Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,998 --> 00:01:19,160
Out! Out! Out!
Come on, move!
2
00:01:19,234 --> 00:01:20,361
Move!
3
00:01:22,137 --> 00:01:24,936
Come on. On the double!
Double, double, double.
4
00:01:25,006 --> 00:01:26,634
Come on. Move it!
5
00:01:26,708 --> 00:01:28,006
Move it.
6
00:01:28,076 --> 00:01:30,102
You black bastard.
7
00:01:31,680 --> 00:01:33,342
Come on, coon. Move it.
8
00:01:33,415 --> 00:01:35,145
Over there.
9
00:01:35,217 --> 00:01:36,879
You! In.
10
00:01:41,957 --> 00:01:44,358
Get up straight, boy.
11
00:01:44,426 --> 00:01:45,894
Attention!
12
00:01:48,029 --> 00:01:50,931
- Name and number.
- 4737, Carlin, sir.
13
00:01:52,667 --> 00:01:55,660
So this is the daddy, the hard case.
14
00:01:56,638 --> 00:01:58,300
Carlin, is it?
15
00:01:59,007 --> 00:02:00,703
- Is it?
- Yes, sir.
16
00:02:02,511 --> 00:02:04,480
You don't look much to me, Carlin.
17
00:02:05,347 --> 00:02:07,578
You're the little toerag
who thumped the officer at Rowley.
18
00:02:11,286 --> 00:02:13,278
Fancy yourself, do you, Carlin?
19
00:02:13,955 --> 00:02:15,821
- Thumping officers, eh?
- I retaliated.
20
00:02:16,625 --> 00:02:18,651
Speak when I tell you, lad.
21
00:02:18,727 --> 00:02:21,697
So they sent you down here
to be sorted out.
22
00:02:21,763 --> 00:02:23,857
You have heard of us, Carlin, eh?
23
00:02:26,101 --> 00:02:28,570
- Heard of us, have you?
- Yes, sir.
24
00:02:29,571 --> 00:02:32,040
- And what did you hear?
- Nothing, sir.
25
00:02:32,874 --> 00:02:37,710
Well, I'll tell you here and now, lad,
nothing was not the correct information.
26
00:02:37,779 --> 00:02:41,682
Because we're having your stinking
hooligan guts for garters.
27
00:02:41,750 --> 00:02:43,946
- Right?
- Yes, sir.
28
00:02:57,532 --> 00:02:59,023
Pick it up.
29
00:03:06,041 --> 00:03:08,203
I said pick it up.
30
00:03:17,452 --> 00:03:18,715
Name and number.
31
00:03:19,821 --> 00:03:23,087
4737, Carlin, sir.
32
00:03:24,492 --> 00:03:27,257
- Get him out of here.
- Out, Carlin. Move it.
33
00:03:27,329 --> 00:03:29,321
Go on, over there.
34
00:03:29,397 --> 00:03:31,093
You. In.
35
00:03:35,737 --> 00:03:37,831
Stand up straight, boy.
36
00:03:37,906 --> 00:03:40,068
- Name and number?
- Bastards!
37
00:03:40,141 --> 00:03:41,803
Bastards! Bastards!
38
00:03:45,580 --> 00:03:47,811
Pick those feet up!
39
00:03:52,888 --> 00:03:54,220
Halt!
40
00:03:56,758 --> 00:03:57,987
In!
41
00:04:10,705 --> 00:04:12,640
In line, Davis.
42
00:04:13,642 --> 00:04:15,133
Attention!
43
00:04:17,979 --> 00:04:20,210
Right, up those stairs.
44
00:04:22,050 --> 00:04:23,541
Move!
45
00:04:41,436 --> 00:04:43,962
Right. I'm Mr. Sands.
46
00:04:44,039 --> 00:04:45,871
This is Mr. Greaves.
47
00:04:45,941 --> 00:04:49,673
I'm the senior officer,
and I run A Wing.
48
00:04:49,744 --> 00:04:51,576
I run it.
49
00:04:51,646 --> 00:04:53,478
- Right, Carlin?
- Yes, sir.
50
00:04:53,548 --> 00:04:57,713
I come down heavy, very heavy,
on anyone who doesn't grasp that fact.
51
00:04:57,786 --> 00:04:59,118
Right?
52
00:04:59,187 --> 00:05:00,883
- Right?
- Yes, sir.
53
00:05:01,723 --> 00:05:04,693
Now, Angel, you're in a single room.
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,728
Some of the lads here can be
what you might call prejudiced,
55
00:05:08,797 --> 00:05:11,357
and you're well advised
to keep yourself to yourself.
56
00:05:12,067 --> 00:05:13,797
It's your first borstal, isn't it, lad?
57
00:05:13,868 --> 00:05:15,530
Yes, sir, apart from the Scrubs.
58
00:05:15,603 --> 00:05:18,471
Well, forget the Scrubs,
the holiday's over.
59
00:05:18,540 --> 00:05:19,872
Move!
60
00:05:20,875 --> 00:05:23,435
Davis, you were fool enough
to run away from an open borstal,
61
00:05:23,511 --> 00:05:25,742
and you'll very soon be
wishing you were back there.
62
00:05:26,414 --> 00:05:29,009
You're in a single room. Now move!
63
00:05:31,686 --> 00:05:33,348
Move it!
64
00:05:34,022 --> 00:05:37,356
Carlin, you're in a dormitory.
65
00:05:37,425 --> 00:05:39,087
Now move!
66
00:05:40,762 --> 00:05:43,425
That's it. In there, on the left.
67
00:05:47,802 --> 00:05:49,464
That's yours, Carlin.
68
00:05:52,540 --> 00:05:55,271
You know the ropes,
and you know why you're here.
69
00:05:55,343 --> 00:05:58,142
I'll jump on you from a great height
if you so much as breathe.
70
00:05:58,213 --> 00:05:59,545
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:06:00,215 --> 00:06:03,947
There's a lad, a big lad
called Pongo in that bed.
72
00:06:04,953 --> 00:06:06,945
He heard you were coming.
73
00:06:07,956 --> 00:06:10,448
Now grab that bumper
and get to work on this floor.
74
00:06:11,259 --> 00:06:13,228
I want to shave in it.
75
00:06:21,936 --> 00:06:23,234
Carlin.
76
00:06:24,005 --> 00:06:26,941
We don't leave our bed space
in that condition in here.
77
00:06:27,675 --> 00:06:30,201
Make up your bed pack
and put your gear away.
78
00:06:30,278 --> 00:06:31,974
On the double!
79
00:06:37,719 --> 00:06:40,052
Next time you're on report.
80
00:07:03,845 --> 00:07:05,814
Pick those feet up.
And keep quiet.
81
00:07:11,553 --> 00:07:12,885
Banks.
82
00:07:12,954 --> 00:07:14,786
Look to your front, Banks.
83
00:07:15,557 --> 00:07:18,994
- Carlin's been allocated to your wing.
- Oh, you hear that?
84
00:07:19,060 --> 00:07:21,086
Shut it, Richards!
85
00:07:22,163 --> 00:07:25,463
Three of them together. So you'll have
a bit more company, won't you?
86
00:07:25,533 --> 00:07:26,660
Yes, sir.
87
00:07:26,734 --> 00:07:29,761
- And one of them's a jungle bunny.
- Yes, sir.
88
00:07:29,838 --> 00:07:33,002
I said, quiet, Richards! Another sound
from you, and you're on report.
89
00:07:33,074 --> 00:07:34,736
Yes, sir.
90
00:08:28,763 --> 00:08:30,425
You off your fucking nut?
91
00:08:31,099 --> 00:08:32,761
Possibly.
92
00:08:35,103 --> 00:08:37,163
Jesus Christ.
93
00:08:38,273 --> 00:08:41,471
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
94
00:08:41,543 --> 00:08:43,944
I refuse to wear leather on my feet.
95
00:08:44,012 --> 00:08:45,981
I get extra potatoes
as substitute for meat,
96
00:08:46,047 --> 00:08:48,448
and I am allowed fish
when on the menu.
97
00:08:48,516 --> 00:08:50,348
Yeah? Bet they give you stick
for that, mate.
98
00:08:50,418 --> 00:08:53,286
Yeah, they do. But it causes them
a lot of bother, don't it?
99
00:08:55,423 --> 00:08:59,155
- How long you been here?
- A month. Transferred from Dover.
100
00:08:59,227 --> 00:09:02,629
- A nuisance?
- No. Told 'em I was Christ.
101
00:09:04,399 --> 00:09:07,927
Some cunning bastard had the typical
flash of genius, and they bang me in here.
102
00:09:08,002 --> 00:09:11,439
A, the governor's a religious maniac.
B, they'll knock the shit out of me.
103
00:09:12,674 --> 00:09:15,735
- How long you done altogether then?
- Sixteen months.
104
00:09:16,578 --> 00:09:18,945
Jesus Christ!
You must love it!
105
00:09:20,682 --> 00:09:22,480
They're not having me, the bastards.
106
00:09:23,351 --> 00:09:25,820
I don't eat shit for anyone,
and I don't give a monkey's
107
00:09:25,887 --> 00:09:27,822
if I do the full two years.
108
00:09:27,889 --> 00:09:31,018
I'll walk out of here on crutches,
but they won't have me.
109
00:09:35,230 --> 00:09:37,256
Davis, up!
110
00:09:40,501 --> 00:09:44,939
Davis, you're nothing.
I'm the daddy here and I run this wing.
111
00:09:45,773 --> 00:09:47,503
You pay your dues like the rest.
112
00:09:48,343 --> 00:09:51,836
Payday you deliver a quarter
of your snout to the striper here.
113
00:09:51,913 --> 00:09:54,906
- Every week. On the dot.
- I don't smoke.
114
00:09:54,983 --> 00:09:57,748
Well, you fucking well do now, slag!
115
00:09:57,819 --> 00:10:00,254
There's no dolly mixtures
in here, poofter!
116
00:10:00,989 --> 00:10:04,517
I'm the daddy and
don't you ever forget it. Right?
117
00:10:06,227 --> 00:10:08,560
- I said right?
- Right.
118
00:10:24,579 --> 00:10:26,241
Pongo Banks, the daddy.
119
00:10:26,314 --> 00:10:28,510
- Yeah.
- Yeah, Carlin.
120
00:10:29,751 --> 00:10:31,686
Your reputation was here
well ahead of you,
121
00:10:31,753 --> 00:10:34,587
and you're gonna have a little weeny
bit of bother with that young man.
122
00:10:35,390 --> 00:10:37,359
Now when I came here from Dover,
123
00:10:37,425 --> 00:10:40,725
that lot thought I was some kind
of nut--violent, psycho, you know.
124
00:10:41,696 --> 00:10:44,825
So I give them this wild stare
about the eyeballs,
125
00:10:44,899 --> 00:10:46,561
and they don't give me no bother.
126
00:10:50,271 --> 00:10:52,240
Yes. I think that'll do it for today.
127
00:10:53,374 --> 00:10:55,468
You don't do yourself no favors,
do you, mate?
128
00:10:55,543 --> 00:10:58,945
Carlin, I just want to get through
my time in my own little way,
129
00:10:59,013 --> 00:11:02,973
causing as much fucking trouble
to the screws as possible.
130
00:11:03,051 --> 00:11:05,350
In my own little way.
131
00:11:05,420 --> 00:11:06,752
Okay?
132
00:11:10,458 --> 00:11:13,451
Oi, you watch yourself with those pigs.
133
00:11:56,104 --> 00:11:58,300
- Woods!
- What?
134
00:11:58,373 --> 00:12:00,672
Get over here and keep my seat warm.
135
00:12:42,049 --> 00:12:44,609
Stand up, coon.
Name and number.
136
00:12:44,685 --> 00:12:47,712
Up to attention when I come in here!
I said up!
137
00:12:47,789 --> 00:12:49,690
He said up, didn't he?
138
00:13:19,454 --> 00:13:23,050
What's this then? Up on your feet, lad.
What do you think this is? Stand up!
139
00:13:23,124 --> 00:13:25,059
Name and number.
140
00:13:26,427 --> 00:13:28,259
- Angel, sir.
- Number!
141
00:13:29,664 --> 00:13:31,360
- Can't remember, sir.
- Can't remember?
142
00:13:31,432 --> 00:13:33,992
Your number, lad.
That's all you are, a number.
143
00:13:34,068 --> 00:13:39,837
A number, four digits,
that's all you are. 4736.
144
00:13:39,907 --> 00:13:44,003
- Name and number?
- 4736, Angel, sir.
145
00:13:44,078 --> 00:13:46,547
- Who did this?
- What, sir?
146
00:13:46,614 --> 00:13:49,516
- Don't give me lip, boy. Who did this?
- Nobody, sir.
147
00:13:49,584 --> 00:13:50,916
- Fighting?
- No, sir.
148
00:13:50,985 --> 00:13:52,920
- Fell?
- No, sir.
149
00:13:52,987 --> 00:13:55,752
Damaging government property,
are we, you black bastard?
150
00:13:55,823 --> 00:13:56,813
No, sir.
151
00:13:56,891 --> 00:13:59,360
Then what the hell are we doing,
you black Brixton slag?
152
00:13:59,427 --> 00:14:01,293
- Nothing, sir.
- Fighting. You're booked for fighting.
153
00:14:01,362 --> 00:14:03,024
- Governor's report. Right?
- I wasn't.
154
00:14:03,097 --> 00:14:05,623
Right?
Hands by your sides! Attention!
155
00:14:05,700 --> 00:14:07,635
Name and number.
156
00:14:07,702 --> 00:14:09,898
4736, Angel, sir.
157
00:14:09,971 --> 00:14:11,098
Louder.
158
00:14:11,772 --> 00:14:14,241
4736, Angel, sir.
159
00:14:15,476 --> 00:14:18,241
Straight out of the banana trees, eh?
160
00:14:18,312 --> 00:14:21,009
Well, you take it from me, nig-nog.
161
00:14:21,082 --> 00:14:25,747
You go stealing white man's motorcars,
and you get white man's stick. Right?
162
00:14:25,820 --> 00:14:29,222
- Yes, sir.
- Now get this cell scrubbed.
163
00:14:29,290 --> 00:14:30,952
On the double!
164
00:15:02,356 --> 00:15:05,155
I am older than
most of the trainees here.
165
00:15:05,226 --> 00:15:09,322
- Yes?
- The books available in the library,
166
00:15:09,397 --> 00:15:11,957
they're either trash westerns
or hack adventure stories.
167
00:15:12,033 --> 00:15:13,797
Now, I can't read that muck.
168
00:15:13,868 --> 00:15:18,033
See, I don't know whether I'm supposed
to be Roy Rogers or Nanook of the North.
169
00:15:18,105 --> 00:15:20,700
My needs are different.
170
00:15:20,775 --> 00:15:24,542
The library caters for all trainees
here, not single individuals.
171
00:15:24,612 --> 00:15:26,274
Besides censoring our mail,
172
00:15:26,347 --> 00:15:29,340
you also veto what books
are allowed to be sent in to us?
173
00:15:29,417 --> 00:15:30,407
I do.
174
00:15:30,484 --> 00:15:33,977
Then why haven't I been allowed the two
Dostoyevsky novels you received for me?
175
00:15:34,055 --> 00:15:37,025
They're safely locked away.
You'll have them when you're released.
176
00:15:37,091 --> 00:15:38,787
I shan't need them then.
177
00:15:39,627 --> 00:15:41,118
Matron.
178
00:15:41,195 --> 00:15:44,757
Have you read them?
They are classics.
179
00:15:44,832 --> 00:15:47,427
Archer, read them or not,
180
00:15:47,501 --> 00:15:49,367
Crime and Punishment
and The Idiot
181
00:15:49,437 --> 00:15:53,169
are hardly suitable reading matter
for a young boy in this establishment.
182
00:15:53,240 --> 00:15:55,175
Boy?
183
00:15:55,242 --> 00:15:57,074
Trainee.
184
00:15:57,144 --> 00:15:59,909
Your feet are disgusting, Archer.
185
00:15:59,981 --> 00:16:02,109
You are impudent and foolish.
186
00:16:02,183 --> 00:16:04,118
I know of vegetarians
who don't eat meat,
187
00:16:04,185 --> 00:16:07,622
but that doesn't stop them
from wearing shoes.
188
00:16:07,688 --> 00:16:11,090
Can't be very sincere people then,
can they, Matron?
189
00:16:11,158 --> 00:16:12,353
Is that all?
190
00:16:12,426 --> 00:16:14,793
Yeah. Well, I think it's all
going to be resolved soon anyway.
191
00:16:14,862 --> 00:16:17,058
The feet, I mean.
And the diet.
192
00:16:17,131 --> 00:16:20,260
Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh.
193
00:16:20,334 --> 00:16:23,168
The governor might have
something to say about that.
194
00:16:25,072 --> 00:16:29,840
Matron, do you know
what I used to do with my girlfriend?
195
00:16:29,910 --> 00:16:32,038
Are you being insolent, Archer?
196
00:16:33,047 --> 00:16:35,812
Hold hands.
We used to hold hands.
197
00:16:37,184 --> 00:16:40,120
Is that all you wish to discuss, Archer?
I have work to do.
198
00:16:40,187 --> 00:16:43,646
Yes, I think so. Yes.
199
00:16:44,959 --> 00:16:47,588
I keep getting
through the days somehow.
200
00:16:47,662 --> 00:16:51,531
You know, Matron,
when I was last in the block,
201
00:16:52,199 --> 00:16:56,136
seven days solitary down there, madam,
202
00:16:57,004 --> 00:17:02,272
after much insistence, they gave me,
besides the belting, my right to a book.
203
00:17:02,343 --> 00:17:06,212
- It was the Bible.
- Good, you'll come to no harm with that.
204
00:17:06,914 --> 00:17:08,906
It was printed in Yugoslavian
205
00:17:08,983 --> 00:17:11,919
and there didn't happen
to be an interpreter in the cell.
206
00:17:11,986 --> 00:17:16,447
Well, that only goes to show, Archer,
that Christianity is universal.
207
00:17:19,126 --> 00:17:20,788
Make the report, Matron.
208
00:17:44,318 --> 00:17:47,447
Right, Carlin.
I run this fucking gaff,
209
00:17:47,521 --> 00:17:49,581
and you're dead
if you come any of it in here.
210
00:17:50,658 --> 00:17:53,958
Leave off, will you?
I don't give a fuck who the daddy is.
211
00:17:54,028 --> 00:17:56,224
I don't want no trouble.
So just piss off,
212
00:17:56,297 --> 00:17:58,323
and let me get on
with my time, all right?
213
00:17:58,399 --> 00:18:01,335
We'll give you time, you bastard!
214
00:18:34,668 --> 00:18:37,365
Slasher.
Here, look at this.
215
00:18:38,205 --> 00:18:40,504
It's had a nightmare.
216
00:18:47,148 --> 00:18:50,141
There's more where
that came from, Carlin.
217
00:18:50,217 --> 00:18:53,619
You just keep
your fucking mouth closed!
218
00:18:53,687 --> 00:18:55,986
You ain't no daddy here.
219
00:19:09,069 --> 00:19:10,503
Carlin.
220
00:19:12,473 --> 00:19:14,135
Yes, sir.
221
00:19:16,243 --> 00:19:18,144
- What happened to your face, Carlin?
- I fell, sir.
222
00:19:18,212 --> 00:19:21,410
Fell where?
Quiet! Speak when I tell you.
223
00:19:21,482 --> 00:19:23,917
Somebody hit you, eh?
224
00:19:23,984 --> 00:19:26,647
- Answer! Somebody hit you?
- No, sir.
225
00:19:26,720 --> 00:19:29,280
We know about you, sonny.
Who was it?
226
00:19:29,957 --> 00:19:31,619
I fell, sir. On the stairs.
227
00:19:31,692 --> 00:19:33,923
Wasn't used to the concrete steps.
Me own fault.
228
00:19:33,994 --> 00:19:36,020
I want none of your tricks here, laddie.
229
00:19:36,096 --> 00:19:38,429
- Understand that?
- Yes, sir.
230
00:19:38,499 --> 00:19:41,264
Any more of this
and you're in trouble, real trouble.
231
00:19:41,335 --> 00:19:43,600
- Understand?
- Yes, sir.
232
00:19:43,671 --> 00:19:45,867
Well, move yourself,
you light-fingered guttersnipe. Move!
233
00:19:47,541 --> 00:19:49,737
You're on governor's report!
234
00:20:13,500 --> 00:20:16,334
- 4568,Jackson, sir.
- Late, Jackson?
235
00:20:16,403 --> 00:20:18,998
No. They were one surplus
in the kitchen. So they sent me to you.
236
00:20:19,073 --> 00:20:21,372
Then get over there and get shoveling.
237
00:20:28,148 --> 00:20:30,083
Oh, look at that!
All over my hair!
238
00:20:30,150 --> 00:20:34,588
Quiet, Jackson! Or do we want
Mr. Teezy-Weezy in there with you?
239
00:20:34,655 --> 00:20:37,420
I only washed it last night, sir.
240
00:20:37,491 --> 00:20:39,687
Quiet, you little poof.
And keep shoveling.
241
00:20:39,760 --> 00:20:42,093
- Sir?
- What is it, Angel?
242
00:20:42,162 --> 00:20:45,655
- Can I go to the toilet, sir?
- No, you can't. Keep shoveling.
243
00:20:45,733 --> 00:20:48,828
- But, sir, I'm bursting.
- Keep shoveling!
244
00:20:54,375 --> 00:20:56,537
- Woods!
- Yes, sir?
245
00:20:57,211 --> 00:21:00,875
- What are you supposed to be doing?
- What, sir?
246
00:21:00,948 --> 00:21:06,012
- Oh, shoveling, sir.
- Then shovel it in the barrow! Savvy?
247
00:21:06,086 --> 00:21:10,182
When we want it the other side of the
channel, we'll let you know, lad. Right?
248
00:21:10,257 --> 00:21:12,317
Yes, sir.
249
00:21:13,160 --> 00:21:17,564
Keep it moving.
It's not sand castles on Margate Beach.
250
00:21:17,631 --> 00:21:21,295
Come on, Archer, no slacking from you,
you long streak of cabbage!
251
00:21:22,703 --> 00:21:24,604
Sometimes, some days,
252
00:21:24,672 --> 00:21:28,006
I somehow get the strangest notion
they're trying to break my spirit.
253
00:21:28,075 --> 00:21:30,135
Yeah, well, you're asking for it,
ain't you, mate?
254
00:21:30,210 --> 00:21:32,304
Get some bleeding boots on your feet.
255
00:21:47,461 --> 00:21:50,625
- What do you want?
- Brought you my radio.
256
00:21:50,698 --> 00:21:52,530
You can borrow it
till you get one sent in.
257
00:21:52,599 --> 00:21:55,933
- No thanks. I don't need one.
- It's up to you, mate.
258
00:21:56,603 --> 00:21:58,538
There's three of us
in our dorm's got one,
259
00:21:58,605 --> 00:22:00,597
so we ain't gonna
miss this one, are we?
260
00:22:01,809 --> 00:22:03,471
I'll leave it over here, right?
261
00:22:03,544 --> 00:22:06,070
You can let us have it back later
if you don't want it.
262
00:22:09,483 --> 00:22:13,716
"Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
263
00:22:13,787 --> 00:22:15,517
You'll still have Bessie
when you come home,
264
00:22:15,589 --> 00:22:18,081
but we can't hang on
to the pups forever,
265
00:22:18,158 --> 00:22:21,458
since we don't know
when you'll be coming home.
266
00:22:21,528 --> 00:22:25,124
So, we hope this finds you
as it leaves us, Donald.
267
00:22:25,199 --> 00:22:29,193
Let us know how you are getting on,
and be a good lad.
268
00:22:29,269 --> 00:22:32,262
Have to dash to catch the post.
Love from Mum and Dad."
269
00:22:38,612 --> 00:22:41,275
They can't get rid of the pups,
can they, Ben?
270
00:22:42,116 --> 00:22:45,609
I mean, they'll hang on till I get out,
then I can take care of them.
271
00:22:46,920 --> 00:22:50,152
I'll get a job.
Then I can buy their grub for 'em.
272
00:22:51,458 --> 00:22:53,120
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
273
00:22:53,193 --> 00:22:55,321
We'll see.
274
00:22:58,832 --> 00:23:02,234
Read it again for now, eh, Ben?
Just the once.
275
00:23:02,302 --> 00:23:04,999
- Don't you go to classes?
- Yeah.
276
00:23:05,072 --> 00:23:06,734
Well, haven't they
taught you to read yet?
277
00:23:06,807 --> 00:23:10,801
No. I can't understand
what they mean.
278
00:23:10,878 --> 00:23:12,847
You know,
and I don't like asking.
279
00:23:14,048 --> 00:23:16,176
Just read it once more, Ben.
280
00:23:16,250 --> 00:23:18,617
I'll give you some sweets on payday.
281
00:23:20,721 --> 00:23:22,553
Go on, Ben. Please.
282
00:23:29,797 --> 00:23:31,925
- "Dear Donald--"
- Ben.
283
00:23:31,999 --> 00:23:33,262
What?
284
00:23:33,333 --> 00:23:35,302
You forget the address.
285
00:23:39,907 --> 00:23:42,069
"3 Almeida Street,
286
00:23:42,142 --> 00:23:44,737
Islington, London, N1."
287
00:23:45,412 --> 00:23:49,179
All right?
"Dear Donald--"
288
00:23:55,756 --> 00:23:57,418
On your feet, lad.
289
00:23:57,491 --> 00:23:59,722
4738, Davis, sir.
290
00:24:02,596 --> 00:24:05,225
- Whose radio is this, Davis?
- That's Eckersley's, sir.
291
00:24:05,299 --> 00:24:07,700
- What's it doing in your room?
- He lent it to me, sir.
292
00:24:07,768 --> 00:24:09,828
Come on, lad. Let's have the truth.
You've nicked it, haven't you?
293
00:24:09,903 --> 00:24:12,566
- No, sir, honest.
- You nicked it, lad. Don't bullshit me.
294
00:24:12,639 --> 00:24:14,540
Sir, you ask him.
He brought it in himself, sir.
295
00:24:14,608 --> 00:24:19,137
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is in your room.
296
00:24:19,813 --> 00:24:22,647
You're on governor's report.
297
00:24:45,072 --> 00:24:46,734
Nice one.
298
00:24:57,618 --> 00:25:00,782
Look, just tell the governor he lent it
to you when you're weighed off.
299
00:25:00,854 --> 00:25:03,915
You're going to get time in the block.
It's just a matter of how long.
300
00:25:03,991 --> 00:25:06,153
So whatever you do,
don't antagonize the old bastard.
301
00:25:06,226 --> 00:25:09,253
- It's not fucking fair, though, is it?
- Are you listening to this, Archer?
302
00:25:09,329 --> 00:25:12,663
- Yeah, but I don't know what it means.
- Bleeding fair!
303
00:25:12,733 --> 00:25:14,793
Did you do time in the block
at Butlin's Borstal?
304
00:25:14,868 --> 00:25:16,097
No, I didn't.
305
00:25:16,170 --> 00:25:18,401
Well, you're gonna
get it here, mate, and so am I.
306
00:25:18,472 --> 00:25:21,135
You just keep your mouth shut
and sit through it.
307
00:25:21,208 --> 00:25:23,871
If you cause trouble,
they'll belt the shit out of you.
308
00:25:23,944 --> 00:25:27,904
You don't seem like the sort of bloke to
stand a lot of their bastard handouts.
309
00:25:27,981 --> 00:25:30,849
You watch Tasty Reg down there.
He's a winner.
310
00:25:30,918 --> 00:25:34,218
A fully-fledged humanitarian
with a B.A. in hatred.
311
00:25:40,494 --> 00:25:42,156
- Morning, Mr. White.
- Good morning, sir.
312
00:25:42,229 --> 00:25:44,494
- Morning, Mr. Whittle.
- Everything looks fine.
313
00:25:44,565 --> 00:25:46,227
Thank you, sir.
314
00:26:09,756 --> 00:26:12,089
- Fine, Mr. White.
- Thank you, sir.
315
00:26:24,738 --> 00:26:26,673
- Good morning, Reg.
- Morning, sir.
316
00:26:28,909 --> 00:26:31,743
- Name and number for the governor.
- 4321, Peltier, sir.
317
00:26:31,812 --> 00:26:34,873
- Everything all right, Peltier? Good.
- In.
318
00:26:34,948 --> 00:26:37,850
- Name and number for the governor.
- 3936, Kovias, sir.
319
00:26:37,918 --> 00:26:40,911
- Everything all right, Kovias? Good.
- In.
320
00:26:40,988 --> 00:26:43,753
- Name and number for the governor.
- 4511, Chambers, sir.
321
00:26:43,824 --> 00:26:46,419
- Everything all right, Chambers? Good.
- In.
322
00:26:46,493 --> 00:26:49,224
- Name and number for the governor.
- 4427, Smith, sir.
323
00:26:49,296 --> 00:26:51,993
- Everything all right, Smith? Good.
- In.
324
00:26:52,065 --> 00:26:54,500
- Name and number for the governor.
- 4396,James, sir.
325
00:26:54,568 --> 00:26:57,800
- Everything all right, James? Good.
- In.
326
00:27:00,207 --> 00:27:02,335
- Morning, sir.
- Good morning.
327
00:27:05,612 --> 00:27:10,175
Apart from absconding, your record at
your previous borstal was clean, Davis.
328
00:27:10,250 --> 00:27:12,310
And I have taken that
into consideration.
329
00:27:12,386 --> 00:27:15,845
However, I will stress that
if I deal with you leniently here,
330
00:27:16,723 --> 00:27:20,455
it will certainly not be so light
should you appear before me again.
331
00:27:21,828 --> 00:27:22,887
C of E, are we?
332
00:27:23,897 --> 00:27:25,798
- Answer the governor!
- Pardon, sir?
333
00:27:25,866 --> 00:27:27,528
Denomination--Church of England?
334
00:27:27,601 --> 00:27:28,591
- Yes, sir.
- Good.
335
00:27:29,469 --> 00:27:34,407
Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
336
00:27:35,475 --> 00:27:38,070
About turn. Quick march.
Out. Out!
337
00:27:38,145 --> 00:27:40,273
You, in!
338
00:27:40,347 --> 00:27:43,442
Feet on the mat, legs apart,
and face the governor!
339
00:27:44,451 --> 00:27:47,114
- Name and number for the governor.
- 4737, Carlin, sir.
340
00:27:48,989 --> 00:27:50,651
Fighting, Carlin.
341
00:27:52,192 --> 00:27:54,354
Oh, yes. Yes.
342
00:27:54,428 --> 00:27:57,421
Now then, Carlin,
you were transferred to me,
343
00:27:57,497 --> 00:28:00,262
because you assaulted an officer
at your previous borstal.
344
00:28:00,334 --> 00:28:03,099
Though heaven knows
what they expect me to do with you.
345
00:28:03,770 --> 00:28:07,502
However, I will have
no violence in this institution.
346
00:28:07,574 --> 00:28:09,770
There is no violence here.
347
00:28:09,843 --> 00:28:12,278
- Do you understand me?
- Yes, sir.
348
00:28:12,346 --> 00:28:14,212
Yet no sooner
are you settled in than, well,
349
00:28:14,281 --> 00:28:16,147
the marks are visible on your face.
350
00:28:17,017 --> 00:28:18,747
I'm a generous man, Carlin,
351
00:28:18,819 --> 00:28:21,812
but I will not have any
trainee take liberties.
352
00:28:21,888 --> 00:28:26,053
If you are brought here again,
you will be in very serious trouble.
353
00:28:26,126 --> 00:28:28,061
- Do you understand?
- Yes, sir.
354
00:28:28,128 --> 00:28:30,529
Now, have you anything to say?
355
00:28:31,198 --> 00:28:32,860
Well, not really, sir.
356
00:28:32,933 --> 00:28:35,095
Except I wasn't fighting, I fell.
357
00:28:35,168 --> 00:28:37,262
Wasn't used to the concrete steps.
358
00:28:37,337 --> 00:28:40,398
However, I can understand the officer
thinking I had by the state of my face.
359
00:28:40,474 --> 00:28:43,672
So, I've got no excuse really, sir.
I mean, what else could he think?
360
00:28:43,744 --> 00:28:46,270
- C of E, are we?
- Oh, yes, sir.
361
00:28:46,346 --> 00:28:48,338
My religion is a great comfort to me.
362
00:28:48,415 --> 00:28:51,579
Good. Then it may even have
some guidance for your reform.
363
00:28:53,320 --> 00:28:56,222
Three days solitary in the block.
364
00:28:56,289 --> 00:28:58,815
Loss of earnings for two weeks.
365
00:28:58,892 --> 00:29:02,590
- About turn! Out! Out!
- Come on, Carlin. Move it!
366
00:29:02,662 --> 00:29:06,531
- Move! Pick your feet up.
- Move! On the double. I said double!
367
00:29:21,848 --> 00:29:23,783
- Meakin!
- Sir?
368
00:29:23,850 --> 00:29:25,682
Visitor.
369
00:30:26,446 --> 00:30:29,314
None of the lads will wear it, Banks.
You know they won't.
370
00:30:29,382 --> 00:30:31,510
What they going to do, then?
Walk about with pound notes?
371
00:30:31,585 --> 00:30:34,111
Pound notes aren't allowed in here,
are they, Dougan?
372
00:30:34,187 --> 00:30:38,124
Very stiff penalties
for anything but small change.
373
00:30:39,092 --> 00:30:43,359
And there's very stiff penalties for
anyone that tries to undercut my rate.
374
00:30:43,430 --> 00:30:46,423
You make sure certain parties
know that, Dougan.
375
00:30:47,968 --> 00:30:50,802
Right. Come on, Dougan.
376
00:30:56,810 --> 00:31:00,440
Now there, that's eight quid
altogether, right?
377
00:31:00,514 --> 00:31:03,450
I get 70 pence
for a quid from the screw, right?
378
00:31:03,517 --> 00:31:06,976
Your cut's five pence
and mine's 15.
379
00:31:07,053 --> 00:31:09,488
That leaves 50 pence.
380
00:31:09,556 --> 00:31:11,889
Fifty pence for a quid!
381
00:31:11,958 --> 00:31:14,223
I've got fucking overheads, haven't I?
382
00:31:14,294 --> 00:31:16,820
Haven't those bastards
heard of inflation?
383
00:31:16,897 --> 00:31:21,164
You give them that 50 pence, and
if they don't like it, they can see me.
384
00:31:21,234 --> 00:31:22,725
Screw.
385
00:31:25,205 --> 00:31:27,504
I'm granting your request
to marry, Betts,
386
00:31:27,574 --> 00:31:30,100
and I hope this may
induce you to work hard,
387
00:31:30,176 --> 00:31:32,839
cooperate and leave here
as soon as possible.
388
00:31:33,780 --> 00:31:35,772
It all depends on you.
389
00:31:36,816 --> 00:31:41,083
One month hence, you'll be released
for four hours, under escort
390
00:31:42,289 --> 00:31:44,349
to marry.
391
00:31:45,625 --> 00:31:48,789
- Right, Betts?
- Yes, sir. Thank you, sir.
392
00:31:49,729 --> 00:31:52,198
This causes no little
inconvenience, Betts.
393
00:31:52,265 --> 00:31:54,825
It's at cost to the taxpayer,
394
00:31:54,901 --> 00:31:58,030
and I cannot pretend to be pleased that
you're marrying in a registry office.
395
00:31:58,104 --> 00:32:00,232
That's just for now, sir.
396
00:32:00,307 --> 00:32:02,435
We're going to have a proper
church do when I get out.
397
00:32:05,011 --> 00:32:07,310
Let's hope you are released
before the child is born.
398
00:32:07,380 --> 00:32:09,042
Yes, sir.
399
00:32:09,783 --> 00:32:12,480
And see you don't
misplace my trust, Betts.
400
00:32:12,552 --> 00:32:14,817
Yes, sir. Thank you, sir.
401
00:32:15,522 --> 00:32:18,287
- Right. Out you go.
- About turn. Quick march.
402
00:32:18,358 --> 00:32:20,020
Move it, Betts!
403
00:32:22,262 --> 00:32:25,357
- Registry office!
- Archer, in!
404
00:32:31,738 --> 00:32:36,233
- Name and number for the governor.
- 4721, Archer, sir.
405
00:32:36,309 --> 00:32:38,540
Ah, Archer.
406
00:32:39,813 --> 00:32:41,645
Still a vegetarian, are we?
407
00:32:41,715 --> 00:32:44,514
- Yes, sir.
- And still barefoot too?
408
00:32:45,185 --> 00:32:46,175
Yes, sir.
409
00:32:46,252 --> 00:32:47,914
Well, Archer, we have every respect
410
00:32:47,988 --> 00:32:51,652
for another man's sincere beliefs here--
the individual is to be encouraged.
411
00:32:51,725 --> 00:32:55,162
And at no little trouble and expense,
we have procured plastic boots for you.
412
00:32:55,228 --> 00:32:57,697
- Do you appreciate that?
- Yes, sir.
413
00:32:57,764 --> 00:33:01,496
- No objection to plastic, have we?
- No, sir.
414
00:33:01,568 --> 00:33:04,436
Good. Then I hope the cooperation
will be reciprocated.
415
00:33:05,939 --> 00:33:07,635
Indeed.
416
00:33:10,210 --> 00:33:14,671
Have you read The Life ofSaint Francis of Assisi, Archer?
417
00:33:14,748 --> 00:33:18,708
No, sir. Though I am sure it is
a most engrossing epistle, sir.
418
00:33:18,785 --> 00:33:23,746
It is. The son of a wealthy man,
he converted to Christianity in 1208
419
00:33:23,823 --> 00:33:26,657
and turned from his life of pleasure
to commit himself to poverty
420
00:33:26,726 --> 00:33:28,888
and the life of the gospel.
421
00:33:29,763 --> 00:33:32,790
- You should read it.
- As a matter of fact, sir,
422
00:33:32,866 --> 00:33:36,530
I wanted to mention
access to literature to you.
423
00:33:37,370 --> 00:33:39,930
Well, you see, I'm finding myself
424
00:33:40,006 --> 00:33:43,465
strongly drawn to Mecca,
425
00:33:44,144 --> 00:33:45,544
sir.
426
00:33:45,612 --> 00:33:47,444
Very strongly indeed.
427
00:33:47,514 --> 00:33:50,177
- Mecca, Archer?
- Yes, sir.
428
00:33:50,250 --> 00:33:53,084
It's something stirring within me, sir.
429
00:33:54,187 --> 00:33:56,019
I'm sure you understand
what I mean, sir.
430
00:33:56,089 --> 00:33:59,491
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
431
00:33:59,559 --> 00:34:03,792
I'm an atheist, sir. It's on my record.
Atheist and vegetarian.
432
00:34:03,863 --> 00:34:07,265
You told them you were Christ at Dover.
You will see the chaplain tomorrow.
433
00:34:07,333 --> 00:34:09,962
And there will be no more talk
of Mecca in this establishment!
434
00:34:10,904 --> 00:34:14,306
- Get him issued with the boots!
- About turn! Quick march.
435
00:34:14,374 --> 00:34:16,775
Move it, Archer.
436
00:34:19,112 --> 00:34:20,842
Come on, move! Move!
437
00:34:20,914 --> 00:34:23,383
Come on, you bastards, move!
438
00:34:23,450 --> 00:34:25,817
Face the front, Angel.
439
00:34:27,153 --> 00:34:29,588
Get in line, Davis.
Come on, move it!
440
00:34:29,656 --> 00:34:32,182
Pick those feet up!
441
00:34:32,258 --> 00:34:34,193
Enjoy our little holiday, did we?
442
00:34:34,260 --> 00:34:36,058
Good.
443
00:34:36,129 --> 00:34:37,791
Now, you rest assured, my beauties,
444
00:34:37,864 --> 00:34:40,834
whenever you feel like a break,
it's always there.
445
00:34:40,900 --> 00:34:42,596
Always at your disposal.
446
00:34:42,669 --> 00:34:45,036
- Right, Carlin!
- Yes, sir.
447
00:34:45,105 --> 00:34:48,234
Now get moving! Put your gear
in your rooms and straight to ablutions.
448
00:34:48,308 --> 00:34:50,504
I want work out of you toerags,
and plenty of it.
449
00:34:50,577 --> 00:34:53,342
Now move! Pick those feet up!
450
00:34:53,413 --> 00:34:55,075
Double up!
451
00:35:11,865 --> 00:35:13,197
Out!
452
00:35:51,704 --> 00:35:54,139
Right. What shall we talk about?
453
00:35:57,811 --> 00:35:59,803
Any problems?
454
00:36:00,480 --> 00:36:02,881
Come along,
that's what I'm here for.
455
00:36:08,188 --> 00:36:10,521
Why am I so far from home, Matron?
456
00:36:10,590 --> 00:36:14,550
- 'Cause you murdered that kid.
- All right, Eckersley.
457
00:36:16,196 --> 00:36:18,563
Formby, I am forever
explaining this to you.
458
00:36:18,631 --> 00:36:23,399
- Do try to let it sink in.
- He's 14 years old, 14.
459
00:36:23,469 --> 00:36:25,404
Quiet, Archer!
460
00:36:25,471 --> 00:36:27,906
But I never get a visitor.
461
00:36:29,209 --> 00:36:30,871
Well, that is unfortunate, Formby.
462
00:36:30,944 --> 00:36:34,210
But you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
463
00:36:35,048 --> 00:36:38,348
As there are no special places
for boys like yourself at the moment,
464
00:36:38,418 --> 00:36:40,410
you have to remain here.
465
00:36:40,486 --> 00:36:44,082
Now, here you have the opportunity
to learn and to improve.
466
00:36:44,157 --> 00:36:48,652
If you behave and apply yourself to your
duties willingly and to the rules,
467
00:36:48,728 --> 00:36:51,425
there may be every chance
that Her Majesty
468
00:36:51,497 --> 00:36:53,432
or one of her representatives
469
00:36:53,499 --> 00:36:55,331
may consider your release
470
00:36:55,401 --> 00:36:59,065
and rehabilitation
much earlier than you imagine.
471
00:36:59,138 --> 00:37:00,970
Much earlier than what, Matron?
472
00:37:02,075 --> 00:37:05,739
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
473
00:37:05,812 --> 00:37:07,747
than boys similar to yourself
474
00:37:07,814 --> 00:37:10,443
who are held
at Wormwood Scrubs for years,
475
00:37:10,516 --> 00:37:13,953
until they are old enough
to transfer to prison.
476
00:37:14,020 --> 00:37:15,010
All right?
477
00:37:18,958 --> 00:37:22,486
My dog had three puppies.
Three! It's in my letter.
478
00:37:22,562 --> 00:37:25,726
Yes. I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
479
00:37:27,834 --> 00:37:29,700
- Where are you going, Meakin?
- Out.
480
00:37:29,769 --> 00:37:32,671
- Out, what?
- Out, Matron.
481
00:37:32,739 --> 00:37:34,970
Will you sit down, please, Meakin?
482
00:37:42,448 --> 00:37:45,509
- Everything all right with you, Toyne?
- Yeah, fine, Matron.
483
00:37:45,585 --> 00:37:47,281
Good. Good.
484
00:37:51,524 --> 00:37:53,356
Anything else?
485
00:37:57,897 --> 00:37:58,956
Trust.
486
00:38:00,166 --> 00:38:01,828
Pardon, Archer?
487
00:38:01,901 --> 00:38:05,997
I would like to suggest
a discussion on the nature of trust.
488
00:38:06,072 --> 00:38:09,873
Are you sure that's not a matter for you
to take up with your housemaster?
489
00:38:09,943 --> 00:38:15,644
You see, Matron, we are continually
bombarded with instructions to trust,
490
00:38:15,715 --> 00:38:19,208
but at the same time
we are continuously informed
491
00:38:19,285 --> 00:38:21,811
that we are completely untrustworthy.
492
00:38:21,888 --> 00:38:26,292
So you see, Matron, perhaps it might be
of some benefit to all of us,
493
00:38:26,359 --> 00:38:29,761
if we were to openly
discuss the nature of trust
494
00:38:29,829 --> 00:38:35,735
and explore those areas where such
a valuable commodity may be nurtured,
495
00:38:36,569 --> 00:38:40,062
and not stifled or eroded.
496
00:38:42,842 --> 00:38:47,109
Does anyone want to continue
this discussion suggested by Archer?
497
00:38:52,352 --> 00:38:54,821
- Matron.
- Yes, Meakin?
498
00:38:54,887 --> 00:38:59,416
Look, is there any chance of you
calling us by our Christian names?
499
00:39:00,493 --> 00:39:03,895
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
500
00:39:04,731 --> 00:39:07,860
Now, my own feelings
on that subject don't enter into it.
501
00:39:07,934 --> 00:39:11,393
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
502
00:39:11,471 --> 00:39:15,238
So whatever I may personally feel,
well, that is the rule.
503
00:39:15,308 --> 00:39:18,403
And we are all here to learn to obey.
504
00:39:20,179 --> 00:39:24,048
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
505
00:39:24,117 --> 00:39:27,986
And if any of you have any problems,
do not hesitate to come to me.
506
00:39:28,054 --> 00:39:31,183
And if I can't help,
I know that Mr. Goodyear will.
507
00:40:09,629 --> 00:40:11,291
Carry on.
508
00:40:21,908 --> 00:40:23,968
Leave it out, striper.
I weren't hurting you.
509
00:40:24,043 --> 00:40:26,444
- Gonk! You're in my bleeding way.
- Oi!
510
00:40:26,512 --> 00:40:28,174
It's all right, Ben.
511
00:40:29,248 --> 00:40:32,912
What's up with you, weirdo?
You want striping, do you?
512
00:40:32,985 --> 00:40:36,649
You might get left alone here,
but I'll cut you to bleeding ribbons
513
00:40:36,722 --> 00:40:39,487
if I get any of your poxy lip.
514
00:40:43,463 --> 00:40:44,522
Back, grass!
515
00:40:46,365 --> 00:40:48,300
I said, get back, shithead!
516
00:41:07,720 --> 00:41:09,552
Yeah, well, carry on.
517
00:41:47,460 --> 00:41:49,793
Right, Banks,
you bastard.
518
00:41:49,862 --> 00:41:53,390
I'm the daddy now.
Next time I'll fucking kill you!
519
00:42:03,009 --> 00:42:05,342
Who was it, Richards? Who was it?
520
00:42:05,411 --> 00:42:07,573
- Carlin? The coons?
- I slipped, sir.
521
00:42:07,647 --> 00:42:10,139
I'll give you fucking slipped!
522
00:42:11,918 --> 00:42:13,614
All right. On your feet!
523
00:42:14,287 --> 00:42:16,586
- Who did this?
- What, sir?
524
00:42:17,590 --> 00:42:20,583
- Come on, who did it?
- What, sir?
525
00:42:22,228 --> 00:42:26,131
- Where's Banks?
- Haven't seen him, sir.
526
00:42:33,372 --> 00:42:38,106
Dozy bastard, Banks!
You let him do you over, you twat!
527
00:42:38,177 --> 00:42:40,305
I slipped, sir.
528
00:42:40,379 --> 00:42:43,372
Don't come that with me.
Who do you think you're talking to?
529
00:42:43,449 --> 00:42:46,044
Carlin! I want you to name Carlin!
530
00:42:46,118 --> 00:42:47,780
I slipped, sir.
531
00:42:57,196 --> 00:42:58,755
Carlin!
532
00:42:59,532 --> 00:43:00,659
Carlin!
533
00:43:03,035 --> 00:43:04,025
Sir?
534
00:43:09,242 --> 00:43:10,938
Okay, Carlin.
535
00:43:11,010 --> 00:43:12,672
You're really for it this time.
536
00:43:13,412 --> 00:43:15,677
Banks and Richards have both named you.
537
00:43:15,748 --> 00:43:17,808
You'll get three years for this, scum!
538
00:43:17,883 --> 00:43:19,545
I don't know what
you're talking about, sir.
539
00:43:19,619 --> 00:43:22,384
You fucking well will, toerag.
540
00:43:22,455 --> 00:43:24,185
I run this wing.
541
00:43:24,257 --> 00:43:27,989
I'm not having it disrupted by a dirty
little backstreet villain like you.
542
00:43:28,060 --> 00:43:29,756
You'll sign a statement downstairs.
543
00:43:29,829 --> 00:43:32,628
I've got nothing to say, sir.
I'd like to see the housemaster.
544
00:43:32,698 --> 00:43:34,792
Oh, you will, Carlin. You will.
545
00:43:34,867 --> 00:43:37,701
And the governor, sir.
I've got a witness.
546
00:43:37,770 --> 00:43:40,797
Shit witness!
I'm having you, lad.
547
00:43:41,807 --> 00:43:44,072
You banged that officer at Rowley.
548
00:43:44,143 --> 00:43:46,578
You must be thinking you've walked
quietly away from that one.
549
00:43:47,647 --> 00:43:51,015
But he's here. He's me.
550
00:43:51,083 --> 00:43:54,611
He's every fucking screw
in this borstal, every one of us.
551
00:43:55,321 --> 00:43:58,849
Now, come on. How do you fancy
taking a poke at me, eh?
552
00:43:58,924 --> 00:44:02,918
- Come on, big man!
- I didn't bang no screw. I retaliated.
553
00:44:02,995 --> 00:44:05,055
There was two of 'em
kicking the shit out of me.
554
00:44:05,998 --> 00:44:07,330
Well, retaliate here!
555
00:44:10,069 --> 00:44:11,093
Come on!
556
00:44:20,913 --> 00:44:22,711
I'll have you!
557
00:44:45,971 --> 00:44:47,769
Where's Carlin?
558
00:44:57,183 --> 00:44:59,175
- Carlin.
- What?
559
00:44:59,251 --> 00:45:01,880
Baldy, the tinted daddy man
from B Wing.
560
00:45:01,954 --> 00:45:05,049
- He wants to meet you.
- Well, I don't talk to shit.
561
00:45:05,124 --> 00:45:08,617
He wants to meet, Carlin.
We know what for.
562
00:45:08,694 --> 00:45:11,163
He's a right hard nut.
When's it going to be?
563
00:45:12,298 --> 00:45:14,096
I'll find him.
564
00:45:16,535 --> 00:45:19,630
You tell him, Dougan.
He's a black bastard. Right?
565
00:45:19,705 --> 00:45:21,503
He knows.
566
00:45:30,082 --> 00:45:32,745
- Rather warm old chap, don't you think?
- Yeah!
567
00:45:32,818 --> 00:45:36,255
Won't be in this bleeding sweatbox for
much longer. All right for the coons,
568
00:45:36,322 --> 00:45:39,292
keeps them warm in winter,
but it's no fucking good to me.
569
00:45:40,426 --> 00:45:42,793
All this for nicking
thirty bob's worth of junk!
570
00:45:42,862 --> 00:45:46,731
- You're joking!
- Thirty bob's worth of fucking scrap!
571
00:45:46,799 --> 00:45:49,132
Well, my brother had a bit of form,
so they stuck it on me.
572
00:45:49,201 --> 00:45:52,694
- My mother went bleeding potty.
- Jesus, that's one for the book!
573
00:45:52,772 --> 00:45:55,435
- What did you do? A bank, or what?
- No, Carlin. No.
574
00:45:55,508 --> 00:45:57,977
I was merely trying to further
a respectable career
575
00:45:58,043 --> 00:46:00,410
in the employ of a timber merchant.
576
00:46:00,479 --> 00:46:01,538
Clerk.
577
00:46:02,314 --> 00:46:04,044
Yeah, my old lady was sick.
578
00:46:04,116 --> 00:46:05,914
You know, all the time, fragile.
579
00:46:05,985 --> 00:46:09,149
Then there was all this stick
about giving her a bad time.
580
00:46:09,221 --> 00:46:13,283
Then her wanting to see a son who's
secure, respectable--all that shit!
581
00:46:13,359 --> 00:46:15,521
So I was sticking it out in this office.
582
00:46:15,594 --> 00:46:18,223
The only thing was,
I got too ambitious, didn't I?
583
00:46:18,297 --> 00:46:21,267
Yeah. I wasn't satisfied with dipping my
fingers into the petty cash for stamps.
584
00:46:21,333 --> 00:46:23,564
No. Started working on the cash sales.
585
00:46:23,636 --> 00:46:25,935
Making 40, 50 quid
on the side most weeks.
586
00:46:26,005 --> 00:46:27,871
Going to work in a cab.
587
00:46:27,940 --> 00:46:31,035
Yeah, till some hard-faced mare
comes back for a swap when I'm out,
588
00:46:31,110 --> 00:46:33,341
and, uh, here I am.
589
00:46:33,412 --> 00:46:36,246
- What, was it your first offense?
- Well, you know my mouth.
590
00:46:36,315 --> 00:46:39,217
Gave the judge a bit of lip.
Didn't know the ropes, did I?
591
00:46:39,285 --> 00:46:42,778
She sat there fart-faced, under her wig
and packs me off to borstal.
592
00:46:53,666 --> 00:46:55,931
Forty pence a quid, that's it.
593
00:46:56,001 --> 00:46:59,199
I can't go with that, Carlin.
They'll cut my fucking throat!
594
00:46:59,271 --> 00:47:02,298
Well, that's the way things are
from now on, mate.
595
00:47:02,374 --> 00:47:04,843
Forty P, that or nothing.
596
00:47:04,910 --> 00:47:08,210
If you're gonna come that, Carlin,
the whole bleeding nick'll be onto you.
597
00:47:08,280 --> 00:47:10,909
- Right behind Baldy!
- Fuck 'em!
598
00:47:10,983 --> 00:47:12,645
But don't you see?
599
00:47:12,718 --> 00:47:16,086
If Banks paid 50,
I've got to give them less.
600
00:47:16,155 --> 00:47:17,987
That's psychology.
601
00:47:18,057 --> 00:47:20,424
If I want to keep hold of them,
I've got to be harder than him.
602
00:47:20,493 --> 00:47:22,155
Or you'll have
some mug here paying 60.
603
00:47:22,228 --> 00:47:25,960
- Do you see what I mean?
- Yeah. Forty's way under, Carlin.
604
00:47:26,031 --> 00:47:28,364
It won't be worth the risk
getting money in.
605
00:47:30,903 --> 00:47:32,394
Okay.
606
00:47:33,205 --> 00:47:36,698
Okay, 45.
They get 45.
607
00:47:36,775 --> 00:47:39,335
But I want it made clear,
Dougan, it's a favor.
608
00:47:40,112 --> 00:47:43,378
- You had to bleeding well beg me, right?
- Okay.
609
00:47:43,449 --> 00:47:45,816
- You had to plead with me, right?
- Right.
610
00:47:45,885 --> 00:47:48,116
- Carlin!
- Sir?
611
00:47:48,187 --> 00:47:50,918
- Mr. Goodyear's office.
- Yes, sir.
612
00:47:55,694 --> 00:47:58,664
- Dougan, association.
- Yes, sir.
613
00:47:58,731 --> 00:48:01,223
I don't want you
hanging around in here.
614
00:48:07,673 --> 00:48:11,007
It's one of the most
rewarding aspects of this job,
615
00:48:11,076 --> 00:48:14,342
encouraging ability
and individuality.
616
00:48:15,214 --> 00:48:19,208
And a consequence of this
is that natural leaders will emerge,
617
00:48:19,285 --> 00:48:21,277
as they have throughout history.
618
00:48:21,987 --> 00:48:26,288
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
619
00:48:26,358 --> 00:48:30,056
the gift of leadership
entails responsibilities,
620
00:48:30,930 --> 00:48:34,697
like setting a good example
and keeping order.
621
00:48:35,501 --> 00:48:38,096
Leadership means order.
622
00:48:38,904 --> 00:48:41,806
- Do you understand that?
- Yes, sir.
623
00:48:41,874 --> 00:48:44,070
Good. Now then,
624
00:48:44,877 --> 00:48:47,642
you came here
with a bad reputation.
625
00:48:48,647 --> 00:48:52,743
But I am prepared
to take you as I find you.
626
00:48:52,818 --> 00:48:55,879
You'll have every chance to prove
yourself on this wing, Carlin,
627
00:48:55,955 --> 00:48:58,424
and even to win back some
of the time you've lost
628
00:48:58,490 --> 00:49:02,825
through your more
unfortunate escapades.
629
00:49:02,895 --> 00:49:06,798
As housemaster, I run this wing.
630
00:49:06,865 --> 00:49:09,733
I want that firmly understood.
631
00:49:09,802 --> 00:49:13,000
Nobody rocks my boat.
632
00:49:13,839 --> 00:49:15,501
Do we understand each other?
633
00:49:17,042 --> 00:49:19,705
- Yes, sir.
- Very well, then.
634
00:49:20,879 --> 00:49:22,541
Just one thing, sir.
635
00:49:22,615 --> 00:49:23,639
Yes?
636
00:49:24,550 --> 00:49:26,212
I would like a single cell.
637
00:49:26,285 --> 00:49:29,016
I think we can arrange that,
Mr. Greaves?
638
00:49:29,088 --> 00:49:31,887
- Yes, sir.
- Anything else?
639
00:49:33,092 --> 00:49:35,186
- No, sir.
- About turn!
640
00:49:35,260 --> 00:49:36,592
Move!
641
00:49:41,634 --> 00:49:43,762
In you go, Woods.
Name and number to the housemaster.
642
00:49:43,836 --> 00:49:45,202
Carlin!
643
00:49:58,317 --> 00:50:00,411
All right, Carlin.
644
00:50:00,486 --> 00:50:02,421
But don't push it.
645
00:50:02,488 --> 00:50:05,287
If there's any bother,
we'll have your bleeding guts.
646
00:50:06,091 --> 00:50:07,923
Right?
647
00:50:07,993 --> 00:50:09,655
I said, right?
648
00:50:11,964 --> 00:50:13,626
Yes, sir.
649
00:50:14,366 --> 00:50:16,028
On your way.
650
00:50:30,949 --> 00:50:32,884
Three she had, three puppies.
651
00:50:32,951 --> 00:50:35,352
Well, me mum says she doesn't know
whether they can afford them.
652
00:50:35,421 --> 00:50:37,253
You know, sir,
feeding them and all that.
653
00:50:37,322 --> 00:50:39,757
Well, I want to find
homes for them, sir.
654
00:50:39,825 --> 00:50:41,817
And if they can't wait
for me to get out,
655
00:50:42,661 --> 00:50:45,460
I was wondering if you'd like one, sir.
It wouldn't cost you anything.
656
00:50:45,531 --> 00:50:47,523
- Woods.
- Yes, sir?
657
00:50:47,599 --> 00:50:51,434
You were not brought here
to discuss your dog.
658
00:50:51,503 --> 00:50:53,335
- No, sir, but you see--
- Quiet, Woods!
659
00:50:53,405 --> 00:50:56,000
- Speak when you're spoken to.
- I've had you brought here
660
00:50:56,075 --> 00:51:00,342
to inform you that
you aren't up to scratch, Woods.
661
00:51:01,246 --> 00:51:02,942
Your room is dirty.
662
00:51:03,015 --> 00:51:04,779
Your clothing disheveled.
663
00:51:04,850 --> 00:51:08,480
The reports from your classes
are appalling!
664
00:51:08,554 --> 00:51:10,250
The list grows.
665
00:51:10,322 --> 00:51:12,553
And I am warning you
that unless there is
666
00:51:12,624 --> 00:51:16,459
a marked improvement in your
overall bearing in the near future,
667
00:51:16,528 --> 00:51:19,692
you will be in serious trouble.
668
00:51:20,833 --> 00:51:23,860
- I do my best, sir.
- It's not good enough, Woods.
669
00:51:23,936 --> 00:51:28,306
- I always seem to be behind, sir.
- Then do as you're told, lad.
670
00:51:30,175 --> 00:51:35,546
You don't have to think
for yourself here. It's all laid on.
671
00:51:36,215 --> 00:51:37,478
Now.
672
00:51:37,549 --> 00:51:42,852
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
673
00:51:42,921 --> 00:51:46,187
I don't want to see you
on report again. Right?
674
00:51:46,258 --> 00:51:47,920
Yes, sir.
675
00:51:48,894 --> 00:51:51,056
No, no. Come on.
676
00:51:51,130 --> 00:51:55,500
Come on.
This isn't racial. It's a game.
677
00:51:55,567 --> 00:51:57,695
Right! A Wing, this end.
B Wing, that end.
678
00:51:57,770 --> 00:51:59,170
Move!
679
00:52:04,676 --> 00:52:05,666
Rules!
680
00:52:06,678 --> 00:52:09,204
No punching in the face.
681
00:52:09,281 --> 00:52:12,149
No kicking in the goolies.
682
00:52:12,217 --> 00:52:13,879
And no biting.
683
00:52:18,690 --> 00:52:20,784
Kill that bloody little bastard!
684
00:52:23,662 --> 00:52:25,460
Get out of my way,
you black bastard.
685
00:52:25,531 --> 00:52:27,363
Hit him in the bollocks!
686
00:52:32,504 --> 00:52:34,370
Come on, boys.
687
00:52:37,242 --> 00:52:38,710
Move the fucking ball.
688
00:52:44,483 --> 00:52:47,214
- Go on, kill the bastard!
- Kill him!
689
00:52:52,591 --> 00:52:54,423
Kill him!
690
00:52:56,061 --> 00:52:57,552
Fuck off!
691
00:53:01,800 --> 00:53:03,632
Fucking black bastard!
692
00:53:08,207 --> 00:53:10,574
Fucking jungle bunnies!
693
00:53:12,678 --> 00:53:15,648
- Fuck off!
- Get back! Get back! Get back!
694
00:53:15,714 --> 00:53:17,376
Black bastard!
695
00:53:29,461 --> 00:53:31,760
Oh, hello, Toyne.
What is it?
696
00:53:34,833 --> 00:53:36,495
Well, come on. What is it?
697
00:53:36,568 --> 00:53:40,198
- This. It came today.
- Yes, I know that.
698
00:53:40,272 --> 00:53:42,673
- Will you read it?
- But I have already.
699
00:53:42,741 --> 00:53:44,403
Read it again.
700
00:53:52,384 --> 00:53:55,115
"Dear Ronald, sorry we have not
wrote to you for so long,
701
00:53:55,187 --> 00:53:56,849
but things have been busy.
702
00:53:56,922 --> 00:53:58,754
Anyway, we thought
we had better let you know
703
00:53:58,824 --> 00:54:01,851
that Candy died last week,
and we buried her.
704
00:54:01,927 --> 00:54:03,759
She looked very pretty
and looked peaceful,
705
00:54:03,829 --> 00:54:07,322
and since you have not seen her for some
time, we thought you should know this.
706
00:54:07,399 --> 00:54:10,369
Well, have to dash. Things are busy.
Good luck. George and Beth."
707
00:54:14,506 --> 00:54:18,773
Well, Toyne? Somebody's pet?
Dog? Budgie?
708
00:54:20,846 --> 00:54:22,838
My wife.
709
00:54:22,915 --> 00:54:25,578
Candy was my nickname for my wife.
710
00:55:05,824 --> 00:55:09,522
- No strings?
- Get it down you, sharpish.
711
00:55:15,000 --> 00:55:17,799
Vegetarians? I've shit 'em.
712
00:55:25,277 --> 00:55:26,472
Carlin.
713
00:55:27,479 --> 00:55:30,278
That old Baldy says
the boiler house tomorrow.
714
00:55:30,349 --> 00:55:32,545
There'll be a whole
crowd of us there shoveling shit.
715
00:55:32,617 --> 00:55:35,712
He says just you and him.
All right?
716
00:55:42,194 --> 00:55:44,356
Come on, Davis. Move it!
717
00:57:03,442 --> 00:57:05,934
- Where's your tool?
- What fucking tool?
718
00:57:13,618 --> 00:57:15,678
This fucking tool!
719
00:57:15,754 --> 00:57:18,656
- Do you want some more?
- Leave it out, man.
720
00:57:18,723 --> 00:57:22,626
Now, I'm going to
tell you once, just once!
721
00:57:23,795 --> 00:57:26,731
- You listening to me, coon?
- Yeah!
722
00:57:26,798 --> 00:57:29,768
- You run B Wing.
- Right.
723
00:57:29,835 --> 00:57:32,236
All right? But for me.
724
00:57:32,304 --> 00:57:34,296
I give the orders.
725
00:57:34,372 --> 00:57:36,398
- Right?
- Yeah!
726
00:57:37,242 --> 00:57:41,680
You'll get your perks,
but I'm the daddy. Right?
727
00:57:41,746 --> 00:57:42,941
Yeah!
728
00:57:48,153 --> 00:57:53,490
Now, you get some coal dust rubbed on
those marks, you fucking black bastard!
729
00:58:00,232 --> 00:58:01,928
Oh, God!
730
00:58:38,336 --> 00:58:41,170
Right. Come on! Get on with it.
We haven't got all day.
731
00:58:58,757 --> 00:59:00,248
Right, lads.
732
00:59:14,139 --> 00:59:15,971
Get the bride.
Get the bride.
733
00:59:20,812 --> 00:59:23,008
How would you like it
if someone touched your wife up?
734
00:59:23,081 --> 00:59:26,017
All right.
I now pronounce you man and wife.
735
00:59:26,084 --> 00:59:27,916
You can shag the bride.
736
00:59:36,728 --> 00:59:38,924
Look, I'm not marrying
a fucking coon anyway.
737
00:59:39,764 --> 00:59:41,426
All right! All right!
738
00:59:41,499 --> 00:59:45,266
Quiet! You've had your fun.
Let's have some order.
739
00:59:45,337 --> 00:59:47,499
Get back into association.
740
00:59:48,607 --> 00:59:51,338
Betts, up to your room.
Relieve yourself, and get changed.
741
00:59:51,409 --> 00:59:52,433
Move it!
742
00:59:54,346 --> 00:59:56,338
Come on, lad!
743
01:00:01,253 --> 01:00:04,917
What a wedding night.
They can even fuck that up in here.
744
01:00:07,392 --> 01:00:09,827
Come on, Toyne. You're allowed
some fun now and again.
745
01:00:09,894 --> 01:00:12,227
No good standing there moping, lad.
746
01:00:39,724 --> 01:00:41,215
- Archer.
- Sir?
747
01:00:56,074 --> 01:00:57,565
Thanks, Mr. Duke.
748
01:00:58,576 --> 01:01:01,375
- It won't happen again.
- It's lovely.
749
01:01:25,704 --> 01:01:27,195
Angels.
750
01:01:31,676 --> 01:01:33,838
You might be a smart-ass, Archer,
751
01:01:33,912 --> 01:01:35,938
but you're nothing
but a fool to yourself.
752
01:01:36,648 --> 01:01:38,913
I get by.
753
01:01:38,983 --> 01:01:41,452
You'll do the full stretch.
Do you know that?
754
01:01:41,519 --> 01:01:42,851
Well,
755
01:01:43,521 --> 01:01:45,547
they're not having me, Mr. Duke.
756
01:01:46,257 --> 01:01:48,749
I've got to save myself,
despite whatever methods
757
01:01:48,827 --> 01:01:50,989
you bastards devise to destroy me.
758
01:01:51,663 --> 01:01:54,292
I'll get through.
Or I won't.
759
01:01:55,166 --> 01:01:57,260
But it's my way.
760
01:01:57,335 --> 01:02:01,170
Less lip, Archer.
I won't have insolence.
761
01:02:01,239 --> 01:02:04,403
Talk's one thing,
but I will not tolerate insolence.
762
01:02:04,476 --> 01:02:06,035
Right, lad?
763
01:02:06,111 --> 01:02:07,636
Right, sir.
764
01:02:13,151 --> 01:02:16,986
Look at you sitting there
with that daft smile on your face.
765
01:02:17,055 --> 01:02:19,547
Why aren't you over there
with the rest of them?
766
01:02:19,624 --> 01:02:21,684
I'm an atheist.
767
01:02:21,760 --> 01:02:24,025
What do you think that lot are?
Disciples?
768
01:02:25,730 --> 01:02:29,326
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
769
01:02:30,368 --> 01:02:34,999
Just because you're too bloody pigheaded
to sit in chapel for half an hour.
770
01:02:36,508 --> 01:02:40,775
And every Sunday,
that's a little bit more you owe us.
771
01:02:41,446 --> 01:02:43,779
You know what the boss is like.
772
01:02:43,848 --> 01:02:46,283
You're committing
a mortal sin sitting here.
773
01:02:47,051 --> 01:02:49,452
They're all atheists,
but they don't put it about.
774
01:02:51,256 --> 01:02:54,317
I did hear you were thinking
of turning Indian.
775
01:02:54,392 --> 01:02:56,554
I think about all sorts of things.
776
01:02:57,896 --> 01:03:00,491
Haven't you seen
enough of them in here?
777
01:03:00,565 --> 01:03:03,194
Why don't you keep
your nose clean and get out?
778
01:03:03,935 --> 01:03:05,528
Boredom?
779
01:03:05,603 --> 01:03:07,799
No. I never was much good at that.
780
01:03:09,007 --> 01:03:11,670
Pass the time quietly.
781
01:03:12,477 --> 01:03:14,810
You don't hear me moan,
do you, Mr. Duke, eh?
782
01:03:14,879 --> 01:03:17,610
I mean, I smile.
I smile a lot.
783
01:03:17,682 --> 01:03:19,913
You're loose in the head, lad.
784
01:03:21,486 --> 01:03:24,320
Yeah. You know,
when I was in the Scrubs,
785
01:03:24,389 --> 01:03:26,381
sweating it out in that filthy cell,
786
01:03:27,225 --> 01:03:29,160
I had this matchbox.
787
01:03:29,227 --> 01:03:31,162
And it said on this matchbox
788
01:03:31,229 --> 01:03:34,666
that it takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
789
01:03:34,732 --> 01:03:36,792
so why waste energy?
790
01:03:38,369 --> 01:03:41,669
You see, I'm doing me time
on a matchbox.
791
01:03:41,739 --> 01:03:43,731
Jesus Christ.
792
01:03:46,144 --> 01:03:48,875
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
793
01:03:50,448 --> 01:03:52,644
You know, when I was out,
I always reminded myself
794
01:03:52,717 --> 01:03:55,619
you can take something good
from every experience.
795
01:03:56,454 --> 01:03:59,253
Well, the only thing
I'll take from borstal is evil.
796
01:04:00,325 --> 01:04:02,851
Because you don't bloody toe the line.
797
01:04:02,927 --> 01:04:06,989
No, it's not that, Mr. Duke. No.
I mean, now you take Mr. Goodyear.
798
01:04:07,065 --> 01:04:09,296
He rattles out bullshit
799
01:04:09,367 --> 01:04:12,337
about character building
morning, noon and night.
800
01:04:13,438 --> 01:04:15,100
Well, it's impossible.
801
01:04:15,840 --> 01:04:18,241
It's not on.
How can anyone build a character
802
01:04:18,309 --> 01:04:20,835
inside a regime based on deprivation?
803
01:04:21,779 --> 01:04:23,714
It's a one-way contamination.
804
01:04:23,781 --> 01:04:27,479
Good, fine minds thrown in
with crazy, perverted people.
805
01:04:27,552 --> 01:04:30,351
I mean, what am I doin' here?
Why aren't I on another wing
806
01:04:30,421 --> 01:04:33,050
where there might at least be
somebody to talk to,
807
01:04:33,124 --> 01:04:35,286
where I could be civilized?
808
01:04:35,360 --> 01:04:37,420
I'm always looking over me shoulder.
809
01:04:37,495 --> 01:04:39,760
See, if it's not a screw at me,
it's a con.
810
01:04:42,834 --> 01:04:45,065
Why didn't they send me
to an open nick?
811
01:04:47,005 --> 01:04:49,099
You're too old for this lot.
I'll give you that.
812
01:04:49,173 --> 01:04:51,142
They should have given you
a prison sentence.
813
01:04:51,910 --> 01:04:54,175
Right. You're right.
814
01:04:55,547 --> 01:04:57,573
I was happier in prison.
815
01:04:57,649 --> 01:04:59,777
Now I've got to finish my time
816
01:04:59,851 --> 01:05:02,514
with a bunch of snotty,
young hooligans.
817
01:05:02,587 --> 01:05:05,216
Two years of this lot before I retire.
818
01:05:06,090 --> 01:05:09,083
- How long have you done?
- A long time.
819
01:05:09,994 --> 01:05:13,863
That's an hefty sentence, Mr. Duke.
One way or another in prisons.
820
01:05:13,932 --> 01:05:16,492
Public service, Archer.
821
01:05:16,568 --> 01:05:19,868
Haven't you realized some of the lads
actually like being in here?
822
01:05:19,938 --> 01:05:22,464
Yeah, it's called institutionalized.
823
01:05:22,540 --> 01:05:24,475
- They're secure.
- Oh, that.
824
01:05:25,643 --> 01:05:30,138
Well, in here you act,
you're punished and you're free.
825
01:05:30,214 --> 01:05:32,342
But outside-- out there--
826
01:05:32,417 --> 01:05:34,977
you act, you're punished
by your own guilt complexes
827
01:05:35,053 --> 01:05:36,715
and you're never free.
828
01:05:36,788 --> 01:05:39,451
And what little book
did you get that from?
829
01:05:39,524 --> 01:05:41,015
This one.
830
01:05:41,693 --> 01:05:44,253
Certainly not from
what's on offer here.
831
01:05:47,999 --> 01:05:49,627
Mr. Duke, I--
832
01:05:51,703 --> 01:05:54,867
I don't wish to underestimate
your lifetime's work,
833
01:05:54,939 --> 01:05:59,240
but... the punitive system
does not work.
834
01:06:00,311 --> 01:06:02,837
I mean, my experience
of borstal convinces me
835
01:06:02,914 --> 01:06:05,645
that more criminal acts
are imposed on prisoners
836
01:06:05,717 --> 01:06:07,652
than by criminals on society.
837
01:06:08,953 --> 01:06:10,785
Convinces you, eh?
838
01:06:11,456 --> 01:06:14,654
Fancy half of that mob
charging up and down your street.
839
01:06:15,393 --> 01:06:19,262
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage.
840
01:06:19,998 --> 01:06:21,933
No, you bloody well don't.
841
01:06:22,000 --> 01:06:24,697
So, what do you do about it?
What do you do about it?
842
01:06:24,769 --> 01:06:27,500
I'd talk about it first,
like we are.
843
01:06:27,572 --> 01:06:30,064
Talk's bullshit.
You lock them up.
844
01:06:30,141 --> 01:06:34,010
I'd also consider what happens
to their guardians.
845
01:06:34,078 --> 01:06:35,671
Watch it, lad.
846
01:06:35,747 --> 01:06:37,739
No, come on.
I'm serious, Mr. Duke.
847
01:06:39,117 --> 01:06:40,608
Take yourself.
848
01:06:41,285 --> 01:06:44,949
For a weekly wage,
you have been locking up men and boys
849
01:06:45,023 --> 01:06:47,686
for most of your working life, right?
850
01:06:47,759 --> 01:06:49,091
Now,
851
01:06:49,160 --> 01:06:53,723
hanging down your leg
is a chain--your key chain.
852
01:06:53,798 --> 01:06:58,031
And the length of that chain indicates
the time you have spent in the service.
853
01:06:58,102 --> 01:07:02,130
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
854
01:07:03,007 --> 01:07:07,035
but the length of that chain
gives you rank over other officers
855
01:07:07,111 --> 01:07:10,104
of similar rank only.
856
01:07:10,181 --> 01:07:13,083
But at the same time,
it acts as a constant reminder
857
01:07:13,151 --> 01:07:15,643
that although you have spent
your life in the prison service,
858
01:07:15,720 --> 01:07:18,315
you are still only a basic officer.
859
01:07:18,389 --> 01:07:20,585
Now, who gets the stick for that?
860
01:07:21,826 --> 01:07:23,124
Us.
861
01:07:23,194 --> 01:07:25,993
Who pays for that daily humiliation?
862
01:07:27,765 --> 01:07:29,427
Stand up, Archer.
863
01:07:33,805 --> 01:07:38,004
And wipe that fucking grin
off your face before I knock it off.
864
01:07:38,076 --> 01:07:39,510
Name and number.
865
01:07:39,577 --> 01:07:42,604
4721, Archer, sir.
866
01:07:43,448 --> 01:07:45,178
I give you my fucking coffee
867
01:07:45,249 --> 01:07:48,083
and you think you can sit there
and have the piss out of me?
868
01:07:48,152 --> 01:07:50,121
No, sir. I didn't.
869
01:07:50,188 --> 01:07:52,589
I never get the chance
to express myself.
870
01:07:52,657 --> 01:07:54,956
Then it's as well you don't, lad.
871
01:07:55,026 --> 01:07:58,724
I was only concerned with men
being stripped of their dignity--
872
01:07:58,796 --> 01:08:00,526
cons and screws.
873
01:08:00,598 --> 01:08:02,624
We aren't much different
in here, you know.
874
01:08:03,735 --> 01:08:05,670
You're on report for insolence.
875
01:08:06,571 --> 01:08:08,062
Yes, sir.
876
01:08:12,343 --> 01:08:14,278
Stand up straight.
877
01:08:43,341 --> 01:08:44,832
Right. In.
878
01:09:00,892 --> 01:09:03,418
You've seen her, then?
879
01:09:03,494 --> 01:09:04,985
Jesus. Beautiful.
880
01:09:07,398 --> 01:09:09,424
I managed to touch her, you know.
881
01:09:11,903 --> 01:09:14,998
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
882
01:09:16,174 --> 01:09:17,836
Come on, you lot!
883
01:09:19,076 --> 01:09:21,739
Look at this floor.
Get it cleaned!
884
01:09:22,747 --> 01:09:24,238
Move yourselves!
885
01:09:27,919 --> 01:09:29,911
Come on. Move!
886
01:09:33,891 --> 01:09:35,553
That includes you, Toyne.
887
01:10:01,752 --> 01:10:03,152
Sands!
888
01:10:03,221 --> 01:10:05,952
Sands!
Move your fucking self!
889
01:10:07,425 --> 01:10:08,916
Duke!
890
01:10:15,499 --> 01:10:17,491
You black bastard.
891
01:11:01,846 --> 01:11:04,475
- Archer!
- Sir?
892
01:11:04,548 --> 01:11:06,710
Report to my office!
893
01:11:10,421 --> 01:11:11,912
Yes, sir.
894
01:11:17,929 --> 01:11:20,899
Though the reports may seem minor
taken individually,
895
01:11:20,965 --> 01:11:24,493
they do mean that altogether you are not
pulling your weight, Woods.
896
01:11:25,403 --> 01:11:27,395
Three days.
Lose one month.
897
01:11:27,471 --> 01:11:28,996
About turn. Out.
898
01:11:30,007 --> 01:11:32,374
Move it.
Archer, in.
899
01:11:34,879 --> 01:11:37,849
Feet on the mat, legs apart
and face the governor.
900
01:11:39,817 --> 01:11:44,187
- Name and number to the governor.
- 4721, Archer, sir.
901
01:11:44,255 --> 01:11:45,883
Ah, Archer.
902
01:11:47,925 --> 01:11:48,984
Insolence,
903
01:11:49,060 --> 01:11:50,392
graffiti.
904
01:11:51,495 --> 01:11:54,260
- Guilty?
- Misplaced trust, sir.
905
01:11:54,999 --> 01:11:56,831
How's Mecca these days, Archer?
906
01:11:56,901 --> 01:11:59,370
No further information
through as yet, sir.
907
01:11:59,437 --> 01:12:01,963
Though I am meditating
whenever possible.
908
01:12:02,039 --> 01:12:03,337
I see.
909
01:12:03,407 --> 01:12:07,674
Have you read Alanbrooke's book
on Churchill, Archer?
910
01:12:07,745 --> 01:12:11,182
I don't believe
I've had that literary pleasure, sir.
911
01:12:11,248 --> 01:12:13,240
You should. You should.
912
01:12:14,085 --> 01:12:17,112
Seven days in the block.
Lose one month.
913
01:12:18,289 --> 01:12:21,054
For your meditation, Archer.
914
01:12:21,826 --> 01:12:24,295
About turn. Out.
915
01:12:24,362 --> 01:12:27,127
Move it, Archer. Move!
916
01:12:27,198 --> 01:12:29,394
Come on, Archer!
Move it!
917
01:12:29,467 --> 01:12:31,493
- Move, Archer!
- Come on, Archer.
918
01:12:31,569 --> 01:12:33,128
Double! Double!
919
01:12:33,904 --> 01:12:35,896
I said double.
920
01:12:41,112 --> 01:12:43,604
And the whole of C Wing
thought the fish was bad, James?
921
01:12:43,681 --> 01:12:44,705
Yes, sir.
922
01:12:45,850 --> 01:12:48,012
- What about the others?
- Yes, sir.
923
01:12:48,085 --> 01:12:51,544
I can answer this, sir.
I do remember day in question.
924
01:12:51,622 --> 01:12:54,751
First of all, that fish was not bad.
925
01:12:54,825 --> 01:12:57,385
But I do admit
it may have seemed strong.
926
01:12:57,461 --> 01:12:59,930
Strong, yes. I admit that.
But it was not bad.
927
01:12:59,997 --> 01:13:02,865
What do you mean "strong,"
Mr. White?
928
01:13:02,933 --> 01:13:06,131
Probably some of this new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
929
01:13:06,203 --> 01:13:08,570
Its strange taste can seem strong.
930
01:13:09,740 --> 01:13:11,606
Well, you know--
931
01:13:13,778 --> 01:13:16,771
You should complain at the time
if you think something might be off.
932
01:13:16,847 --> 01:13:18,577
I did, sir.
933
01:13:19,250 --> 01:13:21,481
- And?
- Mr. White ate it.
934
01:13:21,552 --> 01:13:23,578
Wasn't bad then, was it, lad?
935
01:13:23,654 --> 01:13:25,623
Do you think I'd have poisoned myself?
936
01:13:25,689 --> 01:13:27,590
That was my dinner.
937
01:13:28,726 --> 01:13:32,219
Yes. Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
938
01:13:33,631 --> 01:13:34,758
Anything else?
939
01:13:37,001 --> 01:13:38,936
The batter's all soft, sir.
940
01:13:40,671 --> 01:13:44,767
Well, it always is.
I mean, the whole wing moans about it.
941
01:13:45,676 --> 01:13:47,076
Mr. White.
942
01:13:47,144 --> 01:13:50,706
Of course the batter's soft.
It's impossible to make crispy batter.
943
01:13:50,781 --> 01:13:53,808
In all my years catering
in all kind of institutions
944
01:13:53,884 --> 01:13:57,013
I've never been able
to make crispy batter.
945
01:13:57,088 --> 01:13:59,421
The only way to do that
is to buy powdered stuff,
946
01:13:59,490 --> 01:14:01,482
and we don't have
the money for that.
947
01:14:02,493 --> 01:14:03,984
Come in.
948
01:14:05,830 --> 01:14:07,025
Tea, sir.
949
01:14:07,098 --> 01:14:09,932
- Tea, Mr. Goodyear?
- Why not. Why not.
950
01:14:12,570 --> 01:14:15,301
- Can we smoke, sir?
- One quick burn.
951
01:14:15,372 --> 01:14:17,364
Permission, Mr. Goodyear.
952
01:14:22,413 --> 01:14:23,904
Thank you.
953
01:14:28,652 --> 01:14:29,813
What's that?
954
01:14:29,887 --> 01:14:31,378
Nothing, sir.
955
01:14:31,455 --> 01:14:32,718
Out.
956
01:14:32,790 --> 01:14:34,281
Yes, sir.
957
01:14:40,131 --> 01:14:44,193
Well, I think that's covered
both wings, Mr. White.
958
01:14:44,268 --> 01:14:46,203
Unless there's anything else.
959
01:14:47,071 --> 01:14:50,906
And Meakin is satisfied
with the batter explanation.
960
01:14:55,779 --> 01:14:57,042
Meakin?
961
01:15:02,319 --> 01:15:04,948
Answer Mr. Goodyear, lad.
962
01:15:06,790 --> 01:15:08,053
Stand up.
963
01:15:11,662 --> 01:15:13,290
Toyne's dead!
964
01:15:13,364 --> 01:15:15,663
He's killed himself in the Scrubs!
965
01:15:15,733 --> 01:15:17,031
He's dead!
966
01:15:17,101 --> 01:15:19,593
Look, I saw the guy
cut his wrists on A Wing
967
01:15:19,670 --> 01:15:23,004
and you sent him
to the Scrubs to kill hisself!
968
01:15:23,073 --> 01:15:24,097
He's dead!
969
01:15:27,578 --> 01:15:30,571
Up your fucking borstal.
970
01:15:42,226 --> 01:15:45,924
I realize there's a bad feeling about
what happened to our friend Toyne,
971
01:15:45,996 --> 01:15:47,931
and we're all deeply sorry,
972
01:15:47,998 --> 01:15:51,196
but these things happen,
Carlin, as you know.
973
01:15:51,268 --> 01:15:54,033
Many boys arrive here
in disturbed conditions
974
01:15:54,104 --> 01:15:56,733
and there simply isn't
the staff to cope with them.
975
01:15:57,508 --> 01:16:02,037
Anyway, I don't want the boys
on this wing behaving erratically.
976
01:16:02,112 --> 01:16:04,081
It'll do no one any good.
977
01:16:04,148 --> 01:16:07,744
In fact, they'll only make things
damn difficult for themselves.
978
01:16:08,586 --> 01:16:11,647
I want you to use your influence
to keep things
979
01:16:12,590 --> 01:16:13,990
down.
980
01:16:14,058 --> 01:16:16,152
If you see what I mean.
981
01:16:16,227 --> 01:16:19,493
It'll soon blow over.
All right, Carlin?
982
01:16:19,563 --> 01:16:20,861
Yes, sir.
983
01:16:20,931 --> 01:16:23,457
Good. Now off you go.
984
01:16:34,712 --> 01:16:35,975
In.
985
01:16:36,046 --> 01:16:37,514
Out.
986
01:16:39,450 --> 01:16:41,783
3318, Meakin, sir.
987
01:16:43,354 --> 01:16:44,947
In.
988
01:16:45,022 --> 01:16:46,285
Out.
989
01:16:46,957 --> 01:16:48,949
3610, Woods, sir.
990
01:16:51,395 --> 01:16:52,488
In.
991
01:16:53,464 --> 01:16:54,693
Out.
992
01:16:54,765 --> 01:16:57,200
4721, Archer, sir.
993
01:16:59,970 --> 01:17:01,996
- In.
- Sir.
994
01:17:02,072 --> 01:17:04,473
4736, Angel, sir.
995
01:17:04,541 --> 01:17:07,511
- What is it, Archer?
- There was no exercise today, sir.
996
01:17:07,578 --> 01:17:09,740
Request to see the governor, sir.
997
01:17:11,515 --> 01:17:13,006
In.
998
01:17:24,395 --> 01:17:26,330
Archer, the rule book.
999
01:17:26,397 --> 01:17:29,196
The rule book says exercise
is dependent on the weather.
1000
01:17:29,867 --> 01:17:33,360
- It looked like rain.
- But it didn't, sir.
1001
01:17:36,240 --> 01:17:38,641
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
1002
01:17:44,615 --> 01:17:46,607
Imagine that in the back
of a Mercedes.
1003
01:17:46,684 --> 01:17:48,880
Yeah. Just like a bird
I used to knock off.
1004
01:17:48,952 --> 01:17:51,421
Great pair of bristols.
Do anything, she would.
1005
01:17:51,488 --> 01:17:54,652
- Anything you wanted.
- I've had plenty of birds like that.
1006
01:17:54,725 --> 01:17:55,715
Thin, though.
1007
01:17:55,793 --> 01:17:58,160
Mind you, thin birds
always go potty for me.
1008
01:17:58,228 --> 01:18:01,926
Christ, when I get out of here,
the big time, big stuff.
1009
01:18:01,999 --> 01:18:04,992
I've got some ideas.
That's one thing about the nick.
1010
01:18:05,069 --> 01:18:08,562
You never come out short on ideas.
And you know where you went wrong.
1011
01:18:08,639 --> 01:18:11,336
Or you get it from your mates.
Sort through their mistakes.
1012
01:18:11,408 --> 01:18:13,639
You can learn a lot in here
if you use your loaf.
1013
01:18:13,711 --> 01:18:15,373
Banks are best though.
1014
01:18:15,446 --> 01:18:17,574
You do one big job
and you're set up for life.
1015
01:18:17,648 --> 01:18:20,516
Planning, that's all it needs.
Planning. And plenty of bottle.
1016
01:18:20,584 --> 01:18:23,577
- In, bang, and out.
- There's no shortage of birds then.
1017
01:18:23,654 --> 01:18:25,646
Well, I never have been short of birds.
1018
01:18:25,723 --> 01:18:27,988
Always have plenty of crumpet after me.
1019
01:18:28,058 --> 01:18:30,960
- Listen to Burt Reynolds.
- Watch your mouth, Jackson.
1020
01:18:31,028 --> 01:18:33,190
The only crumpet you've had
is with your fist.
1021
01:18:33,263 --> 01:18:36,028
Yeah, and you'll be getting
my fist in a minute.
1022
01:18:36,100 --> 01:18:39,127
Leave off, will you?
We're sick of hearing you two.
1023
01:18:39,203 --> 01:18:42,662
Oh, hey, hey.
Hark at our bent friend.
1024
01:18:42,740 --> 01:18:44,675
You two fancy yourselves, eh?
1025
01:18:44,742 --> 01:18:45,869
Piss off.
1026
01:18:45,943 --> 01:18:48,708
You two couldn't organize
a piss-up in a brewery.
1027
01:18:49,446 --> 01:18:51,881
- I'll have you, Rhodes.
- Oh, cut it out, Richards.
1028
01:18:51,949 --> 01:18:55,511
"Cut it out, Richards."
You've got some front, ain't ya?
1029
01:18:55,586 --> 01:18:58,852
We all saw how big you were
when Carlin sorted you out.
1030
01:18:58,922 --> 01:19:00,857
You and your mate Pongo.
1031
01:19:00,924 --> 01:19:02,916
If there's any more bother,
you'll get it again.
1032
01:19:02,993 --> 01:19:05,087
And Eckersley's due for it
if he steps out of line.
1033
01:19:05,162 --> 01:19:07,097
You know that, don't you, shithead?
1034
01:19:07,164 --> 01:19:09,633
Anyone comes near me
gets striped, all right?
1035
01:19:09,700 --> 01:19:11,635
No matter who they fuckin' are.
1036
01:19:11,702 --> 01:19:14,399
Just remember, shit-bag,
1037
01:19:14,471 --> 01:19:16,702
that people get moved around
1038
01:19:16,774 --> 01:19:20,711
and Carlin ain't gonna be here
changing your nappies forever.
1039
01:19:20,778 --> 01:19:23,373
The way he's ass-licking,
he'll be out in a month.
1040
01:19:23,447 --> 01:19:28,613
And I'm gonna carve
you two bastards up first chance I get.
1041
01:19:28,685 --> 01:19:30,711
Just remember that, the pair of ya.
1042
01:19:48,605 --> 01:19:50,870
Is it all right if we have
a quick burn, sir?
1043
01:19:51,708 --> 01:19:53,643
Okay, but don't take too long about it.
1044
01:19:53,710 --> 01:19:55,702
There's work to be done.
1045
01:20:44,461 --> 01:20:46,453
What do you want?
1046
01:20:48,465 --> 01:20:50,400
Turn him over.
1047
01:20:54,505 --> 01:20:55,734
Please, no!
1048
01:20:59,009 --> 01:21:00,568
Please, no!
1049
01:22:10,714 --> 01:22:13,183
Come on, you lot. Come on.
Let's have you.
1050
01:22:20,991 --> 01:22:22,823
Right. Let's have you.
1051
01:22:22,893 --> 01:22:25,362
Come on outside,
you lazy bastards.
1052
01:22:43,614 --> 01:22:45,981
Davis, what are you doing there?
What happened?
1053
01:22:46,883 --> 01:22:48,818
- Well, lad?
- Nothing, sir. Nothing.
1054
01:22:48,885 --> 01:22:50,080
I fell, sir.
1055
01:22:50,153 --> 01:22:52,554
Well, fall back onto your feet.
1056
01:22:52,623 --> 01:22:54,558
This isn't Kew Gardens, laddie.
1057
01:22:58,595 --> 01:23:00,587
On your feet.
1058
01:23:16,446 --> 01:23:18,472
I've got all this bloody work
here to do,
1059
01:23:18,548 --> 01:23:21,040
and they're pissing about
in there smoking.
1060
01:23:36,166 --> 01:23:38,726
I was in the laundry today.
1061
01:23:38,802 --> 01:23:40,737
All bleeding day.
1062
01:23:40,804 --> 01:23:42,329
Murder.
1063
01:23:42,406 --> 01:23:44,534
I hate it in there.
1064
01:23:44,608 --> 01:23:47,476
Not bad tomorrow though.
On the gardening detail.
1065
01:23:48,211 --> 01:23:50,703
I like that.
Get some air.
1066
01:23:50,781 --> 01:23:52,716
Like a holiday.
1067
01:23:52,783 --> 01:23:54,979
Can almost imagine
you're not in this stinking hole.
1068
01:23:58,221 --> 01:24:00,349
You're on gardening tomorrow an' all.
1069
01:24:00,424 --> 01:24:03,622
Your name's on the list.
I'll see you then.
1070
01:25:52,803 --> 01:25:54,795
All right, Davis. What is it?
1071
01:25:56,239 --> 01:25:57,605
Speak up.
1072
01:25:58,275 --> 01:26:01,473
Why'd you ring that bell?
Don't you know it's an offense?
1073
01:26:02,345 --> 01:26:04,940
I feel lonely, sir.
Frightened, sir.
1074
01:26:05,015 --> 01:26:07,416
I daren't close my eyes.
Nightmares.
1075
01:26:08,518 --> 01:26:11,852
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
1076
01:26:12,689 --> 01:26:15,750
Cut that out, Davis,
or I'll give you something to cry about,
1077
01:26:15,826 --> 01:26:18,318
you mardy-assed little toerag.
1078
01:26:18,395 --> 01:26:20,887
You touch that bell again
for no fucking reason,
1079
01:26:20,964 --> 01:26:24,423
I'll have you down the block
before your feet touch the ground.
1080
01:26:24,501 --> 01:26:26,902
Now get your subnormal head down.
1081
01:26:29,239 --> 01:26:30,468
Move!
1082
01:29:24,280 --> 01:29:25,771
Wakey, wakey!
1083
01:29:26,683 --> 01:29:28,345
It's 6:30.
Come on. Get up.
1084
01:29:28,418 --> 01:29:30,512
Rise and shine.
Let's have you.
1085
01:29:31,688 --> 01:29:34,590
Wakey, wakey.
Come on. Move yourselves.
1086
01:29:40,530 --> 01:29:42,522
Come on. Out you get.
1087
01:29:44,034 --> 01:29:46,026
Come on, you lot.
1088
01:29:50,740 --> 01:29:52,732
Come on, you lot.
Let's have you.
1089
01:29:55,378 --> 01:29:56,903
Come on. Move!
1090
01:29:56,980 --> 01:29:58,972
Up to attention!
1091
01:30:01,418 --> 01:30:03,410
Davis, you lazy twat. Out!
1092
01:30:06,990 --> 01:30:09,459
Right, Davis.
Governor's report.
1093
01:30:16,266 --> 01:30:19,031
Right, Mr. Duke, bang them up.
Put them in their rooms.
1094
01:30:19,102 --> 01:30:20,536
Move yourselves!
1095
01:30:21,204 --> 01:30:22,866
That includes you, Archer!
1096
01:30:22,939 --> 01:30:25,374
Come on.
Move yourselves! Move!
1097
01:30:25,442 --> 01:30:27,377
And you, Carlin.
1098
01:30:29,879 --> 01:30:31,370
Move!
1099
01:30:53,269 --> 01:30:54,760
Eat!
1100
01:31:02,078 --> 01:31:04,377
Eat, or it goes in the bins.
1101
01:31:08,751 --> 01:31:10,413
Eat!
1102
01:31:51,161 --> 01:31:52,652
Carlin, eat!
1103
01:31:55,131 --> 01:31:57,396
Dead. Dead. Dead.
1104
01:31:57,467 --> 01:31:59,527
Dead. Dead.
1105
01:32:16,686 --> 01:32:17,949
Eat, Carlin!
1106
01:32:51,821 --> 01:32:53,187
Cunts!
1107
01:32:54,157 --> 01:32:56,023
Fucking bastards!
1108
01:33:02,565 --> 01:33:03,828
Dead!
1109
01:33:03,900 --> 01:33:05,892
Dead! Dead! Dead!
1110
01:33:32,729 --> 01:33:34,721
Come on, Archer.
1111
01:34:15,738 --> 01:34:18,071
First, the damage must be paid for.
1112
01:34:18,808 --> 01:34:23,542
Loss of earnings for all
until every damaged article is paid for.
1113
01:34:25,048 --> 01:34:27,517
And to encourage you to work hard
1114
01:34:27,583 --> 01:34:31,145
and make good this willful debt
with all expediency,
1115
01:34:31,220 --> 01:34:33,621
there are no privileges.
1116
01:34:33,690 --> 01:34:36,125
None. You have to earn them.
1117
01:34:36,893 --> 01:34:40,193
Now, with regard to our absent friend,
1118
01:34:41,664 --> 01:34:43,599
I would remind you all
1119
01:34:44,667 --> 01:34:48,536
that sad and unfortunate
accidents occur
1120
01:34:48,604 --> 01:34:51,039
in institutions like this
1121
01:34:51,107 --> 01:34:53,576
just as they do outside.
1122
01:34:54,344 --> 01:34:56,745
We are all accident-prone.
1123
01:34:56,813 --> 01:34:58,304
Even here.
1124
01:34:59,248 --> 01:35:04,084
It is most regrettable,
but I will tolerate no further outbursts
1125
01:35:04,821 --> 01:35:07,290
like the one recently witnessed.
1126
01:35:07,357 --> 01:35:09,485
I will not tolerate it.
1127
01:35:13,763 --> 01:35:17,256
There will now be
one minute's silent prayer
1128
01:35:18,401 --> 01:35:20,393
for our departed friend.
86581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.