> 00:37:57,330
[Laughing]
492
00:37:57,410 --> 00:38:00,470
Let me just take a look at this thing.
493
00:38:00,540 --> 00:38:03,910
[Delighted gasping]
494
00:38:03,980 --> 00:38:08,320
It's like it's... spiritual or something.
495
00:38:08,390 --> 00:38:11,410
- You know what I mean, Oakley?
- I found it.
496
00:38:12,320 --> 00:38:15,190
Well, technically, yes,
but it belongs to both of us.
497
00:38:15,260 --> 00:38:18,250
That's not what I'm talking about.
Check this out.
498
00:38:18,330 --> 00:38:19,490
What is it?
499
00:38:19,560 --> 00:38:22,590
[Oakley] The etching in this stone
explains how the Soul Dew
500
00:38:22,670 --> 00:38:24,930
is used to power the D.M.A.
501
00:38:25,000 --> 00:38:27,660
[Annie] Didn't we have that info
from the book we stole?
502
00:38:27,740 --> 00:38:30,670
[Oakley] But this has a lot of stuff
the book didn't have.
503
00:38:30,740 --> 00:38:32,870
[Annie] Like what?
504
00:38:32,940 --> 00:38:35,670
[Oakley] Hold on a sec.
It's written in some kind of code.
505
00:38:35,750 --> 00:38:37,510
Are you gonna be able to crack it?
506
00:38:37,580 --> 00:38:42,520
[Oakley] It says the defense mechanism
must only be used as a last resort.
507
00:38:42,590 --> 00:38:45,850
It'll cause the water to recede
and destroy the Soul Dew.
508
00:38:45,920 --> 00:38:49,860
[Annie] I don't care about the water,
but we can't destroy my beautiful jewel.
509
00:38:51,600 --> 00:38:52,790
Our jewel.
510
00:38:52,860 --> 00:38:55,330
- Be careful with it.
- I wouldn't worry about it.
511
00:38:55,400 --> 00:38:57,330
They probably just made that stuff up
512
00:38:57,400 --> 00:39:00,700
so people wouldn't try to use
the defense mechanism against them.
513
00:39:17,680 --> 00:39:18,910
[Bianca] Oh, no!
514
00:39:20,350 --> 00:39:22,680
You were right. It's gone.
515
00:39:22,760 --> 00:39:24,590
Just as I suspected.
516
00:39:26,230 --> 00:39:29,160
We better get to the museum right away.
517
00:39:53,850 --> 00:39:56,120
It's working.
518
00:39:56,190 --> 00:39:58,090
- Cool.
- Yeah.
519
00:40:16,610 --> 00:40:18,770
Perfect.
Just like the book said.
520
00:40:18,840 --> 00:40:21,040
We only have one more thing to do.
521
00:40:27,290 --> 00:40:30,740
- Just what do you think you're doing?
- I guess you're a light sleeper.
522
00:40:30,820 --> 00:40:34,220
We can help you with that.
Espeon, psychic attack.
523
00:40:34,290 --> 00:40:40,160
- [Growling]
- [Groaning]
524
00:40:40,230 --> 00:40:41,960
[Thudding]
525
00:40:42,030 --> 00:40:44,030
Sweet dreams.
526
00:40:44,100 --> 00:40:45,970
Now, where were we?
527
00:41:04,860 --> 00:41:06,980
Look at it go!
528
00:41:25,380 --> 00:41:29,710
- [Light snoring]
- Pi?
529
00:41:29,780 --> 00:41:31,980
Pika.
530
00:41:35,150 --> 00:41:36,880
Pika!
531
00:41:36,960 --> 00:41:38,790
What's the matter, Pikachu?
Huh?
532
00:41:40,560 --> 00:41:42,080
Bianca?
533
00:41:42,160 --> 00:41:43,790
Hey, what's up?
534
00:41:50,570 --> 00:41:53,230
- [Misty and Brock] She's Latias?
- Right.
535
00:41:53,310 --> 00:41:55,970
Latias, I'd like for you
to meet my friends.
536
00:41:56,040 --> 00:41:57,340
This is Misty and Brock.
537
00:41:59,710 --> 00:42:01,540
- Mm-hmm.
- Hi.
538
00:42:11,360 --> 00:42:15,420
- [Shrilling]
- [Gasping]
539
00:42:20,200 --> 00:42:25,330
Latios, you've got to open your eyes
so Latias can see what's happening to us.
540
00:42:25,400 --> 00:42:28,030
[Bianca] Latios! Please!
541
00:42:43,860 --> 00:42:45,850
This is the control seat.
542
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
It doesn't look very comfortable.
543
00:42:48,190 --> 00:42:51,030
[Shrilling, yelping]
544
00:42:52,700 --> 00:42:53,890
Oh, no! Latios!
545
00:42:59,970 --> 00:43:02,910
- It's happening.
- [Gasping]
546
00:43:04,340 --> 00:43:06,680
How did we get in here?
547
00:43:06,750 --> 00:43:09,480
- What's going on, Ash?
- Sight sharing.
548
00:43:09,550 --> 00:43:11,070
Sight sharing?
549
00:43:11,150 --> 00:43:14,450
We're seeing exactly
what Latios is seeing right now.
550
00:43:15,650 --> 00:43:18,950
- Bianca and Lorenzo.
- Pikachu.
551
00:43:22,730 --> 00:43:24,920
Somebody's stolen the Soul Dew.
552
00:43:32,000 --> 00:43:35,700
Let's see what this baby's made of.
553
00:43:37,810 --> 00:43:40,640
First, we'll bring in some reinforcements.
554
00:43:40,710 --> 00:43:44,010
Are you crazy?
You're going to destroy the entire city!
555
00:43:44,080 --> 00:43:48,140
Kabutops, Aerodactyl, rise!
556
00:43:58,960 --> 00:44:00,690
[Shrieking]
557
00:44:00,900 --> 00:44:02,630
Kabutops!
558
00:44:02,700 --> 00:44:05,600
- It's the fossils.
- The evil fossils.
559
00:44:05,670 --> 00:44:07,940
- Aerodactyl.
- And Kabutops.
560
00:44:08,010 --> 00:44:11,700
- How is this happening?
- Think about what you're doing.
561
00:44:11,780 --> 00:44:14,640
All right, you two,
bring me back that Latias.
562
00:44:14,710 --> 00:44:18,910
- [Shrieking]
- Kabutops! Kabutops!
563
00:44:23,460 --> 00:44:25,010
[Shrilling]
564
00:44:26,160 --> 00:44:28,750
- [Shrilling]
- [Gasping]
565
00:44:30,160 --> 00:44:32,530
- Latias, are you okay?
- Pikachu!
566
00:44:32,600 --> 00:44:33,860
[Shrilling]
567
00:44:33,930 --> 00:44:35,990
Ash, what is going on?
568
00:44:36,070 --> 00:44:37,470
I think we're in trouble.
569
00:44:37,540 --> 00:44:40,030
- Everybody in this city is in trouble.
- Huh?
570
00:44:41,060 --> 00:44:43,990
I can control the whole world from in here!
571
00:44:45,590 --> 00:44:48,120
Initiate citywide lockdown.
572
00:44:49,260 --> 00:44:50,390
[Maniacal laughing]
573
00:44:51,430 --> 00:44:54,830
- Let's get out of this place.
- Where did we leave the boat?
574
00:44:54,900 --> 00:44:56,840
[Groaning] Ooh!
575
00:44:56,900 --> 00:44:59,740
There it is!
Arrivederci!
576
00:45:03,380 --> 00:45:05,040
[Screaming]
577
00:45:05,110 --> 00:45:07,670
- Hey!
- What's going on here?
578
00:45:09,550 --> 00:45:12,380
- I had nothing to do with it!
- Mama!
579
00:45:12,450 --> 00:45:13,550
It was their idea!
580
00:45:21,760 --> 00:45:24,560
That's right.
We don't want any intruders.
581
00:45:37,410 --> 00:45:39,970
- What's going on?
- I don't know.
582
00:45:44,490 --> 00:45:46,510
No! Latias!
583
00:45:48,820 --> 00:45:50,920
- Ash!
- Where's he going?
584
00:45:53,490 --> 00:45:56,360
We'll be okay.
We're going to the museum.
585
00:45:56,430 --> 00:45:59,230
- We have to stop them.
- [Shrilling]
586
00:45:59,300 --> 00:46:01,600
- Good luck.
- [Chirping]
587
00:46:06,770 --> 00:46:09,110
- Pika.
- [Struggling]
588
00:46:09,180 --> 00:46:10,770
[Shrilling]
589
00:46:12,350 --> 00:46:15,840
All right, Latias,
can you guide me to the museum?
590
00:46:15,920 --> 00:46:18,180
- Let's get going.
- [Shrilling]
591
00:46:24,130 --> 00:46:26,120
[Wicked laughing]
592
00:46:49,080 --> 00:46:50,810
- Huh?
- [Shrieking]
593
00:46:50,880 --> 00:46:53,410
[Shrilling]
594
00:46:53,490 --> 00:46:55,720
Hey, get off her!
595
00:46:57,760 --> 00:46:59,520
Pikachu, thunderbolt!
596
00:46:59,590 --> 00:47:01,720
Pika-chu!
597
00:47:01,800 --> 00:47:03,460
[Both shrieking]
598
00:47:03,530 --> 00:47:05,520
[Shrilling]
599
00:47:05,600 --> 00:47:07,160
Pika-pi!
600
00:47:09,040 --> 00:47:10,230
Latias?
601
00:47:10,300 --> 00:47:13,140
[Shrilling]
602
00:47:13,210 --> 00:47:14,730
Latias!
603
00:47:14,810 --> 00:47:18,870
[Screeching]
604
00:47:19,750 --> 00:47:20,980
Pikachu!
605
00:47:21,050 --> 00:47:22,210
Pika!
606
00:47:25,990 --> 00:47:30,150
- [Shrieking]
- [Yelling]
607
00:47:30,220 --> 00:47:32,750
[Shrilling]
608
00:47:43,100 --> 00:47:47,510
- [Trilling]
- [Gasping, coughing]
609
00:47:47,570 --> 00:47:49,240
Pika-pi!
610
00:47:49,310 --> 00:47:52,870
- [Trilling]
- Thanks, Latias.
611
00:47:56,480 --> 00:48:00,890
[Shrieking]
612
00:48:03,220 --> 00:48:05,950
Latias, hold on a sec.
613
00:48:06,030 --> 00:48:08,490
[Shrilling]
614
00:48:12,030 --> 00:48:13,970
- Ready, Pikachu?
- Pika!
615
00:48:20,910 --> 00:48:23,270
[Screeching]
616
00:48:32,850 --> 00:48:34,790
- [Shrieking]
- [Shrilling]
617
00:48:34,860 --> 00:48:36,380
- [Ash grunts]
- Pika!
618
00:48:37,830 --> 00:48:40,190
- [Shrilling]
- [Shrieking]
619
00:48:40,260 --> 00:48:42,920
[Ash screams]
620
00:48:43,000 --> 00:48:47,870
- Pika!
- Hey, Latias, we lost him.
621
00:48:47,940 --> 00:48:49,160
[Shrilling]
622
00:48:49,240 --> 00:48:53,830
[Brock grunting, straining]
623
00:48:53,910 --> 00:48:57,240
- It's no use. It won't budge.
- What should we do?
624
00:48:57,310 --> 00:49:00,040
If Ash gets in trouble,
he's gonna need his Pokémon.
625
00:49:00,110 --> 00:49:03,170
We'll send him ours.
Go, Crobat!
626
00:49:03,250 --> 00:49:05,310
Corsola! Politoed!
627
00:49:06,120 --> 00:49:10,180
- [Twittering] Corsola! Corsola!
- [Croaking] Politoed! Politoed!
628
00:49:10,260 --> 00:49:12,780
We need you three to go find Ash
and help him out.
629
00:49:12,860 --> 00:49:15,120
Don't worry.
We'll be coming right behind you.
630
00:49:15,200 --> 00:49:19,960
[Canting]
631
00:49:20,030 --> 00:49:21,630
Be careful, guys!
632
00:49:21,700 --> 00:49:24,100
All right, I've had it.
633
00:49:24,170 --> 00:49:25,930
[Grunting]
634
00:49:30,980 --> 00:49:32,970
- Pika!
- Kabutops!
635
00:49:33,050 --> 00:49:35,380
- [Grunting]
- Ka! Ka!
636
00:49:35,450 --> 00:49:37,880
- Kabutops!
- [Shrilling]
637
00:49:37,950 --> 00:49:40,280
Ka! Ka! Ka!
638
00:49:42,320 --> 00:49:44,480
- Pika!
- Ka!
639
00:49:44,560 --> 00:49:48,590
Ka-butops!
640
00:49:48,660 --> 00:49:51,530
[Canting]
641
00:49:51,600 --> 00:49:54,800
[Groaning]
642
00:49:57,870 --> 00:49:59,300
- Yeah!
- [Cheering]
643
00:49:59,370 --> 00:50:02,040
- Thanks, you guys.
- Pika!
644
00:50:06,940 --> 00:50:09,850
[Shrilling]
645
00:50:18,120 --> 00:50:20,110
There she is.
646
00:50:20,190 --> 00:50:23,520
Not that kid again!
647
00:50:23,590 --> 00:50:25,860
It's not too late
if you stop what you're doing.
648
00:50:25,930 --> 00:50:28,330
Just remove the jewel
and release Latios.
649
00:50:28,400 --> 00:50:29,460
Do it now!
650
00:50:30,230 --> 00:50:32,760
Pops, I don't care if your town dries up.
651
00:50:32,900 --> 00:50:36,600
With this machine, I have the power
to control the entire world if I want to.
652
00:50:36,670 --> 00:50:38,470
Oakley.
653
00:50:38,540 --> 00:50:40,940
All right, now to have some fun.
654
00:50:41,010 --> 00:50:42,410
[Laughing]
655
00:51:07,970 --> 00:51:09,560
[Shrilling]
656
00:51:09,640 --> 00:51:11,940
- Oh!
- Pika!
657
00:51:18,320 --> 00:51:19,410
Pika-pi!
658
00:51:24,390 --> 00:51:26,480
Not gonna get away this time.
659
00:51:29,490 --> 00:51:31,120
[All shriek]
660
00:51:36,670 --> 00:51:40,130
- Pika!
- [Screaming]
661
00:51:41,810 --> 00:51:44,140
Now for the grand finale.
662
00:51:52,180 --> 00:51:55,710
I am really getting good at this.
663
00:51:55,790 --> 00:51:58,120
[Gagging]
664
00:52:11,970 --> 00:52:13,960
[Gasping] What?
665
00:52:14,640 --> 00:52:16,870
- [Groaning]
- Pika!
666
00:52:16,940 --> 00:52:21,170
- [Shrilling]
- Latias!
667
00:52:23,050 --> 00:52:25,910
- Latias, are you okay?
- Pikachu!
668
00:52:25,980 --> 00:52:27,350
[Shrilling]
669
00:52:27,420 --> 00:52:28,910
We better get going.
670
00:52:30,150 --> 00:52:32,850
What is happening to my control panel?
671
00:52:33,490 --> 00:52:34,550
[Gasping]
672
00:52:39,000 --> 00:52:41,260
[Gasping]
673
00:52:43,930 --> 00:52:46,160
[Gasping]
674
00:52:46,240 --> 00:52:49,070
[Shrilling]
675
00:52:56,750 --> 00:52:58,610
Pikachu, thundershock them.
676
00:52:58,680 --> 00:53:00,840
Pika-chu!
677
00:53:03,920 --> 00:53:06,580
- Are you guys all right?
- I think so.
678
00:53:06,660 --> 00:53:08,990
We must hurry.
679
00:53:09,060 --> 00:53:11,460
Pikachu, you got to help us out.
680
00:53:11,530 --> 00:53:13,360
Pika-chu!
681
00:53:18,700 --> 00:53:20,360
What is happening to that thing?
682
00:53:20,440 --> 00:53:21,460
[Screaming]
683
00:53:24,370 --> 00:53:25,840
[Groaning]
684
00:53:25,910 --> 00:53:28,740
[Shrilling]
685
00:53:28,810 --> 00:53:30,280
[Yelping]
686
00:53:31,920 --> 00:53:34,440
We've got to turn it off
before it's too late.
687
00:53:38,320 --> 00:53:40,810
Oakley? Oakley!
688
00:53:42,130 --> 00:53:43,790
Annie!
689
00:53:47,000 --> 00:53:48,790
[Shrilling]
690
00:53:51,300 --> 00:53:54,740
[Both shrilling]
691
00:53:54,810 --> 00:53:56,640
We have to save Latios.
692
00:53:56,710 --> 00:53:58,610
Pikachu, try a thundershock.
693
00:53:58,680 --> 00:53:59,940
Pika-chu!
694
00:54:02,950 --> 00:54:04,680
[All yell]
695
00:54:08,120 --> 00:54:09,240
- [Shrilling]
- [Gasping]
696
00:54:09,320 --> 00:54:10,480
Let's get him.
697
00:54:10,550 --> 00:54:12,550
[Yelling]
698
00:54:12,620 --> 00:54:14,220
[Screaming]
699
00:54:15,090 --> 00:54:16,650
Latios!
700
00:54:20,700 --> 00:54:26,190
[Shrilling, pained yelping]
701
00:54:26,270 --> 00:54:28,030
He's hurt badly.
702
00:54:31,140 --> 00:54:33,010
[Shrilling]
703
00:54:38,980 --> 00:54:40,470
I've got to help them.
704
00:54:42,190 --> 00:54:46,450
[All struggle, strain]
705
00:54:46,520 --> 00:54:50,150
[Shrilling]
706
00:54:56,400 --> 00:55:01,000
That's weird. It just stopped.
I guess it was Latios.
707
00:55:01,070 --> 00:55:05,840
[Shrilling]
708
00:55:05,910 --> 00:55:08,740
[Trilling]
709
00:55:13,250 --> 00:55:15,220
Latios. You're okay.
710
00:55:15,290 --> 00:55:15,380
Hmm.
711
00:55:15,380 --> 00:55:17,100
Hmm.
712
00:55:17,180 --> 00:55:18,510
Oh!
713
00:55:22,720 --> 00:55:26,280
Hey, Oakley, the party's over.
Come on. Wake up.
714
00:55:28,050 --> 00:55:28,860
[Groaning] What happened?
715
00:55:28,880 --> 00:55:31,190
I think you got a
little in over your head.
716
00:55:35,200 --> 00:55:37,390
- [Brock] Ash!
- [Misty] Are you guys all right?
717
00:55:37,460 --> 00:55:40,190
Maybe I'll hold on
to that jewel from now on.
718
00:55:40,270 --> 00:55:41,960
How does that sound?
719
00:55:42,040 --> 00:55:44,730
- I think we should get out of here.
- Uh-huh.
720
00:55:47,810 --> 00:55:50,140
What happened to it?
721
00:55:50,210 --> 00:55:53,740
It's all black and weird-looking.
Check it out.
722
00:55:56,120 --> 00:55:58,240
- Don't touch that!
- Huh?
723
00:55:58,320 --> 00:56:01,650
[Screaming]
724
00:56:06,990 --> 00:56:10,930
[Girls gasp, squeal]
725
00:56:16,900 --> 00:56:17,960
What's happening?
726
00:56:18,040 --> 00:56:21,300
The prophecy was true.
The Soul Dew is dying.
727
00:56:21,370 --> 00:56:24,040
It's been out of the pool
for much too long.
728
00:56:24,110 --> 00:56:26,480
- All the water is leaving.
- [All] Oh!
729
00:56:30,850 --> 00:56:31,910
Look at that!
730
00:56:35,460 --> 00:56:38,390
[Shrieking]
731
00:56:54,640 --> 00:56:55,630
Pika!
732
00:56:55,710 --> 00:56:58,970
[Gasping]
733
00:56:59,750 --> 00:57:01,810
[Ash] It's all gone.
734
00:57:01,880 --> 00:57:03,750
[Lorenzo] I'm afraid it's coming back.
735
00:57:03,820 --> 00:57:05,980
[Misty] What do you mean?
736
00:57:06,050 --> 00:57:10,280
[Shrilling]
737
00:57:10,360 --> 00:57:12,190
- Pika!
- Huh?
738
00:57:12,260 --> 00:57:14,660
[Shrilling]
739
00:57:30,180 --> 00:57:32,580
[Low rumbling]
740
00:57:34,380 --> 00:57:37,250
[Gasping]
741
00:57:37,320 --> 00:57:41,190
- Just as predicted. It's coming.
- [Sobbing]
742
00:57:41,250 --> 00:57:44,050
[Roaring, crashing]
743
00:57:50,060 --> 00:57:51,460
Latios!
744
00:57:53,530 --> 00:57:55,730
[Shrilling]
745
00:57:58,870 --> 00:58:01,270
- Latias!
- Latios!
746
00:58:01,340 --> 00:58:02,540
Pikachu!
747
00:58:49,320 --> 00:58:51,550
[Gasping]
748
00:59:04,470 --> 00:59:06,270
[Shrilling]
749
00:59:08,680 --> 00:59:10,010
[Shrilling]
750
00:59:12,750 --> 00:59:14,610
[Shrilling]
751
00:59:18,850 --> 00:59:22,290
- [Soft tinkling]
- [Mournful shrilling]
752
00:59:24,820 --> 00:59:26,850
[Shrilling]
753
00:59:49,480 --> 00:59:52,280
[Gasping]
754
00:59:59,560 --> 01:00:01,030
Where are they?
755
01:00:01,090 --> 01:00:03,690
- Look. The water.
- [All] Huh?
756
01:00:17,380 --> 01:00:20,070
- [All sigh]
- I'd kill for a hot bath right now.
757
01:00:20,150 --> 01:00:21,670
[Groaning]
758
01:00:22,680 --> 01:00:24,810
[All] Huh? Aah!
759
01:00:26,620 --> 01:00:28,920
This is not what I had in mind.
760
01:00:28,990 --> 01:00:30,680
[Gasping, screaming]
761
01:00:30,760 --> 01:00:32,850
Team Rocket's blasting...
762
01:00:32,930 --> 01:00:34,860
[gurgling]
763
01:00:43,170 --> 01:00:45,570
[Yawning]
764
01:00:48,640 --> 01:00:50,110
[Sighing]
765
01:00:52,050 --> 01:00:53,380
Huh?
766
01:01:04,460 --> 01:01:07,020
[Annie] You had to go for world domination.
767
01:01:07,090 --> 01:01:10,190
It wasn't enough that we had
the most beautiful, valuable jewel
768
01:01:10,260 --> 01:01:11,630
in the entire universe.
769
01:01:11,700 --> 01:01:13,390
You had to be a control freak.
770
01:01:13,470 --> 01:01:15,870
[Oakley] Don't knock it till you try it.
771
01:01:15,940 --> 01:01:20,870
Do you have any idea what it's like having
that kind of control over everything?
772
01:01:20,940 --> 01:01:23,270
[Annie] Too bad you didn't have
control over yourself.
773
01:01:23,340 --> 01:01:26,840
- [Oakley] Like you did.
- What are you talking about?
774
01:01:26,910 --> 01:01:30,410
The Soul Dew?
You tried to pick it up, remember?
775
01:01:30,480 --> 01:01:34,210
Oh, yeah. Anyway, we should
probably go home now, right?
776
01:01:34,290 --> 01:01:35,780
I'd love to.
777
01:01:35,860 --> 01:01:37,290
[Creaking]
778
01:01:37,360 --> 01:01:40,350
- [Annie] Uh-oh. This is a problem.
- [Oakley] No kidding.
779
01:01:40,430 --> 01:01:43,520
[Annie] No, I mean, I'm not too good
with closed spaces.
780
01:01:43,600 --> 01:01:46,160
[Oakley] You're not too good
with closing your mouth, either.
781
01:01:50,050 --> 01:01:51,810
- [Bianca] Latias!
- [All] Latios!
782
01:01:52,010 --> 01:01:53,940
- [Bianca] Latios!
- [Ash] Latias!
783
01:01:55,010 --> 01:01:59,110
[All] Latios! Latias!
784
01:01:59,180 --> 01:02:04,020
- Pika? Pika-pi!
- Huh? Oh!
785
01:02:10,390 --> 01:02:11,950
[Ash] It's Latias.
786
01:02:15,700 --> 01:02:19,160
[Grunting, straining]
787
01:02:19,230 --> 01:02:21,530
Latias?
788
01:02:22,500 --> 01:02:24,360
[Ash] Can you hear me?
789
01:02:24,430 --> 01:02:26,700
[Trilling]
790
01:02:26,770 --> 01:02:29,630
- [Laughing] Latias.
- [Shrilling]
791
01:02:29,700 --> 01:02:32,830
Latias... where's Latios?
792
01:02:32,910 --> 01:02:36,840
[Shrilling]
793
01:02:40,510 --> 01:02:43,710
So, that light is Latios?
794
01:02:48,920 --> 01:02:53,020
Like his father,
Latios gave his life to save the city.
795
01:02:53,090 --> 01:02:55,960
[Shrilling]
796
01:02:56,030 --> 01:02:59,360
[Groaning] Latios!
797
01:02:59,430 --> 01:03:02,490
[Shrilling]
798
01:03:07,440 --> 01:03:09,810
[Groaning, gasping]
799
01:03:09,880 --> 01:03:12,040
- Hey, this is...
- Sight sharing.
800
01:03:12,110 --> 01:03:13,550
[Bianca] That's right.
801
01:03:14,750 --> 01:03:18,380
Latios, is this what you're seeing?
Show us.
802
01:03:37,040 --> 01:03:41,170
The earth is so pretty... so blue.
803
01:04:02,130 --> 01:04:03,790
[Gasping]
804
01:04:04,460 --> 01:04:07,260
- Latios?
- Pika.
805
01:04:16,940 --> 01:04:18,570
[Mournful shrilling]
806
01:04:47,910 --> 01:04:51,170
- It's perfect. Just like the old one.
- Yeah.
807
01:04:51,240 --> 01:04:53,970
We now have a new guardian of Altomare.
808
01:04:54,050 --> 01:04:56,680
[Bianca] Thank you for saving our town,
Latios.
809
01:04:56,750 --> 01:05:00,190
Please, stay with us forever.
810
01:05:17,570 --> 01:05:20,230
[Bells tolling]
811
01:05:35,160 --> 01:05:36,880
- [Boat motor]
- [Ash] Lorenzo!
812
01:05:36,960 --> 01:05:38,820
Hmm?
813
01:05:38,890 --> 01:05:40,620
Thank you for everything.
814
01:05:40,690 --> 01:05:43,420
- You're leaving already?
- Yeah.
815
01:05:43,500 --> 01:05:44,990
Hold on.
816
01:05:45,070 --> 01:05:48,260
Bianca was going to the market,
but she may still be here.
817
01:05:48,340 --> 01:05:52,600
[Lorenzo] Bianca!
Your friends are leaving!
818
01:05:52,670 --> 01:05:54,800
I'm afraid you just missed her.
819
01:05:54,870 --> 01:05:58,040
[Ash] Tell her we said thanks and goodbye.
820
01:05:58,110 --> 01:06:00,050
[Brock] Yeah. We had a really great time.
821
01:06:00,110 --> 01:06:02,780
[Lorenzo] Come back and see us.
822
01:06:02,850 --> 01:06:03,980
[Ash] We will.
823
01:06:04,050 --> 01:06:06,380
- [Brock] See you later.
- [Ash] Bye!
824
01:06:07,520 --> 01:06:09,350
Pika-pika!
825
01:06:09,420 --> 01:06:11,050
Huh?
826
01:06:13,590 --> 01:06:17,190
Bianca. Hey, driver, can you pull over?
827
01:06:31,680 --> 01:06:33,410
Hey.
828
01:06:36,450 --> 01:06:38,510
Hmm?
829
01:06:40,490 --> 01:06:41,650
Uh...
830
01:06:43,160 --> 01:06:45,950
- Huh?
- Pika!
831
01:06:49,900 --> 01:06:52,090
Hey! Uh...
832
01:06:52,700 --> 01:06:54,170
Bye.
833
01:06:55,500 --> 01:07:00,000
Wait a sec.
Was that Bianca or Latias?
834
01:07:00,070 --> 01:07:04,940
I don't know...
but I am extremely jealous!
835
01:07:05,010 --> 01:07:06,000
- [Chirping]
- Pika.
836
01:07:06,080 --> 01:07:08,600
Uh... hmm.
837
01:07:11,050 --> 01:07:13,520
[Laughing] Mmm.
838
01:07:14,850 --> 01:07:19,120
A magic feeling
839
01:07:19,190 --> 01:07:22,360
It's grown so strong
840
01:07:24,060 --> 01:07:27,120
Always leads me to
841
01:07:27,200 --> 01:07:30,830
A place where I belong
842
01:07:32,740 --> 01:07:36,800
Won't go away
843
01:07:36,880 --> 01:07:41,400
Never lets me down
844
01:07:41,480 --> 01:07:44,920
I've got the greatest friends
845
01:07:44,980 --> 01:07:48,780
That ever could be found
846
01:07:50,220 --> 01:07:54,560
Across every river
847
01:07:54,630 --> 01:07:58,220
Behind every tree
848
01:07:59,430 --> 01:08:06,670
On top of every mountain
They're a part of you and me
849
01:08:09,270 --> 01:08:12,260
- One world
- One world
850
01:08:12,340 --> 01:08:15,140
Now and forever
best friends
851
01:08:15,210 --> 01:08:18,410
- Best friends
- Loyal and true
852
01:08:18,480 --> 01:08:21,140
- One dream
- One dream
853
01:08:21,220 --> 01:08:23,210
Side by side
854
01:08:23,290 --> 01:08:27,150
There's nothing we can't do
855
01:08:27,220 --> 01:08:30,220
- One hand
- One hand
856
01:08:30,290 --> 01:08:31,890
Helping the other
857
01:08:31,960 --> 01:08:34,690
- Each heart
- Each heart
858
01:08:34,760 --> 01:08:36,430
Beating as one
859
01:08:36,500 --> 01:08:39,090
- We live
- We live
860
01:08:39,170 --> 01:08:41,360
Always together
861
01:08:41,440 --> 01:08:45,310
Sharing the same bright sun
862
01:08:45,380 --> 01:08:47,710
- One world
- One world
863
01:08:47,780 --> 01:08:50,770
You and me and Pokémon
864
01:08:57,390 --> 01:08:59,580
Pikachu
865
01:08:59,660 --> 01:09:03,650
You know that you're the one
So I choose you
866
01:09:03,730 --> 01:09:07,130
There's no one else
I'd rather have here by my side
867
01:09:07,200 --> 01:09:09,190
And you can help me
win this fight
868
01:09:09,270 --> 01:09:12,760
Because we need to face
the challenge that's ahead
869
01:09:13,740 --> 01:09:15,860
Pikachu
870
01:09:15,940 --> 01:09:19,870
You know there is no other
I choose you
871
01:09:19,940 --> 01:09:21,810
Because you are my brother
872
01:09:21,880 --> 01:09:23,400
In this game we play
873
01:09:23,480 --> 01:09:25,410
And if we have to go all day
874
01:09:25,480 --> 01:09:28,940
So we can leave
the other masters far behind
875
01:09:29,920 --> 01:09:31,510
Pikachu
876
01:09:32,760 --> 01:09:34,020
It's you and me
877
01:09:34,090 --> 01:09:35,920
I choose you
878
01:09:35,990 --> 01:09:37,930
You and me forever, yeah
879
01:09:37,990 --> 01:09:39,930
Pikachu
880
01:09:40,000 --> 01:09:42,190
You and me, yeah
881
01:09:42,270 --> 01:09:43,820
I choose you
882
01:09:46,240 --> 01:09:48,360
Pikachu
883
01:10:02,590 --> 01:10:04,990
I close my eyes
884
01:10:05,050 --> 01:10:07,520
And I can see
885
01:10:07,590 --> 01:10:10,720
The day we met
886
01:10:10,790 --> 01:10:14,590
Just one moment and I knew
887
01:10:14,660 --> 01:10:17,000
You're my best friend
888
01:10:17,070 --> 01:10:20,060
Do anything
889
01:10:20,140 --> 01:10:21,900
For you
890
01:10:21,970 --> 01:10:24,300
We've gone so far
891
01:10:24,370 --> 01:10:27,600
And done so much
892
01:10:27,680 --> 01:10:30,010
And I feel
893
01:10:30,080 --> 01:10:33,880
Like we've always been together
894
01:10:33,950 --> 01:10:36,210
Right by my side
895
01:10:36,290 --> 01:10:39,080
Through thick and thin
896
01:10:39,160 --> 01:10:42,220
You're the part of my life
897
01:10:42,290 --> 01:10:44,820
I'll always remember
898
01:10:45,660 --> 01:10:50,560
The time has come
899
01:10:50,630 --> 01:10:55,230
It's for the best, I know it
900
01:10:55,300 --> 01:11:00,400
Who could have guessed
that you and I
901
01:11:01,840 --> 01:11:03,840
Somehow, someday
902
01:11:03,910 --> 01:11:07,910
We'd have to say goodbye
903
01:11:10,450 --> 01:11:15,320
Until the end
I will be with you
904
01:11:15,390 --> 01:11:19,590
We will go
where our dreams come true
905
01:11:19,660 --> 01:11:23,890
All the times
that we have been through
906
01:11:24,700 --> 01:11:27,290
You will always be
my best friend
907
01:11:27,370 --> 01:11:32,400
Until the end
I will be with you
908
01:11:32,480 --> 01:11:36,910
We will go
where our dreams come true
909
01:11:36,980 --> 01:11:40,970
All the times
that we have been through
910
01:11:41,050 --> 01:11:44,510
You will always be
my best friend
62918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.