All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Pokemon - Movie 05 - Latios and Latias.English Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,590 --> 00:00:19,150 Pocket Monsters, Pokémon for short. 2 00:00:19,610 --> 00:00:21,910 They are the most mysterious creatures on this planet. 3 00:00:22,510 --> 00:00:23,950 In the oceans, the forests, and in the cities. 4 00:00:24,150 --> 00:00:24,910 There might be... 5 00:00:25,050 --> 00:00:25,610 100? 6 00:00:25,650 --> 00:00:26,240 200? 7 00:00:26,420 --> 00:00:27,010 300? 8 00:00:27,350 --> 00:00:29,220 No, maybe even more species than that. 9 00:00:31,020 --> 00:00:33,820 And this boy loves all of these Pokémon. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,220 He is Satoshi from Masara Town. 11 00:00:38,650 --> 00:00:42,530 He received his first Pokémon Pikachu, from Professor Okido. 12 00:00:42,750 --> 00:00:46,530 The two left Masara Town behind and embarked on a journey... 13 00:00:46,750 --> 00:00:50,240 ...of battling and getting, learning to be a Pokémon Trainer. 14 00:00:54,350 --> 00:00:56,050 Overcoming obstacles and striving to become... 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,640 ...the champion of the Pokémon League... 16 00:00:58,650 --> 00:01:01,050 ...to become the greatest Pokémon Master, 17 00:01:01,850 --> 00:01:03,650 he encountered and parted ways many times over. 18 00:01:03,750 --> 00:01:07,650 The journey of Satoshi and his friends continues even today... 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,150 And continues... and continues. 20 00:01:22,460 --> 00:01:27,900 Once upon a time, on the island of Alto Mare, there lived an old man and women. 21 00:01:29,700 --> 00:01:35,470 One day, by the seashore, the couple found two children who were injured. 22 00:01:40,710 --> 00:01:43,010 By the gentle and skilled hands of the old man and woman... 23 00:01:43,610 --> 00:01:45,580 the children became healthy again. 24 00:01:50,690 --> 00:01:55,680 But all of a sudden, an evil monster began to attack the island. 25 00:02:04,270 --> 00:02:07,260 The island was almost completely consumed by the monster. 26 00:02:08,800 --> 00:02:10,460 Just then... 27 00:02:16,980 --> 00:02:21,970 Before the old man and woman's eyes, the two children began to transform. 28 00:02:23,990 --> 00:02:28,650 They were the Infinite Pokémon, Latios and Latias. 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,700 They called their friends down from the sky. 30 00:02:40,800 --> 00:02:45,360 They brought with them the power to turn back the evil darkness. 31 00:03:00,220 --> 00:03:04,850 It was a jewel called the Heart Drop. 32 00:03:07,030 --> 00:03:08,830 Peace returned to the city. 33 00:03:10,030 --> 00:03:13,930 Afterward, on this island where the Heart Drop resides... 34 00:03:14,270 --> 00:03:18,030 Latios and Latias began visiting quite often. 35 00:03:20,170 --> 00:03:25,740 From that day forward, the island was never attacked by the evil monster again. 36 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 - [Girl #1] Hold on a sec. 37 00:03:29,720 --> 00:03:31,910 [Girl #1] Someone's coming. 38 00:03:36,690 --> 00:03:38,950 Somebody there? Who's there? 39 00:03:50,770 --> 00:03:52,240 [Guard] What in the... 40 00:04:04,920 --> 00:04:06,390 Here. 41 00:04:06,450 --> 00:04:10,950 So, tell me what the last chapter's about, Oakley. 42 00:04:11,030 --> 00:04:13,550 It tells all about how to operate a machine, 43 00:04:13,630 --> 00:04:17,150 something called the defense mechanism of Altomare. 44 00:04:17,230 --> 00:04:19,560 [Motor revving] 45 00:04:34,420 --> 00:04:35,400 It's amazing. 46 00:04:35,480 --> 00:04:38,650 According to that book, it's the most powerful weapon ever built. 47 00:04:38,720 --> 00:04:40,710 I'm not really interested in that. 48 00:04:40,790 --> 00:04:43,350 I care much more about that beautiful jewel. 49 00:04:43,420 --> 00:04:47,050 It turns out you have to use the Soul Dew to power it. 50 00:04:47,130 --> 00:04:48,760 Why do they call it the Soul Dew? 51 00:04:48,830 --> 00:04:51,560 They say it contains the soul of a Latios, 52 00:04:51,630 --> 00:04:53,620 and it looks like a giant dewdrop. 53 00:04:53,700 --> 00:04:58,100 Speaking of Latios, we have to remember to capture those Pokémon for Giovanni. 54 00:04:58,170 --> 00:04:59,940 Right. 55 00:05:00,010 --> 00:05:02,170 - There it is. - Looks nice. 56 00:05:02,240 --> 00:05:04,910 - And so peaceful. - Not for long. 57 00:05:04,980 --> 00:05:06,240 [Both laugh] 58 00:05:14,620 --> 00:05:19,620 Theatrical Edition Pocket Monsters 59 00:05:28,640 --> 00:05:39,640 Guardian Gods of the City of Water Latias & Latios 60 00:05:44,230 --> 00:05:49,030 [Man's voice] It's time once again for the famous Water Pokémon-Only competition, 61 00:05:49,100 --> 00:05:50,560 the Tour de Altomare. 62 00:05:51,570 --> 00:05:54,730 And Ash and Misty are ready to race. 63 00:05:55,370 --> 00:05:56,500 [Announcer] Testing. 64 00:05:56,570 --> 00:05:59,040 Ladies and gentlemen, it's a beautiful day 65 00:05:59,110 --> 00:06:01,600 for Altomare's annual Water Chariot Festival. 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,480 And it looks like we've got a record turnout. 67 00:06:04,550 --> 00:06:07,520 Are you ready for the main event? 68 00:06:07,580 --> 00:06:09,920 - Pika! - [Chirping] 69 00:06:10,420 --> 00:06:14,860 Trainers, when you hear the Xatu, that'll be your cue. 70 00:06:14,920 --> 00:06:18,950 - [Squeaking] - Xatu! 71 00:06:19,030 --> 00:06:21,390 [Laughing] Let's go! 72 00:06:21,460 --> 00:06:24,360 [Cheering] 73 00:06:24,430 --> 00:06:26,420 You don't mind if I stand here, do you? 74 00:06:26,500 --> 00:06:28,800 - [Mumbling] Huh? - Pika? 75 00:06:28,870 --> 00:06:29,730 Pika! 76 00:06:29,810 --> 00:06:32,670 No time to question my moves 77 00:06:32,740 --> 00:06:34,970 I stick to the path that I choose 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,100 Hold on! 79 00:06:36,180 --> 00:06:38,980 Me and my friends are gonna do it right 80 00:06:39,050 --> 00:06:42,110 You'll never see us run away from a fight 81 00:06:42,180 --> 00:06:45,520 To be a master is my dream 82 00:06:45,590 --> 00:06:48,650 All I've got to do is believe 83 00:06:48,720 --> 00:06:51,660 I've got a chance to win 84 00:06:51,730 --> 00:06:55,190 I'm on my way to victory 85 00:06:55,260 --> 00:06:57,320 I can be a champion 86 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 If I just believe 87 00:06:59,870 --> 00:07:02,860 I'm on a master quest 88 00:07:02,940 --> 00:07:06,100 I want the whole world to see 89 00:07:06,170 --> 00:07:08,770 I'm gonna be the very best 90 00:07:08,840 --> 00:07:12,470 'Cause all I've got to do is believe in me 91 00:07:30,530 --> 00:07:32,800 I believe 92 00:07:32,870 --> 00:07:35,430 [baby cooing] 93 00:07:36,970 --> 00:07:38,230 Pokémon 94 00:07:42,780 --> 00:07:45,770 I'm on a master quest 95 00:07:45,850 --> 00:07:48,510 I want the whole world to see 96 00:07:51,520 --> 00:07:55,010 [slurping] 97 00:08:08,740 --> 00:08:10,200 - Yes! - Oh, hi! 98 00:08:10,270 --> 00:08:13,260 Those are my friends in front. My name is Brock, and... 99 00:08:13,340 --> 00:08:14,400 - [kissing sound] - Ech! 100 00:08:14,480 --> 00:08:17,540 No time to question my moves 101 00:08:17,610 --> 00:08:20,670 I stick to the path that I choose 102 00:08:20,750 --> 00:08:23,810 Me and my friends are gonna do it right 103 00:08:23,890 --> 00:08:26,980 You'll never see us run away from a fight 104 00:08:32,890 --> 00:08:36,560 I believe I've got a chance to win 105 00:08:36,630 --> 00:08:39,960 I'm on way to victory 106 00:08:40,040 --> 00:08:43,770 I can be a champion If I just believe 107 00:08:44,810 --> 00:08:47,780 I'm on a master quest 108 00:08:47,840 --> 00:08:51,010 I want the whole world to see 109 00:08:51,080 --> 00:08:53,740 Gonna be the very best 110 00:08:53,820 --> 00:08:57,250 'Cause all I've got to do is believe in me 111 00:08:57,320 --> 00:08:58,650 Pokémon 112 00:08:58,720 --> 00:09:01,280 [bells tolling] 113 00:09:02,720 --> 00:09:05,590 [Announcer] The leaders are approaching their final turn 114 00:09:05,660 --> 00:09:07,320 and heading for the homestretch. 115 00:09:07,400 --> 00:09:11,560 It's no surprise that last year's champion, Ross, and his Wailmer are in the lead. 116 00:09:11,630 --> 00:09:13,530 But newcomer Misty and her Corsola 117 00:09:13,600 --> 00:09:15,540 are not gonna make it easy for 'em. 118 00:09:15,600 --> 00:09:17,830 These two are neck and neck, folks. 119 00:09:17,910 --> 00:09:20,530 - Go, Misty! Yeah! - Come on! 120 00:09:20,610 --> 00:09:22,410 [Pikachu] Pika-pika! 121 00:09:22,480 --> 00:09:27,310 Wait, it looks like Ash Ketchum and his Totodile were just shot out of a cannon. 122 00:09:28,380 --> 00:09:31,580 [Laughing] What in the world's gotten into you, Totodile? 123 00:09:31,650 --> 00:09:35,610 Ash has taken the lead, coming into the homestretch. 124 00:09:39,160 --> 00:09:40,990 Oh! Wrong turn, Ash. 125 00:09:41,060 --> 00:09:43,460 That's gonna cost him the race. 126 00:09:43,530 --> 00:09:45,900 - Totodile! - Pika! 127 00:09:55,710 --> 00:09:58,370 As we approach the finish line, it's Ross by a length. 128 00:09:58,450 --> 00:10:00,970 But here comes Misty. And it's a dead heat, folks! 129 00:10:01,050 --> 00:10:03,420 It's gonna be too close to call! 130 00:10:03,490 --> 00:10:05,450 - A photo finish! - [Flailing] 131 00:10:05,520 --> 00:10:07,250 Let's go to the videotape. 132 00:10:08,260 --> 00:10:11,020 This is awfully close, folks. 133 00:10:11,090 --> 00:10:15,090 It looks like Corsola inched ahead just enough to win it. 134 00:10:15,160 --> 00:10:16,820 Judges? Yes! 135 00:10:16,900 --> 00:10:19,870 - Misty is the winner! - Yeah! 136 00:10:21,140 --> 00:10:23,260 - [Crowd cheering] - All right! Yeah! 137 00:10:23,340 --> 00:10:26,070 - Corsola! - You were amazing, Corsola. 138 00:10:26,140 --> 00:10:30,010 Great race, Misty. Why don't you let me show you around Altomare? 139 00:10:30,080 --> 00:10:30,870 Really? 140 00:10:30,950 --> 00:10:32,940 All right, Misty! 141 00:10:33,010 --> 00:10:37,380 - That's it here in Altomare! - What happened to Ash? 142 00:10:43,230 --> 00:10:44,890 I'm sorry. 143 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 It's okay, Totodile. 144 00:10:46,430 --> 00:10:49,020 Everybody makes a wrong turn once in a while. 145 00:10:49,100 --> 00:10:52,260 - [Purring] - Pikachu! 146 00:10:52,330 --> 00:10:54,860 [Laughing] That's enough, Totodile. 147 00:11:08,680 --> 00:11:12,050 - [Ash] Cool. - [Brock] Yeah. 148 00:11:12,120 --> 00:11:14,780 [Misty] The buildings in this town are really beautiful. 149 00:11:14,850 --> 00:11:17,510 - [Brock] Yeah, so are the girls. - [Ash] Brock. 150 00:11:17,590 --> 00:11:20,080 Thanks a lot for taking us on this tour, Ross. 151 00:11:20,160 --> 00:11:21,510 Don't mention it Misty. 152 00:11:21,540 --> 00:11:24,790 Nothing's too good for the recipient of the first-place glass medallion. 153 00:11:24,960 --> 00:11:26,900 Oh, thanks. 154 00:11:26,970 --> 00:11:29,900 Pretty cool, huh? Check out all the symbols on there. 155 00:11:29,970 --> 00:11:32,870 They tell the story of our town. Do you like it, Misty? 156 00:11:32,940 --> 00:11:34,700 Yeah. It's really nice. 157 00:11:34,770 --> 00:11:37,100 They sort of look like Pokémon. 158 00:11:38,110 --> 00:11:41,410 Hey, there they are again, on top of those pillars. 159 00:11:41,480 --> 00:11:42,470 - Huh? - Pika? 160 00:11:42,550 --> 00:11:45,910 [Ross] Yeah. Those are known as the Guardians of Altomare. 161 00:11:45,980 --> 00:11:49,480 That's Latios on the left and Latias on the right. 162 00:11:49,550 --> 00:11:54,290 Legend has it that they watch over our town and protect us in case of danger. 163 00:11:54,360 --> 00:11:57,260 Are they just statues, or do they really exist? 164 00:11:57,330 --> 00:11:58,520 They say they do. 165 00:11:58,600 --> 00:12:01,720 - I sure would like to see the real ones. - Pika. 166 00:12:01,800 --> 00:12:02,820 Me, too. 167 00:12:02,900 --> 00:12:06,130 - I bet they're really cool. - [Ross] Yeah. 168 00:12:06,200 --> 00:12:10,040 I guess we never see them because things are always so peaceful around here, 169 00:12:10,110 --> 00:12:13,100 we haven't really needed their protection. 170 00:12:33,300 --> 00:12:36,860 [Annie] If these Latios and Latias are supposed to be guarding the town, 171 00:12:36,930 --> 00:12:38,660 how come we haven't seen them yet? 172 00:12:38,740 --> 00:12:40,900 [Oakley] It's not that simple. 173 00:12:40,970 --> 00:12:43,770 The book said they can take on a completely different shape, 174 00:12:43,840 --> 00:12:45,930 even human beings, if they want to. 175 00:12:46,010 --> 00:12:48,440 - That's pretty cool. - Yeah, it is. 176 00:12:48,510 --> 00:12:52,140 But they're still Pokémon, so this scanner will find them. 177 00:12:52,220 --> 00:12:55,550 They have lower body temperatures than us. Bingo. 178 00:12:55,620 --> 00:12:57,550 That's one of them. 179 00:12:57,620 --> 00:13:01,180 Let's go pay our new friend a visit, shall we? 180 00:13:07,600 --> 00:13:11,030 We all scream for ice cream! 181 00:13:11,100 --> 00:13:14,000 [Yelling, moaning] 182 00:13:14,070 --> 00:13:16,010 - Was that Team Rocket? - Huh? 183 00:13:19,780 --> 00:13:22,940 - They didn't spot us, did they? - Who are they? 184 00:13:23,010 --> 00:13:24,540 They're spies for Giovanni. 185 00:13:24,620 --> 00:13:27,050 Don't tell me you've never heard of Annie and Oakley. 186 00:13:27,120 --> 00:13:30,650 This could be just the chance we've been waiting for. 187 00:13:30,720 --> 00:13:33,660 Why don't we follow them? They're obviously up to no good. 188 00:13:33,730 --> 00:13:36,320 Yeah, and that could be good for us. 189 00:13:36,390 --> 00:13:38,990 Besides, they owe me a chocolate chip mint. 190 00:13:39,060 --> 00:13:41,660 Wobbuffet! 191 00:13:43,300 --> 00:13:46,500 [Ross] That place has great seafood, and if you're still hungry, 192 00:13:46,570 --> 00:13:48,900 there's an ice cream place around the corner. 193 00:13:48,970 --> 00:13:52,700 - [Misty] Thanks for everything, Ross. - [Ross] Any time. Enjoy your stay. 194 00:13:52,780 --> 00:13:53,840 [All] We will! 195 00:13:53,910 --> 00:13:55,310 - [Ross] Ciao! - [All] Ciao! 196 00:13:55,380 --> 00:13:57,400 - [Brock] Ice cream? - [Ash] Absolutely. 197 00:13:57,480 --> 00:14:00,580 - [Brock] Let's go. - [Misty] I hope they have pistachio. 198 00:14:03,190 --> 00:14:04,980 Pika? 199 00:14:05,060 --> 00:14:06,350 Pika-pika! 200 00:14:06,420 --> 00:14:08,620 - Come on, Vaporeon. - [Trilling] 201 00:14:10,530 --> 00:14:11,930 Pika! 202 00:14:13,200 --> 00:14:15,360 Pika. 203 00:14:15,430 --> 00:14:16,420 Pi? 204 00:14:19,440 --> 00:14:20,630 Pika! 205 00:14:20,710 --> 00:14:23,730 [Delighted squeals] 206 00:14:24,210 --> 00:14:28,140 - Pikachu, don't you want any ice cream? - Pika-pika! 207 00:14:28,210 --> 00:14:30,740 Come on. Let's go. 208 00:14:31,550 --> 00:14:32,950 Hmm? 209 00:14:33,020 --> 00:14:36,450 Uh... uh... ah... 210 00:14:36,520 --> 00:14:38,420 Pika? 211 00:14:45,230 --> 00:14:47,220 - Pika? - Mmm-mmm-mmm. 212 00:14:49,270 --> 00:14:51,360 [Giggling] 213 00:14:51,440 --> 00:14:53,060 Hi! 214 00:14:59,110 --> 00:15:02,770 [Oakley] She's taken on the form of a girl, so that must be Latias. 215 00:15:02,850 --> 00:15:05,280 Is she kidding? With that hairstyle? 216 00:15:06,980 --> 00:15:08,250 [Annie] Amazing. 217 00:15:08,320 --> 00:15:11,580 She really is a Pokémon. 218 00:15:15,930 --> 00:15:17,590 Excuse me. 219 00:15:17,660 --> 00:15:20,960 I love that shirt. Where'd you get it, Latias? 220 00:15:22,830 --> 00:15:24,830 - Espeon. - Ariados. 221 00:15:24,900 --> 00:15:29,130 - Ari! Ari! - Espe! Espe! 222 00:15:32,410 --> 00:15:33,930 Pika-pi! 223 00:15:34,950 --> 00:15:36,410 Wait, Pikachu. 224 00:15:39,480 --> 00:15:41,140 Ari! 225 00:15:42,620 --> 00:15:45,280 Ari! Ari! 226 00:15:55,570 --> 00:15:59,020 Why did you run away? We just wanted to tell you something 227 00:15:59,100 --> 00:16:02,160 - about the shirt you're wearing. - It's last year's color. 228 00:16:02,240 --> 00:16:04,500 - [Laughing] - [Ash] Hey! 229 00:16:05,780 --> 00:16:07,840 - What do you think you're doing? - Pika! 230 00:16:07,910 --> 00:16:11,080 We're just trying to prevent a fashion disaster. 231 00:16:11,150 --> 00:16:12,740 Well, this is no way to do it. 232 00:16:12,820 --> 00:16:15,650 Oh? Would you like to give her some tips instead? 233 00:16:15,720 --> 00:16:16,880 Yes, please do. 234 00:16:16,950 --> 00:16:19,750 - I've got a tip for you. Leave her alone. - Pikachu! 235 00:16:19,820 --> 00:16:22,260 Oh, I didn't know she had a bodyguard. 236 00:16:22,330 --> 00:16:24,190 You're not going to hurt us, are you? 237 00:16:24,260 --> 00:16:26,890 Whatever would we do if he attacked us, Annie? 238 00:16:26,960 --> 00:16:29,730 Espeon, show Oakley what we would do. 239 00:16:29,800 --> 00:16:31,030 Espeon! 240 00:16:31,100 --> 00:16:33,870 [Groaning] 241 00:16:33,940 --> 00:16:37,400 That was a dirty trick. Two can play at this game. 242 00:16:37,480 --> 00:16:40,340 - Pikachu, get him. - Pika! 243 00:16:40,410 --> 00:16:42,210 Espeon! Espe! 244 00:16:42,280 --> 00:16:44,480 Pikachu, thunderbolt them! 245 00:16:44,550 --> 00:16:46,540 Pika-chu! 246 00:16:46,620 --> 00:16:48,550 [Screaming] 247 00:16:49,990 --> 00:16:51,350 Come on. Let's go. 248 00:16:51,420 --> 00:16:53,290 Pika-chu! 249 00:16:54,330 --> 00:16:57,990 This was a very expensive outfit, and now it's completely ruined. 250 00:16:58,060 --> 00:17:01,960 - Espeon, go after them, now! - You, too. Capture them. 251 00:17:02,030 --> 00:17:05,030 - Espe! Espe! - Ari! Ari! 252 00:17:20,920 --> 00:17:22,820 [Panting] 253 00:17:41,870 --> 00:17:43,270 - Pika! - Come on. 254 00:17:46,940 --> 00:17:50,350 [Ash, Pikachu panting] 255 00:17:56,890 --> 00:17:58,620 Let's see. Uh... 256 00:18:03,830 --> 00:18:05,800 [struggling] Hey! 257 00:18:05,860 --> 00:18:07,630 Have you seen my new boat? 258 00:18:11,100 --> 00:18:13,200 Hey, where are we going? 259 00:18:18,240 --> 00:18:19,400 - Huh? - Pika? 260 00:18:19,480 --> 00:18:22,140 [Misty] Ash, we're going to the museum. 261 00:18:22,210 --> 00:18:25,340 [Brock] The ice cream is great. You should've got some. 262 00:18:25,420 --> 00:18:28,280 We're right back where we started. 263 00:18:28,350 --> 00:18:30,680 Who were those people anyway? 264 00:18:35,430 --> 00:18:37,690 Where'd she disappear to? 265 00:18:47,900 --> 00:18:49,100 - [All gasp] - Pika! 266 00:18:49,170 --> 00:18:50,300 [Brock] Cool. 267 00:18:50,370 --> 00:18:53,270 [Ash] It looks more like a palace than a museum. 268 00:18:59,050 --> 00:19:03,110 [Oakley] I found the kid and that Pikachu. 269 00:19:03,180 --> 00:19:06,750 But it doesn't look like he's hanging out with Latias anymore. 270 00:19:06,820 --> 00:19:09,190 We need to keep it that way. 271 00:19:24,610 --> 00:19:26,940 Is this a fossil of a Pokémon? 272 00:19:27,010 --> 00:19:30,310 [Lorenzo] You might say that. It's also a reminder of our past. 273 00:19:30,380 --> 00:19:33,970 These fossils are of Pokémon that once terrorized Altomare. 274 00:19:34,050 --> 00:19:35,240 [Brock] Wow. 275 00:19:35,320 --> 00:19:38,080 [Lorenzo] One was an Aerodactyl, and the other was a... 276 00:19:38,150 --> 00:19:39,950 - [Misty] Kabutops? - That's right. 277 00:19:41,820 --> 00:19:43,520 Come have a look over here. 278 00:19:43,690 --> 00:19:48,460 This is called the D.M.A., the Defense Mechanism of Altomare. 279 00:19:48,530 --> 00:19:50,390 [Yelling] 280 00:19:53,830 --> 00:19:55,430 I have seen the light. 281 00:19:55,500 --> 00:19:58,440 I will definitely meet a girl in this town. 282 00:19:58,510 --> 00:20:01,240 - Just don't hold your breath. - [Chirping] 283 00:20:01,310 --> 00:20:03,330 [Lorenzo] Long ago, the Aerodactyl and Kabutops 284 00:20:03,410 --> 00:20:06,070 were taught by an evil trainer to attack people. 285 00:20:06,150 --> 00:20:10,050 So, everyone lived in fear until Latios came and brought water to the town, 286 00:20:10,120 --> 00:20:13,640 drowning the evil Pokémon and turning our streets into canals. 287 00:20:13,720 --> 00:20:17,990 That's when the town was named Altomare, which means "high sea." 288 00:20:18,060 --> 00:20:20,720 That's also when they built the D.M. A... 289 00:20:20,790 --> 00:20:24,990 They wanted to make sure that no one would ever disrupt their peace again. 290 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 - Fortunately, they never had to use it. - [Gasping] 291 00:20:30,340 --> 00:20:33,100 - It's just a sacred monu... - Wait a sec. 292 00:20:34,040 --> 00:20:35,170 - It's her. - [Gasping] 293 00:20:35,240 --> 00:20:38,110 - Don't touch it! - It was an accident. 294 00:20:38,180 --> 00:20:40,610 - What's wrong with you? - I'm sorry. 295 00:20:45,650 --> 00:20:48,380 Thanks for the tour, mister. It was really interesting. 296 00:20:48,460 --> 00:20:50,620 See you guys later. 297 00:20:50,690 --> 00:20:54,180 - Where is he going? - I don't know. 298 00:20:58,700 --> 00:21:01,960 Which way did she go? 299 00:21:02,040 --> 00:21:04,500 There she is. Now's our chance. 300 00:21:06,240 --> 00:21:08,400 Come on, Pikachu. 301 00:21:26,990 --> 00:21:28,830 Hey, wait up! 302 00:21:40,670 --> 00:21:42,510 - Careful. - Sorry. 303 00:21:46,410 --> 00:21:48,180 - Hey! - Pika! 304 00:21:48,250 --> 00:21:52,050 Why'd you disappear like that before? 305 00:21:52,120 --> 00:21:53,610 I don't know you. 306 00:21:53,690 --> 00:21:55,750 Hey! Wait! 307 00:22:09,440 --> 00:22:11,300 Huh? 308 00:22:20,650 --> 00:22:22,380 Let's try this way. 309 00:22:23,480 --> 00:22:28,390 - Murkrow! - Murkrow! 310 00:22:28,460 --> 00:22:31,190 - Pika? - [Buzzing] 311 00:22:33,360 --> 00:22:35,350 - Where is she? - Pika. 312 00:22:35,430 --> 00:22:38,130 She acted like she'd never seen me before. 313 00:22:38,200 --> 00:22:40,460 - Pika! - Huh? 314 00:22:41,800 --> 00:22:43,430 There you are. 315 00:22:43,500 --> 00:22:46,440 Hey, what's the big idea? 316 00:23:11,630 --> 00:23:13,460 Slow down, will ya? 317 00:23:22,140 --> 00:23:24,010 [Gasping] 318 00:23:39,760 --> 00:23:41,750 [Cooing] 319 00:23:49,670 --> 00:23:50,830 Hey! 320 00:23:52,140 --> 00:23:56,410 Pika. Pi-ka... 321 00:23:56,480 --> 00:23:57,710 Pikachu! 322 00:24:12,750 --> 00:24:15,420 - [Gasping] - Pika-pi! 323 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 - Pika! - Ah! 324 00:24:31,910 --> 00:24:35,780 - [Yelping] - [Buzzing] 325 00:24:37,380 --> 00:24:39,510 [Twittering] 326 00:24:42,750 --> 00:24:45,120 This place is amazing. 327 00:24:57,230 --> 00:24:58,490 Hey! 328 00:25:13,650 --> 00:25:15,580 - Pika? - Hmm? 329 00:25:25,730 --> 00:25:27,630 - Huh? - Pika! 330 00:25:30,130 --> 00:25:31,460 [Yelling] 331 00:25:32,470 --> 00:25:33,370 Pika! 332 00:25:38,370 --> 00:25:41,340 - Try and hit it. - Pikachu! 333 00:25:43,140 --> 00:25:44,340 Pika-pi! 334 00:25:47,220 --> 00:25:49,210 - Pikachu! - Pika-chu! 335 00:25:59,430 --> 00:26:01,420 [Shrilling] 336 00:26:07,970 --> 00:26:09,370 It's Latios. 337 00:26:09,440 --> 00:26:12,000 [Angry shrilling] 338 00:26:12,070 --> 00:26:15,410 - Why is he so mad at us? - [Girl] What's going on here? 339 00:26:15,480 --> 00:26:17,310 What are you doing to Latios? 340 00:26:17,380 --> 00:26:19,370 [Ash stammers] 341 00:26:20,950 --> 00:26:22,810 - Well? - Hold on a second. 342 00:26:22,880 --> 00:26:26,220 We weren't doing anything. We just followed this girl here. 343 00:26:26,290 --> 00:26:28,780 - This is my friend, Pikachu. - Pikachu! 344 00:26:28,860 --> 00:26:31,450 And I'm Ash. I'm a Pokémon trainer. 345 00:26:31,530 --> 00:26:32,790 Really? 346 00:26:32,860 --> 00:26:36,700 - Latios, get 'em. - [Man] That's enough. 347 00:26:36,770 --> 00:26:39,060 Bianca, Latios. 348 00:26:39,130 --> 00:26:41,600 I'm sure this boy means no harm. 349 00:26:41,670 --> 00:26:44,070 - Grandpa, they were... - Hey, I know you. 350 00:26:44,140 --> 00:26:46,130 But they... 351 00:26:46,210 --> 00:26:50,140 It's okay. Latias, do you want to play with your new friends? 352 00:26:50,210 --> 00:26:52,580 Latias? Hey! 353 00:27:00,960 --> 00:27:05,260 No offense, but I thought Latias was the name of a Pokémon. 354 00:27:09,830 --> 00:27:14,430 - [Yelling, moaning] - [Shrilling] 355 00:27:14,500 --> 00:27:16,770 Thanks. I'm okay. Thanks a lot. 356 00:27:16,840 --> 00:27:19,570 - [Shrilling] - [Laughing] 357 00:27:20,310 --> 00:27:23,070 She must have really taken a liking to this young man. 358 00:27:23,140 --> 00:27:26,080 - Pika. - [Shrilling] 359 00:27:26,150 --> 00:27:28,080 - Pika! - [Cooing] 360 00:27:28,150 --> 00:27:33,950 - Pika? Pikachu! - [Shrilling] 361 00:27:36,460 --> 00:27:37,320 Pika! 362 00:27:37,390 --> 00:27:39,380 [Shrilling] 363 00:27:39,460 --> 00:27:41,450 Pika! 364 00:27:41,530 --> 00:27:44,520 [Both shrilling] 365 00:27:44,600 --> 00:27:45,930 Pika! 366 00:27:55,280 --> 00:27:58,250 I'm Bianca. Sorry I almost attacked you before, Ash. 367 00:27:58,310 --> 00:27:59,750 That's okay. 368 00:27:59,810 --> 00:28:01,940 I do have a few questions, though. 369 00:28:02,020 --> 00:28:06,280 [Lorenzo] I suppose you're wondering why Latias looked exactly like Bianca. 370 00:28:06,350 --> 00:28:07,550 Yeah. 371 00:28:07,620 --> 00:28:10,460 That's one of her powers. She can take the shape of a human. 372 00:28:10,530 --> 00:28:13,590 And since we're best friends, she turns into me a lot. 373 00:28:14,900 --> 00:28:20,490 - Pika! Pika! - [Shrilling] 374 00:28:20,570 --> 00:28:23,000 - Pika! - Huh? 375 00:28:23,070 --> 00:28:25,370 [Shrilling] 376 00:28:26,770 --> 00:28:28,040 - [Laughing] - Pika! 377 00:28:28,110 --> 00:28:30,200 [Shrilling] 378 00:28:30,280 --> 00:28:32,300 Hey, what are you doing? 379 00:28:33,050 --> 00:28:35,040 Hey, come on! 380 00:28:35,120 --> 00:28:37,080 That's my favorite hat. 381 00:28:37,150 --> 00:28:38,920 [Trilling] 382 00:28:38,990 --> 00:28:40,110 Got it. 383 00:28:52,330 --> 00:28:54,060 [Shrilling] 384 00:29:23,900 --> 00:29:26,770 - How is this happening? - Don't be afraid, Ash. 385 00:29:26,830 --> 00:29:30,030 Latios has the power to project to us exactly what he's seeing. 386 00:29:30,100 --> 00:29:32,660 - It's sight sharing. - Sight sharing? 387 00:29:39,110 --> 00:29:42,980 This is a rare privilege, to see through the eyes of Latios. 388 00:29:43,050 --> 00:29:45,950 I guess Latios thinks he can really trust you and Pikachu. 389 00:29:59,930 --> 00:30:03,840 Latias, this is amazing. Tell Latios we say thanks. 390 00:30:03,910 --> 00:30:05,300 Pika-pika! 391 00:30:19,690 --> 00:30:22,520 [Ash] How long have you guys known Latios and Latias? 392 00:30:22,590 --> 00:30:25,180 [Bianca] Grandpa's known them since they were babies. 393 00:30:25,260 --> 00:30:28,290 [Lorenzo] Since their father brought the water to our town. 394 00:30:28,360 --> 00:30:32,960 He rescued the people from a life of terror and left us this beautiful water city. 395 00:30:33,030 --> 00:30:35,090 But I'm afraid it was too much for him. 396 00:30:35,170 --> 00:30:39,300 [Bianca] He used all his power to bring the water, and then vanished into thin air. 397 00:30:39,370 --> 00:30:43,240 [Lorenzo] In his place, there was a beautiful crystal orb called the Soul Dew, 398 00:30:43,310 --> 00:30:45,750 said to contain the spirit of Latios. 399 00:30:45,810 --> 00:30:49,750 So, Latios died saving the town, and his children became orphans. 400 00:30:49,820 --> 00:30:52,620 - I'm afraid so, Ash. - [Shrilling] 401 00:30:52,690 --> 00:30:56,150 [Ash] Hey, this looks like the defense mechanism that's in the museum. 402 00:30:56,220 --> 00:31:00,820 [Lorenzo] That diagram shows how the Soul Dew is used to power it. 403 00:31:00,900 --> 00:31:02,520 Where is the Soul Dew? 404 00:31:08,000 --> 00:31:09,940 That's really cool. 405 00:31:12,440 --> 00:31:15,270 I'll tell you something, Ash. 406 00:31:15,340 --> 00:31:18,870 That beautiful jewel contains not only the spirit of Latios, 407 00:31:18,950 --> 00:31:23,680 but, in the wrong hands, the power to destroy our town. 408 00:31:23,750 --> 00:31:26,650 It must never leave this pool. 409 00:31:26,720 --> 00:31:30,560 So, you see, it's important that its location be kept a secret. 410 00:31:30,630 --> 00:31:32,020 Right. 411 00:31:32,090 --> 00:31:33,860 - [Shrilling] - Hi, Latias. 412 00:31:33,930 --> 00:31:37,520 - [Yelling] - Pika. 413 00:31:37,600 --> 00:31:41,160 - Latias, hold on a second. - Pika! 414 00:31:41,240 --> 00:31:43,070 [Yelling] 415 00:31:52,910 --> 00:31:54,440 - [Trilling] - [Laughing] 416 00:31:54,520 --> 00:31:56,240 She wants to play some more. 417 00:31:56,320 --> 00:31:59,980 Sorry. I've got to go find my friends. 418 00:32:00,050 --> 00:32:03,050 - But we'll play again real soon. - Pika! 419 00:32:03,390 --> 00:32:05,880 - Shall we head back then? - Okay. 420 00:32:08,600 --> 00:32:10,720 - Bye, you guys. - Pikachu! 421 00:32:15,400 --> 00:32:18,530 [Shrilling] 422 00:32:22,280 --> 00:32:24,870 [Computerized beeping] 423 00:32:31,120 --> 00:32:33,110 [Lorenzo] We can cut through here. 424 00:32:36,590 --> 00:32:40,050 - Where are we? - This is my workshop. 425 00:32:40,120 --> 00:32:42,650 - Grandpa makes gondolas here. - Cool. 426 00:32:42,730 --> 00:32:45,790 It's a job that keeps me pretty busy in this town. 427 00:32:47,900 --> 00:32:51,840 Bianca, why don't you take Ash the rest of the way back to town? 428 00:32:51,900 --> 00:32:53,340 Okay. 429 00:33:02,350 --> 00:33:05,750 Bianca, why were those two girls chasing you before? 430 00:33:05,820 --> 00:33:09,010 - Did you know 'em? - What are you talking about? 431 00:33:09,090 --> 00:33:10,990 It must have been Latias. 432 00:33:11,060 --> 00:33:15,080 - Somebody was chasing Latias? - Yeah. These two girls were. 433 00:33:15,160 --> 00:33:19,460 That's weird. Hmm. 434 00:33:38,650 --> 00:33:39,640 There they go. 435 00:33:39,720 --> 00:33:42,380 All we got to do is follow 'em over them rooftops. 436 00:33:42,450 --> 00:33:44,510 I used to be quite a good gymnast. 437 00:33:44,590 --> 00:33:47,650 This is our big chance. I can almost taste it. 438 00:33:47,730 --> 00:33:49,520 - Are you ready? - Yeah! 439 00:33:56,470 --> 00:33:58,200 [Struggling] 440 00:33:58,270 --> 00:33:59,740 [Meowth] Hey, my foot! Ow! 441 00:34:05,610 --> 00:34:08,550 - [Panting, gasping] - [Jessie squeals] 442 00:34:10,850 --> 00:34:12,440 That was a close one. 443 00:34:12,520 --> 00:34:14,680 - Wobbuffet! - [All] Oof! Huh? 444 00:34:17,360 --> 00:34:18,820 [All scream] 445 00:34:19,520 --> 00:34:21,360 Team Rocket, blast... 446 00:34:25,800 --> 00:34:29,130 [grunting] 447 00:34:32,770 --> 00:34:33,760 Esp! 448 00:34:33,840 --> 00:34:37,710 Hmm? Well, hello there. Are you lost? 449 00:34:37,780 --> 00:34:39,400 You don't look familiar. 450 00:34:39,480 --> 00:34:41,540 - [Growling] - Uhh! 451 00:34:43,810 --> 00:34:45,110 [Groaning, thudding] 452 00:34:51,120 --> 00:34:53,220 Bravo, Espeon. 453 00:34:55,330 --> 00:34:57,390 [Chuckling] 454 00:35:07,740 --> 00:35:09,760 [Rustling] 455 00:35:09,840 --> 00:35:13,710 - [Trilling] - [Shrilling] 456 00:35:17,850 --> 00:35:19,680 They must be in here somewhere. 457 00:35:19,750 --> 00:35:22,050 This is where the kid was playing with them. 458 00:35:23,650 --> 00:35:24,450 [Shrilling] 459 00:35:24,520 --> 00:35:27,890 We're in luck. It looks like now they wanna play with us, Annie. 460 00:35:27,960 --> 00:35:29,430 I know. 461 00:35:30,760 --> 00:35:32,630 First one to catch Latios wins. 462 00:35:32,700 --> 00:35:34,860 [Angry shrilling] 463 00:35:39,500 --> 00:35:41,490 Uh-oh. That's a new one. 464 00:35:41,570 --> 00:35:43,770 These two are just full of surprises. 465 00:35:43,840 --> 00:35:46,310 Which, of course, makes them even more desirable. 466 00:35:59,660 --> 00:36:02,390 Right there. Espeon, use your swift attack. 467 00:36:02,590 --> 00:36:05,820 [Howling] 468 00:36:05,900 --> 00:36:07,800 These sunglasses rule. 469 00:36:08,500 --> 00:36:11,700 It's Latias. Ariados, use your nightshade. 470 00:36:11,770 --> 00:36:13,430 Ari! Ari! 471 00:36:14,740 --> 00:36:16,000 [Shrieking] 472 00:36:17,240 --> 00:36:21,410 If you wanna be the hero, we'll take you first. 473 00:36:32,390 --> 00:36:34,290 Huh? 474 00:36:36,860 --> 00:36:39,690 - Espeon, psybeam. - Espe! 475 00:36:40,630 --> 00:36:44,530 [Shrilling] 476 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 [Shrilling] 477 00:36:47,100 --> 00:36:49,830 - Espeon, tackle attack. - Espe! Espe! 478 00:36:55,910 --> 00:36:57,710 Psychic attack, Espeon. 479 00:36:57,780 --> 00:36:59,580 Ariados, string shot. 480 00:37:00,720 --> 00:37:04,710 [Shrilling] 481 00:37:10,490 --> 00:37:12,190 Come on. 482 00:37:16,800 --> 00:37:18,230 Going somewhere? 483 00:37:20,140 --> 00:37:22,610 [Shrilling] 484 00:37:33,380 --> 00:37:35,720 At least we got one of them. 485 00:37:35,790 --> 00:37:38,980 That may be all we need. 486 00:37:39,060 --> 00:37:42,050 Especially if we have... 487 00:37:43,530 --> 00:37:45,360 [struggling]... this. 488 00:37:46,530 --> 00:37:49,190 [Straining] Stubborn little gem, isn't it? 489 00:37:49,270 --> 00:37:52,530 - Just try not to break it. - I don't think that's possible. 490 00:37:54,510 --> 00:37:55,270 Got it. 491 00:37:55,340 --> 00:37:57,330 [Laughing] 492 00:37:57,410 --> 00:38:00,470 Let me just take a look at this thing. 493 00:38:00,540 --> 00:38:03,910 [Delighted gasping] 494 00:38:03,980 --> 00:38:08,320 It's like it's... spiritual or something. 495 00:38:08,390 --> 00:38:11,410 - You know what I mean, Oakley? - I found it. 496 00:38:12,320 --> 00:38:15,190 Well, technically, yes, but it belongs to both of us. 497 00:38:15,260 --> 00:38:18,250 That's not what I'm talking about. Check this out. 498 00:38:18,330 --> 00:38:19,490 What is it? 499 00:38:19,560 --> 00:38:22,590 [Oakley] The etching in this stone explains how the Soul Dew 500 00:38:22,670 --> 00:38:24,930 is used to power the D.M.A. 501 00:38:25,000 --> 00:38:27,660 [Annie] Didn't we have that info from the book we stole? 502 00:38:27,740 --> 00:38:30,670 [Oakley] But this has a lot of stuff the book didn't have. 503 00:38:30,740 --> 00:38:32,870 [Annie] Like what? 504 00:38:32,940 --> 00:38:35,670 [Oakley] Hold on a sec. It's written in some kind of code. 505 00:38:35,750 --> 00:38:37,510 Are you gonna be able to crack it? 506 00:38:37,580 --> 00:38:42,520 [Oakley] It says the defense mechanism must only be used as a last resort. 507 00:38:42,590 --> 00:38:45,850 It'll cause the water to recede and destroy the Soul Dew. 508 00:38:45,920 --> 00:38:49,860 [Annie] I don't care about the water, but we can't destroy my beautiful jewel. 509 00:38:51,600 --> 00:38:52,790 Our jewel. 510 00:38:52,860 --> 00:38:55,330 - Be careful with it. - I wouldn't worry about it. 511 00:38:55,400 --> 00:38:57,330 They probably just made that stuff up 512 00:38:57,400 --> 00:39:00,700 so people wouldn't try to use the defense mechanism against them. 513 00:39:17,680 --> 00:39:18,910 [Bianca] Oh, no! 514 00:39:20,350 --> 00:39:22,680 You were right. It's gone. 515 00:39:22,760 --> 00:39:24,590 Just as I suspected. 516 00:39:26,230 --> 00:39:29,160 We better get to the museum right away. 517 00:39:53,850 --> 00:39:56,120 It's working. 518 00:39:56,190 --> 00:39:58,090 - Cool. - Yeah. 519 00:40:16,610 --> 00:40:18,770 Perfect. Just like the book said. 520 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 We only have one more thing to do. 521 00:40:27,290 --> 00:40:30,740 - Just what do you think you're doing? - I guess you're a light sleeper. 522 00:40:30,820 --> 00:40:34,220 We can help you with that. Espeon, psychic attack. 523 00:40:34,290 --> 00:40:40,160 - [Growling] - [Groaning] 524 00:40:40,230 --> 00:40:41,960 [Thudding] 525 00:40:42,030 --> 00:40:44,030 Sweet dreams. 526 00:40:44,100 --> 00:40:45,970 Now, where were we? 527 00:41:04,860 --> 00:41:06,980 Look at it go! 528 00:41:25,380 --> 00:41:29,710 - [Light snoring] - Pi? 529 00:41:29,780 --> 00:41:31,980 Pika. 530 00:41:35,150 --> 00:41:36,880 Pika! 531 00:41:36,960 --> 00:41:38,790 What's the matter, Pikachu? Huh? 532 00:41:40,560 --> 00:41:42,080 Bianca? 533 00:41:42,160 --> 00:41:43,790 Hey, what's up? 534 00:41:50,570 --> 00:41:53,230 - [Misty and Brock] She's Latias? - Right. 535 00:41:53,310 --> 00:41:55,970 Latias, I'd like for you to meet my friends. 536 00:41:56,040 --> 00:41:57,340 This is Misty and Brock. 537 00:41:59,710 --> 00:42:01,540 - Mm-hmm. - Hi. 538 00:42:11,360 --> 00:42:15,420 - [Shrilling] - [Gasping] 539 00:42:20,200 --> 00:42:25,330 Latios, you've got to open your eyes so Latias can see what's happening to us. 540 00:42:25,400 --> 00:42:28,030 [Bianca] Latios! Please! 541 00:42:43,860 --> 00:42:45,850 This is the control seat. 542 00:42:45,920 --> 00:42:48,120 It doesn't look very comfortable. 543 00:42:48,190 --> 00:42:51,030 [Shrilling, yelping] 544 00:42:52,700 --> 00:42:53,890 Oh, no! Latios! 545 00:42:59,970 --> 00:43:02,910 - It's happening. - [Gasping] 546 00:43:04,340 --> 00:43:06,680 How did we get in here? 547 00:43:06,750 --> 00:43:09,480 - What's going on, Ash? - Sight sharing. 548 00:43:09,550 --> 00:43:11,070 Sight sharing? 549 00:43:11,150 --> 00:43:14,450 We're seeing exactly what Latios is seeing right now. 550 00:43:15,650 --> 00:43:18,950 - Bianca and Lorenzo. - Pikachu. 551 00:43:22,730 --> 00:43:24,920 Somebody's stolen the Soul Dew. 552 00:43:32,000 --> 00:43:35,700 Let's see what this baby's made of. 553 00:43:37,810 --> 00:43:40,640 First, we'll bring in some reinforcements. 554 00:43:40,710 --> 00:43:44,010 Are you crazy? You're going to destroy the entire city! 555 00:43:44,080 --> 00:43:48,140 Kabutops, Aerodactyl, rise! 556 00:43:58,960 --> 00:44:00,690 [Shrieking] 557 00:44:00,900 --> 00:44:02,630 Kabutops! 558 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 - It's the fossils. - The evil fossils. 559 00:44:05,670 --> 00:44:07,940 - Aerodactyl. - And Kabutops. 560 00:44:08,010 --> 00:44:11,700 - How is this happening? - Think about what you're doing. 561 00:44:11,780 --> 00:44:14,640 All right, you two, bring me back that Latias. 562 00:44:14,710 --> 00:44:18,910 - [Shrieking] - Kabutops! Kabutops! 563 00:44:23,460 --> 00:44:25,010 [Shrilling] 564 00:44:26,160 --> 00:44:28,750 - [Shrilling] - [Gasping] 565 00:44:30,160 --> 00:44:32,530 - Latias, are you okay? - Pikachu! 566 00:44:32,600 --> 00:44:33,860 [Shrilling] 567 00:44:33,930 --> 00:44:35,990 Ash, what is going on? 568 00:44:36,070 --> 00:44:37,470 I think we're in trouble. 569 00:44:37,540 --> 00:44:40,030 - Everybody in this city is in trouble. - Huh? 570 00:44:41,060 --> 00:44:43,990 I can control the whole world from in here! 571 00:44:45,590 --> 00:44:48,120 Initiate citywide lockdown. 572 00:44:49,260 --> 00:44:50,390 [Maniacal laughing] 573 00:44:51,430 --> 00:44:54,830 - Let's get out of this place. - Where did we leave the boat? 574 00:44:54,900 --> 00:44:56,840 [Groaning] Ooh! 575 00:44:56,900 --> 00:44:59,740 There it is! Arrivederci! 576 00:45:03,380 --> 00:45:05,040 [Screaming] 577 00:45:05,110 --> 00:45:07,670 - Hey! - What's going on here? 578 00:45:09,550 --> 00:45:12,380 - I had nothing to do with it! - Mama! 579 00:45:12,450 --> 00:45:13,550 It was their idea! 580 00:45:21,760 --> 00:45:24,560 That's right. We don't want any intruders. 581 00:45:37,410 --> 00:45:39,970 - What's going on? - I don't know. 582 00:45:44,490 --> 00:45:46,510 No! Latias! 583 00:45:48,820 --> 00:45:50,920 - Ash! - Where's he going? 584 00:45:53,490 --> 00:45:56,360 We'll be okay. We're going to the museum. 585 00:45:56,430 --> 00:45:59,230 - We have to stop them. - [Shrilling] 586 00:45:59,300 --> 00:46:01,600 - Good luck. - [Chirping] 587 00:46:06,770 --> 00:46:09,110 - Pika. - [Struggling] 588 00:46:09,180 --> 00:46:10,770 [Shrilling] 589 00:46:12,350 --> 00:46:15,840 All right, Latias, can you guide me to the museum? 590 00:46:15,920 --> 00:46:18,180 - Let's get going. - [Shrilling] 591 00:46:24,130 --> 00:46:26,120 [Wicked laughing] 592 00:46:49,080 --> 00:46:50,810 - Huh? - [Shrieking] 593 00:46:50,880 --> 00:46:53,410 [Shrilling] 594 00:46:53,490 --> 00:46:55,720 Hey, get off her! 595 00:46:57,760 --> 00:46:59,520 Pikachu, thunderbolt! 596 00:46:59,590 --> 00:47:01,720 Pika-chu! 597 00:47:01,800 --> 00:47:03,460 [Both shrieking] 598 00:47:03,530 --> 00:47:05,520 [Shrilling] 599 00:47:05,600 --> 00:47:07,160 Pika-pi! 600 00:47:09,040 --> 00:47:10,230 Latias? 601 00:47:10,300 --> 00:47:13,140 [Shrilling] 602 00:47:13,210 --> 00:47:14,730 Latias! 603 00:47:14,810 --> 00:47:18,870 [Screeching] 604 00:47:19,750 --> 00:47:20,980 Pikachu! 605 00:47:21,050 --> 00:47:22,210 Pika! 606 00:47:25,990 --> 00:47:30,150 - [Shrieking] - [Yelling] 607 00:47:30,220 --> 00:47:32,750 [Shrilling] 608 00:47:43,100 --> 00:47:47,510 - [Trilling] - [Gasping, coughing] 609 00:47:47,570 --> 00:47:49,240 Pika-pi! 610 00:47:49,310 --> 00:47:52,870 - [Trilling] - Thanks, Latias. 611 00:47:56,480 --> 00:48:00,890 [Shrieking] 612 00:48:03,220 --> 00:48:05,950 Latias, hold on a sec. 613 00:48:06,030 --> 00:48:08,490 [Shrilling] 614 00:48:12,030 --> 00:48:13,970 - Ready, Pikachu? - Pika! 615 00:48:20,910 --> 00:48:23,270 [Screeching] 616 00:48:32,850 --> 00:48:34,790 - [Shrieking] - [Shrilling] 617 00:48:34,860 --> 00:48:36,380 - [Ash grunts] - Pika! 618 00:48:37,830 --> 00:48:40,190 - [Shrilling] - [Shrieking] 619 00:48:40,260 --> 00:48:42,920 [Ash screams] 620 00:48:43,000 --> 00:48:47,870 - Pika! - Hey, Latias, we lost him. 621 00:48:47,940 --> 00:48:49,160 [Shrilling] 622 00:48:49,240 --> 00:48:53,830 [Brock grunting, straining] 623 00:48:53,910 --> 00:48:57,240 - It's no use. It won't budge. - What should we do? 624 00:48:57,310 --> 00:49:00,040 If Ash gets in trouble, he's gonna need his Pokémon. 625 00:49:00,110 --> 00:49:03,170 We'll send him ours. Go, Crobat! 626 00:49:03,250 --> 00:49:05,310 Corsola! Politoed! 627 00:49:06,120 --> 00:49:10,180 - [Twittering] Corsola! Corsola! - [Croaking] Politoed! Politoed! 628 00:49:10,260 --> 00:49:12,780 We need you three to go find Ash and help him out. 629 00:49:12,860 --> 00:49:15,120 Don't worry. We'll be coming right behind you. 630 00:49:15,200 --> 00:49:19,960 [Canting] 631 00:49:20,030 --> 00:49:21,630 Be careful, guys! 632 00:49:21,700 --> 00:49:24,100 All right, I've had it. 633 00:49:24,170 --> 00:49:25,930 [Grunting] 634 00:49:30,980 --> 00:49:32,970 - Pika! - Kabutops! 635 00:49:33,050 --> 00:49:35,380 - [Grunting] - Ka! Ka! 636 00:49:35,450 --> 00:49:37,880 - Kabutops! - [Shrilling] 637 00:49:37,950 --> 00:49:40,280 Ka! Ka! Ka! 638 00:49:42,320 --> 00:49:44,480 - Pika! - Ka! 639 00:49:44,560 --> 00:49:48,590 Ka-butops! 640 00:49:48,660 --> 00:49:51,530 [Canting] 641 00:49:51,600 --> 00:49:54,800 [Groaning] 642 00:49:57,870 --> 00:49:59,300 - Yeah! - [Cheering] 643 00:49:59,370 --> 00:50:02,040 - Thanks, you guys. - Pika! 644 00:50:06,940 --> 00:50:09,850 [Shrilling] 645 00:50:18,120 --> 00:50:20,110 There she is. 646 00:50:20,190 --> 00:50:23,520 Not that kid again! 647 00:50:23,590 --> 00:50:25,860 It's not too late if you stop what you're doing. 648 00:50:25,930 --> 00:50:28,330 Just remove the jewel and release Latios. 649 00:50:28,400 --> 00:50:29,460 Do it now! 650 00:50:30,230 --> 00:50:32,760 Pops, I don't care if your town dries up. 651 00:50:32,900 --> 00:50:36,600 With this machine, I have the power to control the entire world if I want to. 652 00:50:36,670 --> 00:50:38,470 Oakley. 653 00:50:38,540 --> 00:50:40,940 All right, now to have some fun. 654 00:50:41,010 --> 00:50:42,410 [Laughing] 655 00:51:07,970 --> 00:51:09,560 [Shrilling] 656 00:51:09,640 --> 00:51:11,940 - Oh! - Pika! 657 00:51:18,320 --> 00:51:19,410 Pika-pi! 658 00:51:24,390 --> 00:51:26,480 Not gonna get away this time. 659 00:51:29,490 --> 00:51:31,120 [All shriek] 660 00:51:36,670 --> 00:51:40,130 - Pika! - [Screaming] 661 00:51:41,810 --> 00:51:44,140 Now for the grand finale. 662 00:51:52,180 --> 00:51:55,710 I am really getting good at this. 663 00:51:55,790 --> 00:51:58,120 [Gagging] 664 00:52:11,970 --> 00:52:13,960 [Gasping] What? 665 00:52:14,640 --> 00:52:16,870 - [Groaning] - Pika! 666 00:52:16,940 --> 00:52:21,170 - [Shrilling] - Latias! 667 00:52:23,050 --> 00:52:25,910 - Latias, are you okay? - Pikachu! 668 00:52:25,980 --> 00:52:27,350 [Shrilling] 669 00:52:27,420 --> 00:52:28,910 We better get going. 670 00:52:30,150 --> 00:52:32,850 What is happening to my control panel? 671 00:52:33,490 --> 00:52:34,550 [Gasping] 672 00:52:39,000 --> 00:52:41,260 [Gasping] 673 00:52:43,930 --> 00:52:46,160 [Gasping] 674 00:52:46,240 --> 00:52:49,070 [Shrilling] 675 00:52:56,750 --> 00:52:58,610 Pikachu, thundershock them. 676 00:52:58,680 --> 00:53:00,840 Pika-chu! 677 00:53:03,920 --> 00:53:06,580 - Are you guys all right? - I think so. 678 00:53:06,660 --> 00:53:08,990 We must hurry. 679 00:53:09,060 --> 00:53:11,460 Pikachu, you got to help us out. 680 00:53:11,530 --> 00:53:13,360 Pika-chu! 681 00:53:18,700 --> 00:53:20,360 What is happening to that thing? 682 00:53:20,440 --> 00:53:21,460 [Screaming] 683 00:53:24,370 --> 00:53:25,840 [Groaning] 684 00:53:25,910 --> 00:53:28,740 [Shrilling] 685 00:53:28,810 --> 00:53:30,280 [Yelping] 686 00:53:31,920 --> 00:53:34,440 We've got to turn it off before it's too late. 687 00:53:38,320 --> 00:53:40,810 Oakley? Oakley! 688 00:53:42,130 --> 00:53:43,790 Annie! 689 00:53:47,000 --> 00:53:48,790 [Shrilling] 690 00:53:51,300 --> 00:53:54,740 [Both shrilling] 691 00:53:54,810 --> 00:53:56,640 We have to save Latios. 692 00:53:56,710 --> 00:53:58,610 Pikachu, try a thundershock. 693 00:53:58,680 --> 00:53:59,940 Pika-chu! 694 00:54:02,950 --> 00:54:04,680 [All yell] 695 00:54:08,120 --> 00:54:09,240 - [Shrilling] - [Gasping] 696 00:54:09,320 --> 00:54:10,480 Let's get him. 697 00:54:10,550 --> 00:54:12,550 [Yelling] 698 00:54:12,620 --> 00:54:14,220 [Screaming] 699 00:54:15,090 --> 00:54:16,650 Latios! 700 00:54:20,700 --> 00:54:26,190 [Shrilling, pained yelping] 701 00:54:26,270 --> 00:54:28,030 He's hurt badly. 702 00:54:31,140 --> 00:54:33,010 [Shrilling] 703 00:54:38,980 --> 00:54:40,470 I've got to help them. 704 00:54:42,190 --> 00:54:46,450 [All struggle, strain] 705 00:54:46,520 --> 00:54:50,150 [Shrilling] 706 00:54:56,400 --> 00:55:01,000 That's weird. It just stopped. I guess it was Latios. 707 00:55:01,070 --> 00:55:05,840 [Shrilling] 708 00:55:05,910 --> 00:55:08,740 [Trilling] 709 00:55:13,250 --> 00:55:15,220 Latios. You're okay. 710 00:55:15,290 --> 00:55:15,380 Hmm. 711 00:55:15,380 --> 00:55:17,100 Hmm. 712 00:55:17,180 --> 00:55:18,510 Oh! 713 00:55:22,720 --> 00:55:26,280 Hey, Oakley, the party's over. Come on. Wake up. 714 00:55:28,050 --> 00:55:28,860 [Groaning] What happened? 715 00:55:28,880 --> 00:55:31,190 I think you got a little in over your head. 716 00:55:35,200 --> 00:55:37,390 - [Brock] Ash! - [Misty] Are you guys all right? 717 00:55:37,460 --> 00:55:40,190 Maybe I'll hold on to that jewel from now on. 718 00:55:40,270 --> 00:55:41,960 How does that sound? 719 00:55:42,040 --> 00:55:44,730 - I think we should get out of here. - Uh-huh. 720 00:55:47,810 --> 00:55:50,140 What happened to it? 721 00:55:50,210 --> 00:55:53,740 It's all black and weird-looking. Check it out. 722 00:55:56,120 --> 00:55:58,240 - Don't touch that! - Huh? 723 00:55:58,320 --> 00:56:01,650 [Screaming] 724 00:56:06,990 --> 00:56:10,930 [Girls gasp, squeal] 725 00:56:16,900 --> 00:56:17,960 What's happening? 726 00:56:18,040 --> 00:56:21,300 The prophecy was true. The Soul Dew is dying. 727 00:56:21,370 --> 00:56:24,040 It's been out of the pool for much too long. 728 00:56:24,110 --> 00:56:26,480 - All the water is leaving. - [All] Oh! 729 00:56:30,850 --> 00:56:31,910 Look at that! 730 00:56:35,460 --> 00:56:38,390 [Shrieking] 731 00:56:54,640 --> 00:56:55,630 Pika! 732 00:56:55,710 --> 00:56:58,970 [Gasping] 733 00:56:59,750 --> 00:57:01,810 [Ash] It's all gone. 734 00:57:01,880 --> 00:57:03,750 [Lorenzo] I'm afraid it's coming back. 735 00:57:03,820 --> 00:57:05,980 [Misty] What do you mean? 736 00:57:06,050 --> 00:57:10,280 [Shrilling] 737 00:57:10,360 --> 00:57:12,190 - Pika! - Huh? 738 00:57:12,260 --> 00:57:14,660 [Shrilling] 739 00:57:30,180 --> 00:57:32,580 [Low rumbling] 740 00:57:34,380 --> 00:57:37,250 [Gasping] 741 00:57:37,320 --> 00:57:41,190 - Just as predicted. It's coming. - [Sobbing] 742 00:57:41,250 --> 00:57:44,050 [Roaring, crashing] 743 00:57:50,060 --> 00:57:51,460 Latios! 744 00:57:53,530 --> 00:57:55,730 [Shrilling] 745 00:57:58,870 --> 00:58:01,270 - Latias! - Latios! 746 00:58:01,340 --> 00:58:02,540 Pikachu! 747 00:58:49,320 --> 00:58:51,550 [Gasping] 748 00:59:04,470 --> 00:59:06,270 [Shrilling] 749 00:59:08,680 --> 00:59:10,010 [Shrilling] 750 00:59:12,750 --> 00:59:14,610 [Shrilling] 751 00:59:18,850 --> 00:59:22,290 - [Soft tinkling] - [Mournful shrilling] 752 00:59:24,820 --> 00:59:26,850 [Shrilling] 753 00:59:49,480 --> 00:59:52,280 [Gasping] 754 00:59:59,560 --> 01:00:01,030 Where are they? 755 01:00:01,090 --> 01:00:03,690 - Look. The water. - [All] Huh? 756 01:00:17,380 --> 01:00:20,070 - [All sigh] - I'd kill for a hot bath right now. 757 01:00:20,150 --> 01:00:21,670 [Groaning] 758 01:00:22,680 --> 01:00:24,810 [All] Huh? Aah! 759 01:00:26,620 --> 01:00:28,920 This is not what I had in mind. 760 01:00:28,990 --> 01:00:30,680 [Gasping, screaming] 761 01:00:30,760 --> 01:00:32,850 Team Rocket's blasting... 762 01:00:32,930 --> 01:00:34,860 [gurgling] 763 01:00:43,170 --> 01:00:45,570 [Yawning] 764 01:00:48,640 --> 01:00:50,110 [Sighing] 765 01:00:52,050 --> 01:00:53,380 Huh? 766 01:01:04,460 --> 01:01:07,020 [Annie] You had to go for world domination. 767 01:01:07,090 --> 01:01:10,190 It wasn't enough that we had the most beautiful, valuable jewel 768 01:01:10,260 --> 01:01:11,630 in the entire universe. 769 01:01:11,700 --> 01:01:13,390 You had to be a control freak. 770 01:01:13,470 --> 01:01:15,870 [Oakley] Don't knock it till you try it. 771 01:01:15,940 --> 01:01:20,870 Do you have any idea what it's like having that kind of control over everything? 772 01:01:20,940 --> 01:01:23,270 [Annie] Too bad you didn't have control over yourself. 773 01:01:23,340 --> 01:01:26,840 - [Oakley] Like you did. - What are you talking about? 774 01:01:26,910 --> 01:01:30,410 The Soul Dew? You tried to pick it up, remember? 775 01:01:30,480 --> 01:01:34,210 Oh, yeah. Anyway, we should probably go home now, right? 776 01:01:34,290 --> 01:01:35,780 I'd love to. 777 01:01:35,860 --> 01:01:37,290 [Creaking] 778 01:01:37,360 --> 01:01:40,350 - [Annie] Uh-oh. This is a problem. - [Oakley] No kidding. 779 01:01:40,430 --> 01:01:43,520 [Annie] No, I mean, I'm not too good with closed spaces. 780 01:01:43,600 --> 01:01:46,160 [Oakley] You're not too good with closing your mouth, either. 781 01:01:50,050 --> 01:01:51,810 - [Bianca] Latias! - [All] Latios! 782 01:01:52,010 --> 01:01:53,940 - [Bianca] Latios! - [Ash] Latias! 783 01:01:55,010 --> 01:01:59,110 [All] Latios! Latias! 784 01:01:59,180 --> 01:02:04,020 - Pika? Pika-pi! - Huh? Oh! 785 01:02:10,390 --> 01:02:11,950 [Ash] It's Latias. 786 01:02:15,700 --> 01:02:19,160 [Grunting, straining] 787 01:02:19,230 --> 01:02:21,530 Latias? 788 01:02:22,500 --> 01:02:24,360 [Ash] Can you hear me? 789 01:02:24,430 --> 01:02:26,700 [Trilling] 790 01:02:26,770 --> 01:02:29,630 - [Laughing] Latias. - [Shrilling] 791 01:02:29,700 --> 01:02:32,830 Latias... where's Latios? 792 01:02:32,910 --> 01:02:36,840 [Shrilling] 793 01:02:40,510 --> 01:02:43,710 So, that light is Latios? 794 01:02:48,920 --> 01:02:53,020 Like his father, Latios gave his life to save the city. 795 01:02:53,090 --> 01:02:55,960 [Shrilling] 796 01:02:56,030 --> 01:02:59,360 [Groaning] Latios! 797 01:02:59,430 --> 01:03:02,490 [Shrilling] 798 01:03:07,440 --> 01:03:09,810 [Groaning, gasping] 799 01:03:09,880 --> 01:03:12,040 - Hey, this is... - Sight sharing. 800 01:03:12,110 --> 01:03:13,550 [Bianca] That's right. 801 01:03:14,750 --> 01:03:18,380 Latios, is this what you're seeing? Show us. 802 01:03:37,040 --> 01:03:41,170 The earth is so pretty... so blue. 803 01:04:02,130 --> 01:04:03,790 [Gasping] 804 01:04:04,460 --> 01:04:07,260 - Latios? - Pika. 805 01:04:16,940 --> 01:04:18,570 [Mournful shrilling] 806 01:04:47,910 --> 01:04:51,170 - It's perfect. Just like the old one. - Yeah. 807 01:04:51,240 --> 01:04:53,970 We now have a new guardian of Altomare. 808 01:04:54,050 --> 01:04:56,680 [Bianca] Thank you for saving our town, Latios. 809 01:04:56,750 --> 01:05:00,190 Please, stay with us forever. 810 01:05:17,570 --> 01:05:20,230 [Bells tolling] 811 01:05:35,160 --> 01:05:36,880 - [Boat motor] - [Ash] Lorenzo! 812 01:05:36,960 --> 01:05:38,820 Hmm? 813 01:05:38,890 --> 01:05:40,620 Thank you for everything. 814 01:05:40,690 --> 01:05:43,420 - You're leaving already? - Yeah. 815 01:05:43,500 --> 01:05:44,990 Hold on. 816 01:05:45,070 --> 01:05:48,260 Bianca was going to the market, but she may still be here. 817 01:05:48,340 --> 01:05:52,600 [Lorenzo] Bianca! Your friends are leaving! 818 01:05:52,670 --> 01:05:54,800 I'm afraid you just missed her. 819 01:05:54,870 --> 01:05:58,040 [Ash] Tell her we said thanks and goodbye. 820 01:05:58,110 --> 01:06:00,050 [Brock] Yeah. We had a really great time. 821 01:06:00,110 --> 01:06:02,780 [Lorenzo] Come back and see us. 822 01:06:02,850 --> 01:06:03,980 [Ash] We will. 823 01:06:04,050 --> 01:06:06,380 - [Brock] See you later. - [Ash] Bye! 824 01:06:07,520 --> 01:06:09,350 Pika-pika! 825 01:06:09,420 --> 01:06:11,050 Huh? 826 01:06:13,590 --> 01:06:17,190 Bianca. Hey, driver, can you pull over? 827 01:06:31,680 --> 01:06:33,410 Hey. 828 01:06:36,450 --> 01:06:38,510 Hmm? 829 01:06:40,490 --> 01:06:41,650 Uh... 830 01:06:43,160 --> 01:06:45,950 - Huh? - Pika! 831 01:06:49,900 --> 01:06:52,090 Hey! Uh... 832 01:06:52,700 --> 01:06:54,170 Bye. 833 01:06:55,500 --> 01:07:00,000 Wait a sec. Was that Bianca or Latias? 834 01:07:00,070 --> 01:07:04,940 I don't know... but I am extremely jealous! 835 01:07:05,010 --> 01:07:06,000 - [Chirping] - Pika. 836 01:07:06,080 --> 01:07:08,600 Uh... hmm. 837 01:07:11,050 --> 01:07:13,520 [Laughing] Mmm. 838 01:07:14,850 --> 01:07:19,120 A magic feeling 839 01:07:19,190 --> 01:07:22,360 It's grown so strong 840 01:07:24,060 --> 01:07:27,120 Always leads me to 841 01:07:27,200 --> 01:07:30,830 A place where I belong 842 01:07:32,740 --> 01:07:36,800 Won't go away 843 01:07:36,880 --> 01:07:41,400 Never lets me down 844 01:07:41,480 --> 01:07:44,920 I've got the greatest friends 845 01:07:44,980 --> 01:07:48,780 That ever could be found 846 01:07:50,220 --> 01:07:54,560 Across every river 847 01:07:54,630 --> 01:07:58,220 Behind every tree 848 01:07:59,430 --> 01:08:06,670 On top of every mountain They're a part of you and me 849 01:08:09,270 --> 01:08:12,260 - One world - One world 850 01:08:12,340 --> 01:08:15,140 Now and forever best friends 851 01:08:15,210 --> 01:08:18,410 - Best friends - Loyal and true 852 01:08:18,480 --> 01:08:21,140 - One dream - One dream 853 01:08:21,220 --> 01:08:23,210 Side by side 854 01:08:23,290 --> 01:08:27,150 There's nothing we can't do 855 01:08:27,220 --> 01:08:30,220 - One hand - One hand 856 01:08:30,290 --> 01:08:31,890 Helping the other 857 01:08:31,960 --> 01:08:34,690 - Each heart - Each heart 858 01:08:34,760 --> 01:08:36,430 Beating as one 859 01:08:36,500 --> 01:08:39,090 - We live - We live 860 01:08:39,170 --> 01:08:41,360 Always together 861 01:08:41,440 --> 01:08:45,310 Sharing the same bright sun 862 01:08:45,380 --> 01:08:47,710 - One world - One world 863 01:08:47,780 --> 01:08:50,770 You and me and Pokémon 864 01:08:57,390 --> 01:08:59,580 Pikachu 865 01:08:59,660 --> 01:09:03,650 You know that you're the one So I choose you 866 01:09:03,730 --> 01:09:07,130 There's no one else I'd rather have here by my side 867 01:09:07,200 --> 01:09:09,190 And you can help me win this fight 868 01:09:09,270 --> 01:09:12,760 Because we need to face the challenge that's ahead 869 01:09:13,740 --> 01:09:15,860 Pikachu 870 01:09:15,940 --> 01:09:19,870 You know there is no other I choose you 871 01:09:19,940 --> 01:09:21,810 Because you are my brother 872 01:09:21,880 --> 01:09:23,400 In this game we play 873 01:09:23,480 --> 01:09:25,410 And if we have to go all day 874 01:09:25,480 --> 01:09:28,940 So we can leave the other masters far behind 875 01:09:29,920 --> 01:09:31,510 Pikachu 876 01:09:32,760 --> 01:09:34,020 It's you and me 877 01:09:34,090 --> 01:09:35,920 I choose you 878 01:09:35,990 --> 01:09:37,930 You and me forever, yeah 879 01:09:37,990 --> 01:09:39,930 Pikachu 880 01:09:40,000 --> 01:09:42,190 You and me, yeah 881 01:09:42,270 --> 01:09:43,820 I choose you 882 01:09:46,240 --> 01:09:48,360 Pikachu 883 01:10:02,590 --> 01:10:04,990 I close my eyes 884 01:10:05,050 --> 01:10:07,520 And I can see 885 01:10:07,590 --> 01:10:10,720 The day we met 886 01:10:10,790 --> 01:10:14,590 Just one moment and I knew 887 01:10:14,660 --> 01:10:17,000 You're my best friend 888 01:10:17,070 --> 01:10:20,060 Do anything 889 01:10:20,140 --> 01:10:21,900 For you 890 01:10:21,970 --> 01:10:24,300 We've gone so far 891 01:10:24,370 --> 01:10:27,600 And done so much 892 01:10:27,680 --> 01:10:30,010 And I feel 893 01:10:30,080 --> 01:10:33,880 Like we've always been together 894 01:10:33,950 --> 01:10:36,210 Right by my side 895 01:10:36,290 --> 01:10:39,080 Through thick and thin 896 01:10:39,160 --> 01:10:42,220 You're the part of my life 897 01:10:42,290 --> 01:10:44,820 I'll always remember 898 01:10:45,660 --> 01:10:50,560 The time has come 899 01:10:50,630 --> 01:10:55,230 It's for the best, I know it 900 01:10:55,300 --> 01:11:00,400 Who could have guessed that you and I 901 01:11:01,840 --> 01:11:03,840 Somehow, someday 902 01:11:03,910 --> 01:11:07,910 We'd have to say goodbye 903 01:11:10,450 --> 01:11:15,320 Until the end I will be with you 904 01:11:15,390 --> 01:11:19,590 We will go where our dreams come true 905 01:11:19,660 --> 01:11:23,890 All the times that we have been through 906 01:11:24,700 --> 01:11:27,290 You will always be my best friend 907 01:11:27,370 --> 01:11:32,400 Until the end I will be with you 908 01:11:32,480 --> 01:11:36,910 We will go where our dreams come true 909 01:11:36,980 --> 01:11:40,970 All the times that we have been through 910 01:11:41,050 --> 01:11:44,510 You will always be my best friend 62918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.