Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,526 --> 00:00:23,166
agent kodnog imena Draghi, dana 31. marta 1977.
godine u Veroni, Italija, stopio je u kontakt
2
00:00:23,166 --> 00:00:31,966
sa šumčnim damjerom Kolarom Pokona Givana i
nastavio s njim kontaktirati kontinuvirano
3
00:00:31,966 --> 00:00:43,922
u sljedeće dvije godine. Tokom 1977 i 1978.
godine Dragi je skolarom uspostavio poslovni
4
00:00:43,922 --> 00:00:46,450
i prijateljski odnost
5
00:00:52,654 --> 00:01:03,202
Preko kulturno-umetničkog društva, zvonimir,
se u gostionici Jadran, u Trstu. U tokom
6
00:01:03,202 --> 00:01:15,002
sljedećih mjeseci Dragi se uključuje u rad organizacije
na preporuku Kolara. Napište samo Ribić, konzulat.
7
00:01:15,002 --> 00:01:26,062
Dragi nastavlja sa svojim radom u tako zvanom
Hrvatskom oslobodiločkom kampu, zajedno s
8
00:01:26,062 --> 00:01:31,730
Kolarom i tamo provode cijeli august iste godine.
9
00:01:57,486 --> 00:02:11,546
i ustavnog portka Socialistike Federativne Republike
Jugoslavije. I to, izazivanjem kaosa i panike
10
00:02:11,546 --> 00:02:26,906
tokom turističke sezone. na Jadranskoj obali
postavljanjem minesko-eksplozivnih nabrava.
11
00:02:26,906 --> 00:02:44,334
S toga je na sjednici 18. septembra 1989.
Savezni sekretirijat za zaštitu ustavnog poletka,
12
00:02:44,334 --> 00:02:52,424
a po izveštaju i na preporuku službe državne
sigurnosti donio odluku da
13
00:02:56,654 --> 00:03:09,362
ozbiljna prijetnja te odobrava akciju šileg
obima na teritoriji Republike Italije. agentu
14
00:03:09,362 --> 00:03:21,356
dragi, odobrano je djelovanje, s ciljem preventivnog
onemogućivanja neprijatelskog.
15
00:05:22,126 --> 00:05:26,782
To su bila vremena. Znalo se.
16
00:05:32,046 --> 00:05:33,074
Bilo je jednostavno.
17
00:05:36,494 --> 00:05:49,536
Znala se koš to radi, kojome odgovara, kako
se... Tada. To je bilo nekad. Ovo je sad.
18
00:07:52,302 --> 00:07:53,170
Ooooo
19
00:09:22,286 --> 00:09:26,698
Dobro je spas. Imaš gotovo? Da.
20
00:09:40,238 --> 00:09:50,058
Uredno. Z gazdom? Da, rekla sam da je stara
bolesna i da moram gore. On razumije. Šiftar.
21
00:09:50,058 --> 00:10:02,282
Da, dobro, to je onako 2-3 dana, moži misliti.
Da. E, da prođemo još jedno. Znaš adresu.
22
00:10:02,422 --> 00:10:11,042
Znaš kontakt. Znaš što trebaš reći. Zapamtilo
si prezime. Da, da, da. Onda je sve u redu.
23
00:10:11,042 --> 00:10:20,366
Je. Čekaj, a novci? Novci su ti naračunu
koje sestre. Danas je sjelo. Sestre? Da.
24
00:10:21,486 --> 00:10:27,426
Rez se da je greška da se joj pogrešno isplatiram,
da je to tvoje. Dogovoreću te se. Dobra, a
25
00:10:27,426 --> 00:10:34,016
šta ako sestra? Dosada je funkcioniralo. Ajde,
Aminija!
26
00:11:21,422 --> 00:11:29,402
Boris Bišća na telefonu. E, da. Samo restite
gore da je u redu i ponovite da je internet
27
00:11:29,402 --> 00:11:41,950
stvari i da nema veze s konsulatom. Bitno je
da im to naglasite. je je da da Resto je gore
28
00:11:41,950 --> 00:11:42,450
da...
29
00:11:49,838 --> 00:11:56,018
Ne znam. Preneseno vam je sve još od 8. mjeseca.
30
00:14:09,166 --> 00:14:12,658
Ovečer. Hličnu kartu mora vas. Aha, dobro.
31
00:14:23,406 --> 00:14:28,722
Može pasuš. Ne mogu najti sad lično. Može pasuš.
32
00:14:32,046 --> 00:14:32,524
Jelka?
33
00:14:45,870 --> 00:14:50,418
Prostite, to trebate... Rutinska kontrola pre
granice.
34
00:14:53,486 --> 00:15:02,808
Danica. Da. Danica Delač. 7.30 u druga recidelačku.
Hvala.
35
00:16:34,190 --> 00:16:47,118
Danica, kasniš. Vlaki kasnio. Jedva sam prijevoz
našla. Aj, blato je tu. Ej, mi zletiš te?
36
00:16:51,342 --> 00:16:54,220
Dosta je važno tu... nekak.
37
00:17:03,118 --> 00:17:06,136
Aha! Evo, taj to.
38
00:17:11,598 --> 00:17:21,274
Jure Dozic živi 4 km odavlja. Mislim, piše tu
adresa, ali znam da je to blizu. Dozet. Jure
39
00:17:21,274 --> 00:17:21,794
dozet.
40
00:17:24,942 --> 00:17:28,626
Ja sam baš glada. Vi nećete malo.
41
00:17:36,078 --> 00:17:46,878
I? Da. Još? Aha. Svako jutro točno pola osam
šeće psa. Svako jutro. To je rutina. A kuća?
42
00:17:46,898 --> 00:17:52,498
Kuća moja je malo izvan. Znači, na kraj naselja,
pa... onda...
43
00:17:56,622 --> 00:18:03,082
Stavljaj pa on da. Aha, i mora biti gotovo do
18. Do 18. mora biti gotovo. To im je zbog
44
00:18:03,082 --> 00:18:05,788
nečeg važnog. Nemu pojma, neka objetnica valjda.
45
00:18:13,710 --> 00:18:20,904
Znači, svako jutro točno u pola osam šeće psa.
Teta. Dobro. Jasno.
46
00:18:31,950 --> 00:18:33,310
Maš ni.
47
00:18:38,062 --> 00:18:38,664
to lović
48
00:18:59,502 --> 00:19:06,498
Učimo. Učimo. Još dva ispita.
49
00:19:10,478 --> 00:19:14,018
Dobro. Dobro.
50
00:19:30,222 --> 00:19:41,356
Moram ić, nema više kovanica. Dobro. Dobro,
ajda, bok.
51
00:19:52,046 --> 00:20:00,085
E, da. Pozranje te moja stara. Jeboj pas,
matrš, krtu, njoj stara. To je pičkin dim velim
52
00:20:00,085 --> 00:20:04,866
tip. Ti nisi normalan. Dilanje trave i jedno,
ovo je nešto... Da, da, nemo me zajebavati.
53
00:20:04,866 --> 00:20:10,686
Radili smo i zajebanije stvari. Fakat zajebanije.
Dobro, da, ali... Pa gledaj... Samo ti kažem
54
00:20:10,686 --> 00:20:17,686
da je to vukojebina. Vukojebina. Samo žive
ne znam, tri starca i mačka. A koje imaju mačka?
55
00:20:17,686 --> 00:20:25,282
Ne znam. A kaj ne znaš? Mamica i tatica su
do vidjenja, sutra neš imate kaj za jesta ti
56
00:20:25,282 --> 00:20:32,892
ne znaš. A Rudolf? Jebeš, Rudolf, on je nas
odjebal. On nas, on i onaj njegov... Halken,
57
00:20:32,892 --> 00:20:41,022
Hans... Tako se znam, pojma nije ni bitno. Uglavnom
oni su nas odjebali. No, znaš ni toga, možeš
58
00:20:41,022 --> 00:20:47,032
si mislet kako je to lova bilo pitan. Pa pristojno
smo živili. Pristojno? Tička mu, materina,
59
00:20:47,032 --> 00:20:52,046
da nije bilo tvojih. i da ja nisam ekstra dilo
mimo Rudija i tog njegovog pedera, ali prije
60
00:20:52,046 --> 00:20:58,026
svega da ne bih bilo love od tvojih. Mi bi još
bile u onom govnu, Hilsa i Hilden kurac, nera
61
00:20:58,026 --> 00:21:03,096
se sjetiti ni kak se to zove. Uglavnom u onoj
rupi, gdje nema ni jebano radija s jodlanjem,
62
00:21:03,096 --> 00:21:09,326
a to je u ovaj zemlji da ga jebeš, fakat rijetko.
Ne ome zajebalat. Pa ne zajebalam te, ja samo
63
00:21:09,326 --> 00:21:12,882
kažem da je ovo malo drugačije. Drugačije?
Da, jebi ga.
64
00:21:16,590 --> 00:21:21,888
Ja ne znam. Ti se nekad ponašuš koja se ne znam.
O 100 godina jebate, odrasli smo zajedno.
65
00:21:25,422 --> 00:21:34,462
Osim toga, Rudolf je nas odjebo. I on, i tvoji
starci i svi. Ja znam koji moj kuraz došlo.
66
00:21:34,462 --> 00:21:40,632
Pa bili smo prepopularni. Za šest mjeseci svi
bi kupovali od nas. I on je to vrlo dobro znao.
67
00:21:40,632 --> 00:21:46,922
E sad, ako se ti očeš klac njegovima sam izvore.
Ne, ne, ja samo kažem da nas je zajeba. I
68
00:21:46,922 --> 00:21:54,248
šta ćemo mi njima? Šta? Njegovi su fakat zajebeni.
To su ti rolci. To nisu Turci i Šiptari, razumiš?
69
00:21:54,248 --> 00:22:04,148
Ovi se ne prijete, ne psuju, ne pikaju džepnim
nožićom. Ovi te jednostavno ubiju. macisti
70
00:22:24,878 --> 00:22:31,178
Jebote zravo, pa neko nam može doći. Šta ti
Taj koj si ti štreber, ja ti pokazujem tu lepoticu,
71
00:22:31,178 --> 00:22:32,818
a ti neko može doći.
72
00:22:37,454 --> 00:22:40,018
Kažem ti, to je pički in dim.
73
00:22:45,518 --> 00:22:47,794
Stoj, stoj.
74
00:25:32,558 --> 00:25:37,572
Pogrešen broj.
75
00:26:05,326 --> 00:26:11,776
Dobro, gdje si ti? Što smo živčani? Šadisam,
ostala sam još malo. Trebam još nešto kupit,
76
00:26:11,776 --> 00:26:18,426
pa ono, da iskoristim. Ma što da iskoristiš?
Rekli smo da se vraćaš 17. Ovo nije izlet.
77
00:26:18,466 --> 00:26:23,946
Dobro, do 19. Možemo misliti razlike. Usim
toga rekla sam šefu da mi traje još par dana
78
00:26:23,946 --> 00:26:30,566
kao stara, jako loši. Ti si to rekla šefu?
Pa ti nisi normalno. Ja ne razumim zašto se
79
00:26:30,566 --> 00:26:37,764
vi uzrujavate. Sve je u redu. Marin je dobio
ono. Marin? Marin? Odkud zoveš? Iz motela,
80
00:26:37,764 --> 00:26:41,300
odkud bi? Halo.
81
00:27:22,126 --> 00:27:26,006
Družibišćen. Kolač.
82
00:27:32,718 --> 00:27:35,954
Ja sam imala uče rođen, da su svi donjeli.
83
00:27:39,406 --> 00:27:51,292
Drugerce? Da. Zavite mi druga Zemana i najavite
ako može. Uredno. Sredna rodina.
84
00:30:51,534 --> 00:30:59,594
Ave isto mislim. Ja znam da je to vaš posao
ali radite od muhe slomno. Derekle ime. Ime
85
00:30:59,594 --> 00:31:05,694
operativci. Znam ali jebemu. Iz hotela, zvala
mi iz hotela. I iz motela. Ne mojete mi govoriti
86
00:31:05,694 --> 00:31:13,534
detaje. Ne želim znaći te stvari i to je vaš
posao. Da. Znam ali ovo je, ovo je telefon
87
00:31:13,534 --> 00:31:18,984
u motel vidi. Ne zanima me hotel, motel, telefon.
Pa jebam ove iz Zagreba, jebam ove iz Beograda.
88
00:31:18,984 --> 00:31:23,202
Ne mojete mi još fi jebati. Mene zanimaju da
se poslo obavi. A to je, jer je neko zvao iz
89
00:31:23,202 --> 00:31:29,462
nekoliko hotela, motela, to... To je telefon
u hotelu u Savjeznoj republici Njemačkoj. Nemojte
90
00:31:29,462 --> 00:31:36,062
mu govoriti takve stvari. Vi znate koj ono
i jebe mu mater druža bišća, pa... Znate koliko
91
00:31:36,062 --> 00:31:43,162
nase nije notac zadužio? I vi ste bili kolega
s njim, bila ste ih zato i odabrali. Veličković
92
00:31:43,162 --> 00:31:49,166
je bio vrhnjski profesionalac, ali ona... Vaš
izbar. Znam, ali... Jebi ga. Zato Galevičković
93
00:31:49,166 --> 00:31:55,886
je umiroljen u činu pukovnika. On radi to o
sitom što radi. Ona nije dio službe. Tu je
94
00:31:55,886 --> 00:32:02,866
tamo nešto odradi. Ja... Oči to nije ni zato
baš najpametnije. Dogovoreli smo se da se
95
00:32:02,866 --> 00:32:09,546
vrati 17. Sad ga i jebete, Petavan. U 17. 18.
neće svijet propasti. Glavno je da se to naše
96
00:32:09,546 --> 00:32:16,126
i vaše završi. U osnovi to radite 100 godina.
Neće sad sve stak zbog neke balavice. Ja samo
97
00:32:16,126 --> 00:32:22,506
referiram da... Ja sam objestio druga škora.
98
00:32:25,902 --> 00:32:33,402
Vi ovo me obavještavate centralni komitet.
Kako je veze oni imaju s tim? Pa mi, ja i
99
00:32:33,402 --> 00:32:40,422
Škoro smo prijatelji. Koji kurac centralni komitet
ima veze s tim? Koji kurac? Sad i stvaro mislite
100
00:32:40,422 --> 00:32:47,978
da činite usluku Škoro s time? Da on zna? A
drugovi moraju znati. Škoro je u početku radio
101
00:32:47,978 --> 00:32:54,178
tu pa sam mislio neka pomoć. Škoro je ovdje
radio godinu dana prije 20 godina. Majke mi
102
00:32:54,178 --> 00:33:00,778
piša mi ako ste vi normali. Vi mislite da će
Škoro nešto... Znam, znam da nije dokre u redu,
103
00:33:00,778 --> 00:33:16,514
ali ako netko svrha za tu malu, samo da znate.
Svat ću primjena znani. Ne, ne, ne toga,
104
00:33:16,514 --> 00:33:26,458
brata, znam da su isti. To vaš posubišć. Samo
lješ papir u red.
105
00:34:54,734 --> 00:34:59,250
Sada biš taj, jedna. Ja, hrdna? Hrdna, hrdna.
Posle ćemo zapola sve. Možete zapola.
106
00:42:01,262 --> 00:42:08,622
Ovo. To je to. Genijalno. Jebano, zdravko
ovdje. Ako ima tisuću shillinga, tisući popizdje.
107
00:42:08,622 --> 00:42:13,602
Ovdje nema žive duše. Koji to promet može imati?
Aj, čekaj, strpljenja. Ajde, ovo moraš vidjet.
108
00:42:29,838 --> 00:42:37,938
Rottentag? Cigaretni biti. Malboro? Rotterd,
ljubas.
109
00:42:51,662 --> 00:42:59,102
Če vidi, ovo je tip maistor, jebac. Ja je dalje
mislim da to Ne, ne kužiš, ovo te najveći
110
00:42:59,102 --> 00:43:08,506
dilar u gornje Austrije, jebate. Dilar? Ovo
je tu. Ovo je djeda. Petar, to to mi je bačio.
111
00:43:10,990 --> 00:43:21,830
Ti si popizdio je imenom. Nisam popizdio. Tip
je car. Dila tu dreve grane sa švabama. Radi
112
00:43:21,830 --> 00:43:27,069
s turcima. Ike najbolje, frardila sve. Ja
mislim da će oddrka nešto s oružama, ali to
113
00:43:27,069 --> 00:43:37,250
nisu se gleda. Deda? Deda, u drnduci. Odkud
ja to znam, onaj malih, odnašle Grudov pa
114
00:43:37,250 --> 00:43:47,026
mi se izlajo jer je... Rudolf kupuo o djedice.
Koji? Onaj... na ovo, onaj... Ors... Vars
115
00:43:47,026 --> 00:43:56,886
Omar. Pa ta Omar je... Da, Orsa nije. Nije
bitno. Mezi deda je prodavo Rudolfa. Može
116
00:43:56,886 --> 00:44:04,046
zamisliti, deda Rudolfa. svakom slučaju, u
ovom restoranu, u Kripis, gdje nije više loje,
117
00:44:04,046 --> 00:44:09,762
nego u centrom jebanci u Injbruku. Tipe je
toliko siguran da ga boli kuratka, viš' da
118
00:44:09,762 --> 00:44:15,842
naja nikog. To je... To je sulodno. Ako je to
isto, je ovaj tip je lud. Nije lud, pa koji
119
00:44:15,842 --> 00:44:21,842
ti je kuratka? Pol Austrije žibio od njega.
I to mi ješ' tos. On je sveta krava tu. Bol.
120
00:44:21,842 --> 00:44:27,570
Sam ti rekao, tu je lovat. Aj pelj se.
121
00:44:37,262 --> 00:44:43,452
To ne je za nas, to je... Ne, ne, ne, nije.
Nije!
122
00:44:47,790 --> 00:45:01,990
To je... gore... to je Švetska. Tako je. Mi
ću će vam... Miodrak, da, da, da, da, tako
123
00:45:01,990 --> 00:45:04,388
je. Štokholm je u Švedskoj, to nije naš.
124
00:45:07,630 --> 00:45:18,730
Tako je. Hvala i pozdravite, Micu. Mio draga,
od mene. Tako je. Tako je, tako je. Dobiđenja.
125
00:45:18,730 --> 00:45:27,910
Ovdje se ne zna ko pije, ko plaća. E, sad ću
javili da ona je u redu. Koje? Ono što smo
126
00:45:27,910 --> 00:45:38,466
s njom slali. Locirano i markirano. Dobro,
hvala. Boris Višćan, jel ti se odgovorite?
127
00:45:38,466 --> 00:45:41,138
Kupite import. Pogrešili ste broji?
128
00:46:19,374 --> 00:46:29,870
Jasno. Nije prošlo. Morim? Kažem, nije prošlo.
Zašto? Njihova služba je spriječila. Maknuli
129
00:46:29,870 --> 00:46:37,930
su ga, nema pojma gdje je. Služba? BND osmi
odjel, sigurno. BND? Misliš da su znali?
130
00:46:37,930 --> 00:46:42,354
Očito, jebi ga. Ovo nije slučajno, znali su
u sekundu.
131
00:46:48,206 --> 00:46:58,206
A ti... ti si siguran? A ne znam, mislim...
mislim da jesam. Ovo je sranje veliko. Nemoj
132
00:46:58,206 --> 00:47:08,290
nikoga kontaktirati. Da, razumim. Ako njihovi
znaju... Da? Nemoj nikoga kontaktirati, jasno?
133
00:47:08,290 --> 00:47:20,322
Jasno. Nikoga osim mene? Nikoga? Razumijem.
I moraš riješiti ono, tako sada stvari stoje.
134
00:47:20,322 --> 00:47:29,776
Marin. Čuo sam te. Locirano je i markirano.
Riješi to i vrati se kući.
135
00:48:49,838 --> 00:48:50,866
Jesmi.
136
00:48:56,014 --> 00:49:02,314
Ti fali domovinje? I da je koj kure, šta?
Pitam te, jel ti fali domovinje? Da naravno
137
00:49:02,314 --> 00:49:11,194
da mi fali, jebote tu sam već tri godine. E,
suša... Draj votka na biti. Ovako. Onda ja
138
00:49:11,194 --> 00:49:18,234
imam prijelog za tebe da ti fino uzmiš pauzu
na fakultetu sljedećih par mjeseci i kođeš
139
00:49:18,234 --> 00:49:23,134
s nama u Zagrebu. Nećeš vjerovat, ali gorani
ja smo ovo. Če vi što vraćate se u Zagrebu?
140
00:49:23,134 --> 00:49:31,682
Ha? Daj, reci. Šta? Daj, reci da se vraćamo,
ali onako, velikom stilu. Ja, daj, možem te
141
00:49:31,682 --> 00:49:38,782
ne seri, jebate, nema te ni za džojn. Ima ćemo.
Ali možeš ti pomoć sa svoje strane. Ja to
142
00:49:38,782 --> 00:49:47,932
više ne radim, nemam 16 godina. Jebam mater,
ja studiram sociologiju. A ne to, Maja, jebote,
143
00:49:47,932 --> 00:49:56,982
kurvane. Bit će svega, k'o na plaćnju. I dosta
je s ovim tu i ovim tvojim. Maja duša, mi
144
00:49:56,982 --> 00:50:03,934
smo buduće legendi. Da, među ovim jebenim skijašima
i dindrlicama. Da, vi ste budući idioti.
145
00:50:32,654 --> 00:50:34,962
si matera u strogarsku
146
00:51:27,054 --> 00:51:42,014
K'as je u ranina? K'as je u ranina?
147
00:52:34,606 --> 00:52:36,274
tt tt tt
16137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.