All language subtitles for [S01.E01] The 610 to Lubbock.en-us_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,670 In order to prevent spillage, 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,047 one does not simply twist out the cork. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,842 - [cork pops loudly] - [laughing] 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,721 Frasier's a laughin' show. I like laughin' shows. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,514 What are you talking about? 6 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 Well, some shows you can hear people laughin', and some you can't. 7 00:00:17,559 --> 00:00:21,229 Wonder Years, no one's laughing. Is it funny? We'll never know. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,149 I prefer to laugh when I choose to. 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,985 Really? I ain't never seen you laugh. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 - Okay. Got the baby down. - [CeeCee snoring] 11 00:00:32,532 --> 00:00:36,036 Listen to her snore. What a beautiful sound. 12 00:00:36,244 --> 00:00:38,538 Don't you think it's time she slept in her own room? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,290 No, she's fine where she is. 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,667 I just want her to grow up to be independent. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,962 Now, hang on, when Mandy was a baby, she stayed in our room a good while. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 Yeah, she did. 17 00:00:47,922 --> 00:00:50,050 And she's still here, Jim. 18 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 Hey, if you don't want us, we're happy to leave. 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,597 Hold on. For the first time in my life, I've got my own bathroom. 20 00:00:56,056 --> 00:00:57,599 I ain't going nowhere. 21 00:00:59,601 --> 00:01:02,395 [theme music playing] 22 00:01:20,580 --> 00:01:21,831 [CeeCee coos] 23 00:01:26,836 --> 00:01:28,797 [in mocking voice] "I want her to grow up to be independent." 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,757 [in normal voice] Boy, she pisses me off. 25 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 [drawer opening, closing] 26 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 Me, too. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,971 Sooner we get out of here, the better. 28 00:01:37,472 --> 00:01:40,433 Well, we're saving money, we got built-in babysitters. 29 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 I don't care. 30 00:01:41,559 --> 00:01:44,354 Every day I'm in this house with her, a little piece of me dies. 31 00:01:44,437 --> 00:01:47,107 We just gotta make sure it ain't my favorite pieces. 32 00:01:48,608 --> 00:01:50,527 Oh really? And which pieces are those? 33 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Oh, don't make me say it... 34 00:01:54,489 --> 00:01:55,740 but there's two of 'em. 35 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 Come here. 36 00:02:00,662 --> 00:02:01,746 You wanna fool around? 37 00:02:02,330 --> 00:02:04,124 Really? I thought you were all pissed off. 38 00:02:04,541 --> 00:02:05,542 I am. 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 That turns you on? 40 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Maybe. 41 00:02:10,296 --> 00:02:11,965 This is valuable information. 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Think we can do it without waking the baby? 43 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 I can. You're the noisy one. 44 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 [Georgie] Oh, dang it. 45 00:02:26,187 --> 00:02:28,356 Y'all left this on the coffee table. 46 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 Oh. 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,366 Sleep okay? 48 00:02:39,033 --> 00:02:40,034 I did. 49 00:02:40,952 --> 00:02:45,832 So, all the little pieces that died because of me are doing all right? 50 00:02:47,417 --> 00:02:49,043 You know, you could have turned off the monitor. 51 00:02:49,752 --> 00:02:50,837 But I didn't. 52 00:02:52,922 --> 00:02:54,591 Okay. Hope y'all are hungry. 53 00:02:54,674 --> 00:02:57,010 Well... Nice of the kid to make breakfast. 54 00:02:58,386 --> 00:03:00,180 This is where you say, "Thank you, Georgie." 55 00:03:00,263 --> 00:03:02,098 Oh. That ain't necessary. 56 00:03:02,182 --> 00:03:04,559 See? That ain't necessary. 57 00:03:06,311 --> 00:03:07,937 - Hello. - Morning, honey. 58 00:03:08,021 --> 00:03:09,189 Hey, Connor. How's it going? 59 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 It's going well. How are you? 60 00:03:13,193 --> 00:03:15,069 We're family. You don't have to shake my hand. 61 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Understood. 62 00:03:20,033 --> 00:03:23,661 - Yeah, that's not what he meant. - It's okay. I'll take it. 63 00:03:24,954 --> 00:03:27,040 - How's your music going? - Excellent. 64 00:03:27,999 --> 00:03:30,585 I'm working on a piece in 7/4 time. 65 00:03:30,668 --> 00:03:34,047 One, two, three, one, two, one, two. One, two, three, one, two, one, two. 66 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 It's impossible to dance to. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 - Hey, thanks for the hug. - You're welcome. 68 00:03:42,430 --> 00:03:44,015 I don't know what to do with that boy. 69 00:03:44,098 --> 00:03:48,478 There's nothing to do with him. He's just a creative soul. 70 00:03:48,561 --> 00:03:51,356 If it helps, I've got some experience with quirky family members. 71 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 That is true. 72 00:03:52,732 --> 00:03:54,275 Sheldon turned out pretty good, 73 00:03:54,359 --> 00:03:57,070 considering majority of the folks can't stand him. 74 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 Well, what did your parents do? 75 00:04:00,490 --> 00:04:04,327 Well, my mom always babied him and my dad was always mad about it. 76 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 Yeah, that's exactly what they've been doing. 77 00:04:07,872 --> 00:04:09,749 Right. Keep up the good work. 78 00:04:12,877 --> 00:04:16,381 - Run this work order back to Ruben. - You sure that's a good idea? 79 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 Just give him time. He'll warm up to you. 80 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 That's what you said about Mrs. McAllister. 81 00:04:23,554 --> 00:04:25,390 Yeah, I was wrong on that one. Go on. 82 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Okey dokey. 83 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Ruben, when you're done, we've got an alignment waitin'. 84 00:04:33,439 --> 00:04:34,607 Yes, sir. 85 00:04:34,691 --> 00:04:38,027 Told you, you don't have to call me "sir." Plain old "Georgie" is fine. 86 00:04:38,361 --> 00:04:40,780 Look at me taking orders from plain old Georgie. 87 00:04:41,906 --> 00:04:43,700 Hey, I'm not giving orders. 88 00:04:43,783 --> 00:04:46,160 I'm just a lowly Smurf working for His Lordship. 89 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Lowly serf. 90 00:04:48,997 --> 00:04:50,873 No, I'm pretty sure it's Smurf. 91 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 Except one of us is sleeping with the boss' daughter. 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,379 Whoa, hold on, partner. 93 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 I slept with her, got her pregnant, and then married her. 94 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 The order's a little wonky, but I checked all the boxes. 95 00:05:02,302 --> 00:05:04,262 Hey, whatever you say, sir. 96 00:05:04,887 --> 00:05:08,099 Come on, Ruben. I'm a good guy. Give me a chance. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 I've been here nine years. How long you been here? 98 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Couple months. 99 00:05:14,105 --> 00:05:17,525 I'm going to night school to get my bachelor's. What's your education? 100 00:05:18,651 --> 00:05:19,736 Eleventh grade. 101 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 And who has the clipboard and who has this thing? 102 00:05:26,659 --> 00:05:29,495 Okay, when you put it that way, it seems a little unfair. 103 00:05:30,580 --> 00:05:31,581 How old are you? 104 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 If I answer that, it's only gonna seem more unfair. 105 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 How's it going out here? 106 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 It's fine. All good. 107 00:05:39,088 --> 00:05:41,132 - Ruben? - I hate this kid. 108 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 Okay, then. Carry on. 109 00:05:50,183 --> 00:05:51,184 Busy? 110 00:05:51,476 --> 00:05:53,227 Just sending the US government 111 00:05:53,311 --> 00:05:55,855 more of our hard earned money to piss away. 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,524 What's up? 113 00:05:59,525 --> 00:06:03,696 I just wanted to apologize for some of the things I said. 114 00:06:04,113 --> 00:06:06,449 Like how living here is killing you? 115 00:06:07,158 --> 00:06:09,202 That is one of the things. 116 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 I'm doing the best I can, Amanda. 117 00:06:15,041 --> 00:06:18,294 I know, and I really appreciate you and Dad taking us in. 118 00:06:18,586 --> 00:06:19,629 Thank you. 119 00:06:20,046 --> 00:06:23,174 And I am so glad that you and CeeCee are here. 120 00:06:25,551 --> 00:06:26,719 And? 121 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 Georgie. 122 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 So, what do you think? Can we start over? 123 00:06:31,849 --> 00:06:33,309 I would like that. 124 00:06:33,643 --> 00:06:36,062 Great. I'm gonna take CeeCee to her doctor's appointment. 125 00:06:36,145 --> 00:06:37,188 Do you wanna come with us? 126 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 Thank you. I would. 127 00:06:39,273 --> 00:06:40,525 All right. 128 00:06:40,608 --> 00:06:42,360 And while we're there, we can ask the doctor 129 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 if we should be concerned that she's not talking yet. 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 She's not even a year, Mom, she's fine. 131 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 [breathy laugh] Of course. 132 00:06:50,034 --> 00:06:53,496 It's just you were an early talker and so was your brother. 133 00:06:54,664 --> 00:06:56,707 I don't know about Georgie. 134 00:06:59,252 --> 00:07:00,253 What are you saying? 135 00:07:00,336 --> 00:07:03,339 My daughter's got some kinda stupid gene from her father? 136 00:07:03,423 --> 00:07:05,299 I didn't say that! 137 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 But it is interesting that you jumped to it. 138 00:07:09,637 --> 00:07:13,099 Georgie is very smart in more of a... 139 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 workaday manner. 140 00:07:15,226 --> 00:07:20,273 He turns his underwear inside out, so he can wear 'em an extra day. 141 00:07:21,232 --> 00:07:23,776 He's frugal. There's nothing wrong with being frugal. 142 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Workaday and frugal, quite a catch. 143 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 You are a horrible, horrible person! 144 00:07:34,120 --> 00:07:36,372 What time we leaving for the doctor? 145 00:07:41,919 --> 00:07:43,463 - Hey. - [shushes] 146 00:07:47,550 --> 00:07:49,302 [quietly] I miss seeing my girls. 147 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 What are you doin'? 148 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 [quietly] Looking for a place to live. We're leaving. 149 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 [sighs] What happened now? 150 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 It doesn't matter. I just can't be here anymore. 151 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 What did she say? 152 00:08:04,734 --> 00:08:05,776 It's not important. 153 00:08:06,068 --> 00:08:07,069 Mandy. 154 00:08:07,153 --> 00:08:09,822 [crying] It's not important, Georgie. I just wanna leave. 155 00:08:09,906 --> 00:08:12,366 - Honey, don't cry. - I'm not. 156 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Dang it. 157 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 Georgie, wait! 158 00:08:18,915 --> 00:08:21,000 All right, listen up. Whatever you said to my wife, 159 00:08:21,083 --> 00:08:23,252 it's gotta stop, and it's gotta stop right now. 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,962 I don't know what you're talking about. 161 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 I don't know what I'm talking about, either. 162 00:08:28,466 --> 00:08:30,510 But she's back there crying, and she's wanting to leave. 163 00:08:30,593 --> 00:08:33,429 Whoa, whoa. Let's all calm down. Audrey, what happened? 164 00:08:33,971 --> 00:08:37,975 No idea. Amanda came to me and apologized for being rude. 165 00:08:38,059 --> 00:08:39,143 I accepted. 166 00:08:39,227 --> 00:08:41,812 Then before I knew it, she was being rude again. 167 00:08:42,480 --> 00:08:44,273 I'm guessing hormones. 168 00:08:44,774 --> 00:08:45,942 I'm walking away. 169 00:08:47,902 --> 00:08:50,279 If I may, you do have a habit of slipping in little comments 170 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 that can be real hurtful. 171 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Name one. 172 00:08:53,032 --> 00:08:55,535 Oh! [chuckling] Let's not go naming things. 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,956 How about saying that CeeCee might be dumb like her dad? 174 00:09:00,039 --> 00:09:01,582 - She said that? - She said that. 175 00:09:01,666 --> 00:09:02,917 I never said that. 176 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 Hey, you can call me whatever you want, 177 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 but you do not insult my daughter or accuse my wife of having hormones. 178 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 Start packing. We're out of here. 179 00:09:16,556 --> 00:09:17,682 [sighs] 180 00:09:18,182 --> 00:09:19,767 You got somethin' to say? 181 00:09:21,060 --> 00:09:22,061 I do. 182 00:09:22,645 --> 00:09:23,646 Well? 183 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 I'm not saying it. 184 00:09:32,572 --> 00:09:37,660 Comes with your own patio furniture, barbecue, awning. 185 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 Nice. For entertainin'. 186 00:09:46,335 --> 00:09:51,549 And this is your living room/den /rumpus room. 187 00:09:52,842 --> 00:09:53,843 It's a lil' cramped. 188 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 Only a problem if you don't like each other. 189 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 Well then, that is not a problem for us. 190 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 He's a chipper one, ain't he? 191 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Yeah. 192 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 Got a full kitchen, fridge, 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,356 and there's a laundromat about a half mile down the road. 194 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 Handy. 195 00:10:08,357 --> 00:10:10,443 Bedroom, bathroom, the end. You want it? 196 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Can you give us a minute? 197 00:10:13,154 --> 00:10:15,740 Okay, but we got a lot of people circling on this unit. 198 00:10:16,490 --> 00:10:17,491 Do you? 199 00:10:19,076 --> 00:10:20,494 I'll wait out on the veranda. 200 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 I know it's not exactly what we had in mind. 201 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 - We're taking it. - Really? 202 00:10:31,088 --> 00:10:33,466 Yeah. I mean, it sucks, but it's still better than living with my mother. 203 00:10:33,549 --> 00:10:35,968 - [train horn blares] - [rumbling] 204 00:10:45,019 --> 00:10:46,187 [rumbling calms] 205 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 Still better. 206 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 - Mr. McAllister? - [Jim] Office. 207 00:11:02,328 --> 00:11:03,496 Mornin'. 208 00:11:03,871 --> 00:11:05,456 Wasn't sure I'd see you today. 209 00:11:06,707 --> 00:11:08,000 Wasn't sure if I was fired. 210 00:11:08,793 --> 00:11:09,794 'Course not. 211 00:11:10,795 --> 00:11:12,505 Is Mrs. McAllister okay with that? 212 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 'Course not. 213 00:11:16,300 --> 00:11:20,346 But that's my problem. So, how's the new place? 214 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 It ain't much, but it's ours and it's temporary. 215 00:11:24,308 --> 00:11:27,019 Well, look at you, always putting a positive spin on things. 216 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 [chuckles] Maybe a side effect of being dumb. 217 00:11:31,899 --> 00:11:33,651 Yeah, she didn't mean that. 218 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 It don't hurt my feelings. 219 00:11:35,111 --> 00:11:37,697 With a brother like Sheldon, I've been the dumb one my whole life. 220 00:11:39,657 --> 00:11:40,741 That's got to be hard. 221 00:11:41,617 --> 00:11:44,495 I like it when people underestimate me. Gives me an edge. 222 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 You are really something. 223 00:11:46,580 --> 00:11:48,040 Yes, sir, I am. 224 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Any chance I can talk you into moving back into the house? 225 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 I ain't the one that needs convincing. 226 00:11:55,381 --> 00:11:58,384 Yeah, well, we got time on the clock. 227 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 We'll figure something out. 228 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 Whoa. 229 00:12:06,058 --> 00:12:07,268 What's this about? 230 00:12:09,770 --> 00:12:11,063 I'm sorry. 231 00:12:11,981 --> 00:12:14,316 Sometimes, you remind me of my dad. 232 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 Well, that's-- That's quite the compliment. 233 00:12:20,281 --> 00:12:22,950 I didn't really hug him when I had the chance. 234 00:12:25,578 --> 00:12:27,037 Well, come here. 235 00:12:31,584 --> 00:12:32,835 Oh, damn it. 236 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 I don't understand why they don't just come and live with me. 237 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 Maybe they don't like you. 238 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 Ha-ha. 239 00:12:46,474 --> 00:12:47,600 I'm not joking. 240 00:12:52,313 --> 00:12:55,024 Hey, welcome to the Cooper residence. 241 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 [Mandy] Cooper-McAllister! 242 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 I'm surprised she put my name first. Come on in. 243 00:13:00,488 --> 00:13:02,156 - Hey! - Hi. 244 00:13:02,239 --> 00:13:03,449 - Hey. - Hi. 245 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Brought you a few things you might need. 246 00:13:05,451 --> 00:13:10,247 Ooh. Toilet paper, new towels, a toaster. Georgie, look, we got a toaster. 247 00:13:10,331 --> 00:13:13,375 It's got a bagel button. Thank you! 248 00:13:14,084 --> 00:13:16,712 There's also a blender here. You could whip up some baby food. 249 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 Or margaritas. 250 00:13:18,422 --> 00:13:21,091 In case you wanna pretend this is all good. 251 00:13:24,094 --> 00:13:26,972 [in baby voice] There's my beautiful girl. 252 00:13:27,723 --> 00:13:31,811 [coos] Did you miss your nana? I bet you did. 253 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 - Give me. - I bet you did. I just got her. 254 00:13:35,105 --> 00:13:36,398 I'll give her back! 255 00:13:38,317 --> 00:13:39,693 Thank you. 256 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Mary? To toast the new house? 257 00:13:42,196 --> 00:13:43,447 I can toast with ginger ale. 258 00:13:44,031 --> 00:13:45,449 Jesus drank wine. 259 00:13:45,699 --> 00:13:47,201 'Cause they didn't have Schweppes. 260 00:13:48,786 --> 00:13:50,996 - I'll have some. - You're not old enough to drink. 261 00:13:51,664 --> 00:13:54,917 I'm old enough to have a wife, a baby, and a toilet that doubles as a shower. 262 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 He needs a drink. 263 00:13:58,671 --> 00:13:59,672 Thank you. 264 00:13:59,755 --> 00:14:02,383 I hope you know you can always come live with me. 265 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Thank you, but it's way past time for us to be on our own. 266 00:14:05,678 --> 00:14:06,679 Are you sure? 267 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Take a hint, she don't like you. 268 00:14:12,059 --> 00:14:13,602 How about a toast? 269 00:14:13,686 --> 00:14:15,729 To Mandy, Georgie and CeeCee, 270 00:14:15,813 --> 00:14:17,940 and their new home, humble though it be. 271 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 [train horn blares] 272 00:14:27,616 --> 00:14:30,244 [loudly] 6:10 to Lubbock, right on time! 273 00:14:32,913 --> 00:14:36,166 [shouting] They'd rather live here than with you! 274 00:14:46,594 --> 00:14:49,513 Just so you know, I told Georgie he can keep his job at the store. 275 00:14:49,972 --> 00:14:51,891 - Really? - Yeah, really. 276 00:14:51,974 --> 00:14:53,434 You don't discuss it with me? 277 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 I didn't wanna have an argument. 278 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 You didn't want to lose an argument. 279 00:14:58,772 --> 00:14:59,899 Same thing. 280 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 The fact that he ruined our daughter's life 281 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 doesn't bother you at all. 282 00:15:04,695 --> 00:15:06,947 Hey, credit where credit is due, okay? 283 00:15:07,031 --> 00:15:09,992 He's a kid. If anything, she ruined his life. 284 00:15:10,075 --> 00:15:11,076 Jim! 285 00:15:11,160 --> 00:15:13,454 Would you just admit you miss having them here? 286 00:15:16,749 --> 00:15:18,334 I do miss my granddaughter. 287 00:15:18,417 --> 00:15:19,501 Well, good luck with that. 288 00:15:19,585 --> 00:15:21,921 I don't see Mandy bringing her by for a lot of visits. 289 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 She'll come back. 290 00:15:23,547 --> 00:15:25,257 Not till you apologize. 291 00:15:25,341 --> 00:15:27,509 I have nothing to apologize for. 292 00:15:28,302 --> 00:15:31,764 Nothing at all. Can't think of a single thing. 293 00:15:31,889 --> 00:15:33,307 [loud music] 294 00:15:39,605 --> 00:15:42,191 Well, on the bright side, we still got our baby boy. 295 00:15:45,778 --> 00:15:47,363 I can dance to that. 296 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 [whispering] Here I come. 297 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 Oh! Careful. 298 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 Look at me. I'm Spider-Man. 299 00:16:09,134 --> 00:16:11,011 - [in normal voice] Hello. - [Mandy laughs] 300 00:16:12,388 --> 00:16:13,389 Hi. 301 00:16:13,931 --> 00:16:15,975 Thanks for cooking dinner for my mom and Meemaw. 302 00:16:16,392 --> 00:16:17,810 It was good to see 'em. 303 00:16:18,769 --> 00:16:20,771 Meemaw tried to slip me money on the way out. 304 00:16:20,854 --> 00:16:22,106 Sweet, how much? 305 00:16:22,690 --> 00:16:24,733 - I didn't take it. - Oh, Georgie. 306 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 I got my pride. 307 00:16:27,069 --> 00:16:29,947 Great. We live in a matchbox, but we got pride. 308 00:16:31,073 --> 00:16:33,033 A matchbox with a brand new toaster. 309 00:16:37,287 --> 00:16:39,289 Hey, maybe it's time I go back to work. 310 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 Really? 311 00:16:42,918 --> 00:16:44,336 She ain't even a year yet. 312 00:16:44,420 --> 00:16:47,089 Yeah, I know that was the plan, but... 313 00:16:48,132 --> 00:16:49,425 plans change. 314 00:16:52,094 --> 00:16:55,973 Mandy, I support you in anything you wanna do. 315 00:16:56,056 --> 00:16:57,891 But I promise I'll get us out of here. 316 00:17:03,230 --> 00:17:04,231 How? 317 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 Simple, I'll make a lot of money. 318 00:17:11,447 --> 00:17:12,614 Yeah, but how? 319 00:17:14,366 --> 00:17:15,743 Never giving up. 320 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Like right now? 321 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 See? You get it. 322 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Ugh. 323 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 - Oh, hi. - Hello. 324 00:17:40,017 --> 00:17:41,143 Can I help you? 325 00:17:42,561 --> 00:17:43,687 I want to talk. 326 00:17:44,229 --> 00:17:46,607 You sure? That usually doesn't go well for us. 327 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 I'm sure. 328 00:17:49,735 --> 00:17:51,111 Okay. Take your shoes off. 329 00:17:51,195 --> 00:17:53,238 - Oh! You're kidding. - Come on in. 330 00:18:05,459 --> 00:18:06,668 Go ahead, say it. 331 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 I'd rather not. 332 00:18:11,548 --> 00:18:12,841 Where's my granddaughter? 333 00:18:13,175 --> 00:18:14,927 I sold her. Got a pretty good price. 334 00:18:15,594 --> 00:18:16,678 Amanda. 335 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 She's taking a nap. 336 00:18:19,932 --> 00:18:20,974 So, let's talk. 337 00:18:21,850 --> 00:18:23,310 Right to it. Okay. 338 00:18:33,445 --> 00:18:38,951 I would like you and CeeCee and Georgie to come back. 339 00:18:40,202 --> 00:18:41,453 Why? 340 00:18:42,037 --> 00:18:47,084 Because... you'll be safer. More comfortable. 341 00:18:47,751 --> 00:18:49,044 We're pretty comfortable. 342 00:18:50,671 --> 00:18:51,839 You're gonna make me beg? 343 00:18:51,922 --> 00:18:53,465 I'm gonna make you apologize. 344 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 I'd rather beg. 345 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Okay, then, thanks for dropping by. 346 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Fine. 347 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 [clears throat] 348 00:19:08,147 --> 00:19:12,317 I may have been less than welcoming 349 00:19:12,401 --> 00:19:16,155 and perhaps a little unfair to you and Georgie. 350 00:19:17,406 --> 00:19:18,782 - And I am very aware... - [train horn blares] 351 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 - [loud rumbling] - [indistinct dialogue] 352 00:19:22,703 --> 00:19:25,247 [indistinct] 353 00:19:26,206 --> 00:19:27,124 And if... 354 00:19:27,207 --> 00:19:29,001 [indistinct] 355 00:19:30,419 --> 00:19:31,628 I'm sorry. 356 00:19:31,712 --> 00:19:33,589 [rumbling quiets] 357 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Okay? 358 00:19:37,926 --> 00:19:40,637 - Sorry, I didn't get that last part... - I'm not saying it again. 359 00:19:42,222 --> 00:19:44,892 Apology accepted. Help me pack. 360 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 You know, Georgie's right. 361 00:19:50,939 --> 00:19:53,567 When you don't hear people laughing, it's hard to know what's funny. 362 00:19:54,985 --> 00:19:57,029 I warmed up a bottle for CeeCee. 363 00:19:57,112 --> 00:19:58,322 Thanks, Mom. 364 00:19:58,906 --> 00:20:01,491 She's so happy you're back and you're getting along. 365 00:20:02,117 --> 00:20:03,285 It's been one day. 366 00:20:04,244 --> 00:20:05,954 I know, right? It's crazy. 367 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 - [Audrey] Here you go. - [Georgie] Thank you. 368 00:20:09,958 --> 00:20:12,085 - Should we turn it off? - No, no, no. Turn it up. 369 00:20:13,170 --> 00:20:15,047 [Georgie] Real nice of you to apologize to Mandy. 370 00:20:15,130 --> 00:20:16,757 I know it means a lot to her. 371 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 [Audrey] Good, I'm glad. 372 00:20:19,009 --> 00:20:21,428 [Georgie] Although I am the one you said mean things about. 373 00:20:21,511 --> 00:20:23,013 Oh Georgie, no. 374 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 [Audrey] Excuse me? 375 00:20:25,974 --> 00:20:28,060 [Georgie] You implied the reason CeeCee ain't talking 376 00:20:28,143 --> 00:20:30,229 is 'cause her dad is some kinda dumbbell. 377 00:20:30,562 --> 00:20:33,106 Mm! Set of brass ones on this kid. 378 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 - [shushes] - [Audrey] I guess I did. 379 00:20:36,276 --> 00:20:38,153 - [Georgie] So? - [Audrey] So what? 380 00:20:38,820 --> 00:20:39,821 [CeeCee] Dada. 381 00:20:40,113 --> 00:20:42,908 [Georgie] You hear that? Who's dumb now? Mandy, she's talking! 382 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 Oh, my God! 383 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 [Georgie] Hurry, get in here! 384 00:20:45,953 --> 00:20:47,120 [Mandy] I'm coming! 385 00:20:47,996 --> 00:20:49,539 [Georgie] You missed it. She said, "Dada." 386 00:20:49,623 --> 00:20:51,833 - [Mandy] Wow. - [Jim] Smart little girl. 387 00:20:51,917 --> 00:20:54,586 [Georgie] Well, you know genius runs in my family. 388 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 [CeeCee] Dada. 389 00:20:58,548 --> 00:21:00,926 [theme music playing] 28453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.