All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e24_the_last_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:15,200 True can turn the world on with her smile True 2 00:00:15,200 --> 00:00:21,780 can take a nothing day And suddenly make it all seem 3 00:00:21,780 --> 00:00:27,900 worthwhile Well, it's you, girl, and you should know it With each glance and 4 00:00:27,900 --> 00:00:34,600 every little movement you show it Love is all around, no need to waste it You 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,700 can have the town, why don't you take it? 6 00:00:38,220 --> 00:00:42,020 You're gonna make it after all. 7 00:00:45,020 --> 00:00:49,260 You're gonna make it after all. 8 00:01:00,400 --> 00:01:05,080 Listen, would you just hold on for a minute, please? Yeah. 9 00:01:08,080 --> 00:01:09,300 Mary, Mary, will you get in here? 10 00:01:10,360 --> 00:01:11,359 Me too, Lou? 11 00:01:11,360 --> 00:01:18,360 Uh, in just a few minutes. Well, uh... Well, uh, what is it, 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Lou? 13 00:01:20,320 --> 00:01:24,240 I've got the new owner on hold. He's been firing people right and left, and 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,200 he wants me to evaluate Ted. 15 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 You want to take it, Mary? 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 Not on your life. 17 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 Okay. 18 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Here goes. 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Yeah. Yeah. 20 00:01:38,050 --> 00:01:41,110 I'm sorry I had to put you on hold. I was pulling up my socks. 21 00:01:45,710 --> 00:01:46,710 Yeah. 22 00:01:46,950 --> 00:01:49,430 Yeah, I know. You want me to evaluate Ted. 23 00:01:49,650 --> 00:01:56,410 Well, I think you can judge for yourself how good he 24 00:01:56,410 --> 00:01:59,330 is just by looking at the show. 25 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 Uh -huh. 26 00:02:01,850 --> 00:02:03,010 Yeah. Okay. 27 00:02:03,770 --> 00:02:04,770 Right. 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,840 wants to meet with us all in his office tomorrow morning. 29 00:02:39,060 --> 00:02:45,660 And I want to prepare you a little. I don't need any preparation. Just say, 30 00:02:45,900 --> 00:02:47,400 everything is okay. 31 00:02:47,680 --> 00:02:48,840 Everything is okay. 32 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Say it. 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 Ted, I can't say that. 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,880 He can't say that. 35 00:02:56,080 --> 00:03:01,200 Why can't he say it? Because the owner's been asking about you. 36 00:03:01,940 --> 00:03:05,370 About... how important you are to the station. 37 00:03:05,590 --> 00:03:06,590 What'd you tell him, Lou? 38 00:03:07,630 --> 00:03:11,570 He told him to watch you do the news and decide for himself. 39 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Oh, my God! 40 00:03:18,410 --> 00:03:19,410 Gee! 41 00:03:21,930 --> 00:03:25,190 I'm sorry, Ted, but I don't know what I can do about it now. 42 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 Hey. 43 00:03:27,770 --> 00:03:31,630 I got it. I got it. It's the simplest thing in the world when you go and see 44 00:03:31,630 --> 00:03:35,690 Coleman. You tell them if I get fired, you quit. All of it. 45 00:03:36,190 --> 00:03:37,450 Oh, well... See? 46 00:03:37,750 --> 00:03:38,569 Mary's game. 47 00:03:38,570 --> 00:03:39,890 Thanks a lot. God bless you, Mary. 48 00:03:42,530 --> 00:03:45,490 How about you, Mary? You're not going to turn down your best friend. 49 00:03:45,850 --> 00:03:49,190 Since when did I become your best friend, Ted? I don't know, but I never 50 00:03:49,190 --> 00:03:52,290 you this before, but... I love you, Mary. 51 00:03:53,450 --> 00:03:54,650 Okay, two votes for Ted. 52 00:04:05,580 --> 00:04:07,980 I hate these small offices. There's no room to crawl. 53 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 The chips are down, Lou. I'm calling in my IOUs. 54 00:04:18,279 --> 00:04:20,260 You don't have any IOUs. 55 00:04:22,200 --> 00:04:24,780 I've got a wife and two kids, Lou. 56 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Please? 57 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 have to stop. 58 00:04:50,280 --> 00:04:53,860 As you know, I have a big decision to make today, one that affects our news 59 00:04:53,860 --> 00:04:58,200 program. As much as I hate to do it, I believe that you've got to get rid of 60 00:04:58,200 --> 00:04:59,280 anything that's pulling you down. 61 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Hi, guys. 62 00:05:11,260 --> 00:05:14,880 I'm sorry I'm late, Mr. Coleman, but I had a number of personal errors to take 63 00:05:14,880 --> 00:05:17,560 care of, and I thought this would be a good opportunity for me to have you meet 64 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 some of my... 65 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Dependents. 66 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 This is my wife, Georgette. How do you do? 67 00:05:22,920 --> 00:05:24,760 This is my son, David. 68 00:05:25,120 --> 00:05:26,119 Hello, David. 69 00:05:26,120 --> 00:05:29,340 Hi. And that's his little sister in there, Mary Lou. 70 00:05:30,340 --> 00:05:31,440 And this is our dog. 71 00:05:33,080 --> 00:05:35,520 And what's his name? We call him WJN. 72 00:05:39,180 --> 00:05:41,800 Georgette, isn't there something you wanted to say? Ted, I really... We've 73 00:05:41,800 --> 00:05:44,060 over it enough, Georgette. You said if you really loved a man, there was 74 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 something... 75 00:05:48,400 --> 00:05:52,780 I hope you don't mind our coming along, but we only have the one car. 76 00:05:53,120 --> 00:05:58,020 And as soon as we leave here, I have to go to the doctor, take the baby to the 77 00:05:58,020 --> 00:06:01,500 pediatrician, David to the dentist, and the dog to the vet. 78 00:06:02,200 --> 00:06:05,240 Bad back, bad cough, bad teeth, bad dog. 79 00:06:07,920 --> 00:06:12,040 Well, it's nice meeting you all, but we still have some business to discuss with 80 00:06:12,040 --> 00:06:13,420 Ted. Oh, just a second. 81 00:06:16,580 --> 00:06:21,160 Now, as I was saying, when the ratings are as bad as they are on the 6 o 'clock 82 00:06:21,160 --> 00:06:24,200 news, you have to decide where the problem is. 83 00:06:24,600 --> 00:06:27,280 Is it in front of the camera or behind the camera? 84 00:06:30,860 --> 00:06:34,180 It's not exactly a science, but I have to go with my instincts. 85 00:06:35,100 --> 00:06:36,800 Ted, you're staying. 86 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 And the rest of you guys, I'm going to have to let go. 87 00:06:48,560 --> 00:06:50,060 Just a second, Coleman. 88 00:06:52,320 --> 00:06:53,820 These people are my friends. 89 00:06:54,100 --> 00:06:56,440 I spent a lot of years with them. They mean a lot to me. 90 00:06:57,020 --> 00:07:00,260 A lot more than any job as an anchorman at WJM. 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,840 Ted, what's the point? The point is this, Coleman. 92 00:07:04,500 --> 00:07:07,640 If I were getting fired, these people were ready to go down the line for me. 93 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 I think that's the least I can do for them. 94 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 Either they stay or I'm quitting. 95 00:07:13,200 --> 00:07:15,740 Ted, I wish you would reconsider. 96 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 Be okay, I'll stay. 97 00:07:37,450 --> 00:07:44,370 They just told me I was being let go along with the rest of you. 98 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 Is that true? 99 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 be a terrible feeling. 100 00:07:47,500 --> 00:07:49,760 Being fired is like being violated. 101 00:07:50,800 --> 00:07:52,920 Leave it to Murray to find a bright spot. 102 00:08:02,760 --> 00:08:05,340 That was a terrific speech you made up there, Ted. 103 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 You think so, Murray? 104 00:08:06,960 --> 00:08:09,100 Gee, I thought you'd be mad because I didn't quit, too. 105 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 No, that's okay, Ted. 106 00:08:11,080 --> 00:08:14,600 When a donkey flies, you don't blame him for not staying up that long. 107 00:08:22,440 --> 00:08:23,700 I know you're trying to let me down easy. 108 00:08:24,540 --> 00:08:27,680 Do you know what bothers me? Here you are, the people I work with, my best 109 00:08:27,680 --> 00:08:31,580 friends. You're all of you losing your jobs, and I'm keeping mine, and I don't 110 00:08:31,580 --> 00:08:32,579 feel that bad. 111 00:08:34,960 --> 00:08:38,240 I want to cry, I want to sob, but it just isn't in me. 112 00:08:40,140 --> 00:08:42,620 You know what I'd love to say to you all? 113 00:08:43,840 --> 00:08:45,040 Don't worry about money. 114 00:08:45,880 --> 00:08:48,220 Whatever you need, I'll give it to you. 115 00:08:49,260 --> 00:08:50,480 But I can't say it. 116 00:08:51,690 --> 00:08:53,110 I'm not going to give you any money. 117 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 What's wrong with my emotions? 118 00:08:59,030 --> 00:09:01,890 Is there nothing behind this handsome facade except talent? 119 00:09:04,390 --> 00:09:08,530 If I'm going to find another job, I better go out and collect some 120 00:09:09,730 --> 00:09:13,070 I wonder where the 31st Armored Division is bivouacked these days. 121 00:09:26,120 --> 00:09:29,680 I know this is going to sound silly if I say it. Try it. 122 00:09:30,940 --> 00:09:33,400 I'm not sure I was fired. 123 00:09:35,760 --> 00:09:41,160 No, Mr. Grant, really think about it. Mr. Coleman did say very clearly, Ted is 124 00:09:41,160 --> 00:09:46,020 staying, and I'm afraid I'm going to have to let the rest of you guys go. 125 00:09:48,280 --> 00:09:50,760 See? Now, I'm not a guy. 126 00:09:51,320 --> 00:09:52,640 Well, I'm not. I'm not. 127 00:09:53,860 --> 00:09:55,660 And I was just thinking, you know, that... 128 00:09:55,930 --> 00:09:59,570 Maybe he was embarrassed to tell me that I'm staying in front of you. 129 00:10:00,310 --> 00:10:02,610 You know, I'm not even sure I would stay anyway. 130 00:10:03,930 --> 00:10:08,110 But I just think it would be good to find out whether he meant me or not. 131 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 He meant you. 132 00:10:13,970 --> 00:10:15,470 Maybe he meant me. 133 00:10:15,730 --> 00:10:16,850 We don't know that. 134 00:10:17,610 --> 00:10:18,970 No maybe, Mary. 135 00:10:19,590 --> 00:10:21,190 Well, it's not going to hurt to double check. 136 00:10:21,410 --> 00:10:22,810 No, go ahead. Go ahead. 137 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 Hello, Mr. 138 00:10:25,480 --> 00:10:27,380 This is Mary Richards in the newsroom. 139 00:10:27,740 --> 00:10:31,160 I was just up in your office with the guys. 140 00:10:32,320 --> 00:10:36,700 And I was just wondering, Mr. Coleman, when you were dismissing some of the 141 00:10:36,700 --> 00:10:40,140 staff, did you intend to fire me, too? 142 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Especially me. 143 00:10:49,360 --> 00:10:52,580 I'm very sorry I troubled you. 144 00:10:53,200 --> 00:10:54,580 You little runt. 145 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 Mr. 146 00:11:09,900 --> 00:11:10,759 Grant. Hi. 147 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 What are you doing here? 148 00:11:11,980 --> 00:11:17,320 Well, you look so sad when you left on Friday that I took some money out of 149 00:11:17,320 --> 00:11:19,520 petty cash and I bought you a little gift. 150 00:11:20,100 --> 00:11:21,220 Oh, Mr. Grant. 151 00:11:21,720 --> 00:11:23,780 No little gift is going to cheer me up. 152 00:11:23,980 --> 00:11:26,600 Don't be so sure. There was 800 bucks in petty cash. 153 00:11:29,240 --> 00:11:32,860 Now, all I want you to do is close your eyes. 154 00:11:33,400 --> 00:11:37,660 And like Tinkerbell, I'm going to wave my little wand. 155 00:11:38,060 --> 00:11:41,760 And when you open your eyes, you are going to see something which will make 156 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 smile. 157 00:11:43,160 --> 00:11:45,600 But, Mr. Grant. No, no, no. Just go ahead. 158 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Eyes closed. 159 00:11:49,060 --> 00:11:51,280 Slowly. count to ten. 160 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 One. 161 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Two. 162 00:13:04,270 --> 00:13:07,670 told us when he called. Yeah, it's obviously a case of sexual 163 00:13:07,990 --> 00:13:10,510 Oh, no, no, Phil. They fired the guys, too. 164 00:13:10,730 --> 00:13:12,530 Oh, Mary, you little goof. 165 00:13:13,650 --> 00:13:15,550 That was just to cover their tracks. 166 00:13:18,610 --> 00:13:24,370 So, Mary, how's it going with you? I mean, how are you doing? Well, Rhoda, 167 00:13:24,370 --> 00:13:26,250 Isn't that typical of you, Rhoda? 168 00:13:26,690 --> 00:13:30,550 We spent all that time riding in from the airport together, and you didn't 169 00:13:30,550 --> 00:13:34,080 ask... How things are with me. And here you are with Mary for two seconds. All 170 00:13:34,080 --> 00:13:37,180 right. And you just... All right, all right, Phyllis. Phyllis, forgive me, 171 00:13:37,180 --> 00:13:39,320 please. I'm so sorry. How are things with you? 172 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 How's Beth? 173 00:13:41,380 --> 00:13:42,500 How's good old Lars? 174 00:13:42,800 --> 00:13:45,160 Old Lars is dead, Rhoda. Same old Lars. 175 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 No. 176 00:13:51,900 --> 00:13:54,140 I mean, he really passed away. 177 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 What? 178 00:13:56,900 --> 00:14:01,600 Oh, my God. Oh, my God. I'm so sorry. I'm sorry, Phyllis. I didn't... Mary, 179 00:14:01,600 --> 00:14:04,380 didn't you tell me? I thought surely Phyllis had told you. Phyllis, why 180 00:14:04,380 --> 00:14:05,380 you tell me? 181 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 I was afraid you might want to come to the funeral. 182 00:14:10,620 --> 00:14:13,560 Wonderful being with you again, Phyllis. So, how's Joe? 183 00:14:14,200 --> 00:14:18,740 Oh, well, Joe and I have split up. I thought you'd heard. 184 00:14:19,060 --> 00:14:20,060 I had. 185 00:14:35,120 --> 00:14:39,020 You know, I mean, a lot of people lose their jobs. Right. Mary, you know what I 186 00:14:39,020 --> 00:14:42,440 think's a good idea? Listen to this. What? Come to New York for a while. 187 00:14:42,460 --> 00:14:44,020 you could stay with me. What fun, huh? 188 00:14:44,260 --> 00:14:47,300 You wouldn't have any expenses, and you know, there's lots of job opportunities 189 00:14:47,300 --> 00:14:50,380 in New York. I don't know why she can't stay with me in San Francisco. 190 00:14:52,380 --> 00:14:54,460 I mean, why don't I get to pick up the pieces? 191 00:14:55,160 --> 00:14:58,980 All right. San Francisco is lively. All right, Phyllis, we will compromise. Mary 192 00:14:58,980 --> 00:15:00,060 will stay in Minneapolis. 193 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Hey, listen. 194 00:15:06,060 --> 00:15:08,080 about things like that. It's going to be okay. 195 00:15:08,940 --> 00:15:10,680 Now, we're going to have a terrific time. 196 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 What do you want to do? 197 00:15:13,300 --> 00:15:16,380 I want you to stop that. Would you please stop that? 198 00:15:16,620 --> 00:15:21,320 Mary, we didn't come a collective 3 ,000 miles to watch you keep a stiff upper 199 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 lip. Right. 200 00:15:22,500 --> 00:15:25,180 Not to watch you keep a stiff upper lip. 201 00:15:26,640 --> 00:15:27,980 Go ahead. 202 00:15:28,400 --> 00:15:31,200 Feel bad if you want. Feel bad if you want. 203 00:15:32,220 --> 00:15:34,620 Mary, I mean, look, you're the one that was fired, right? 204 00:15:34,820 --> 00:15:35,860 And here you are trying... 205 00:15:36,360 --> 00:15:40,360 Hey, Noss, now look, we're here for you. We are, man. If you feel good, feel 206 00:15:40,360 --> 00:15:45,240 good. But if you feel sad, come on, just let it go. 207 00:15:48,080 --> 00:15:49,660 Oh, Rhoda. 208 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 I know, sweetheart. 209 00:16:31,820 --> 00:16:33,700 Anyway, it's our last day together. 210 00:16:34,220 --> 00:16:36,520 Yeah. Our last day. 211 00:16:37,300 --> 00:16:40,660 Now, you just hold on there, you two. 212 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 I don't want to see anybody moping around here. 213 00:16:43,800 --> 00:16:46,660 Yeah, I get your point, Lou. I mean, why make it worse than it is? 214 00:16:46,940 --> 00:16:50,660 Exactly. Exactly. All right, all right. I will act happy. 215 00:16:51,240 --> 00:16:56,220 If you'll just let me say this one thing that I thought about last night that I 216 00:16:56,220 --> 00:16:57,320 want to say to all of you. 217 00:16:57,940 --> 00:16:59,500 And it's really very simple. 218 00:16:59,780 --> 00:17:00,780 No. 219 00:17:02,919 --> 00:17:04,920 I want happy. 220 00:17:05,280 --> 00:17:06,740 High job seekers. 221 00:17:09,560 --> 00:17:11,060 Not that happy. 222 00:17:13,660 --> 00:17:18,900 I found a job. Oh, that's terrific, Sue Ann. Doing what? 223 00:17:19,700 --> 00:17:22,380 Well, it's hard to explain. 224 00:17:23,260 --> 00:17:27,000 There's this elderly gentleman who's taking a cruise to the Mediterranean. 225 00:17:29,100 --> 00:17:32,200 traveling with him as sort of a practical nurse. 226 00:17:35,680 --> 00:17:38,180 Well, that ought to be a nice change for you, Sue Ann. 227 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 Cruising at sea. 228 00:17:44,780 --> 00:17:47,560 Oh, I can't tell you how sad I am that we're parting. 229 00:17:48,180 --> 00:17:50,020 We'll miss the chance to grow old together. 230 00:17:50,960 --> 00:17:53,000 I'll never see your scalp turn to silver. 231 00:18:02,179 --> 00:18:07,080 Mr. Grant, I know you don't want to hear this, but I don't think I can keep it 232 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 in any longer. 233 00:18:08,420 --> 00:18:10,800 So I just want to say... Not now, Mary. 234 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 The news is on. 235 00:18:12,800 --> 00:18:16,600 Causing the out -of -control truck to crash through the wall of Mrs. Ray's 236 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 bedroom. 237 00:18:17,620 --> 00:18:22,020 Fortunately, the 93 -year -old Mrs. Ray was not at home at the time, having died 238 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 the night before. 239 00:18:26,720 --> 00:18:29,680 Now, a personal note. 240 00:18:31,050 --> 00:18:36,730 Due to some very good opportunities that have opened up elsewhere, news director 241 00:18:36,730 --> 00:18:42,430 Lou Grant, news producer Mary Richards, news writer Murray Slaughter, and news 242 00:18:42,430 --> 00:18:47,010 hint Sue Ann Nivens are going to leave after tonight's program to begin 243 00:18:47,010 --> 00:18:48,010 new ventures in broadcasting. 244 00:18:49,370 --> 00:18:54,530 Last night, as I lay awake in my bed, I wondered, how do I tell these dear 245 00:18:54,530 --> 00:18:56,290 friends and colleagues how I feel about them? 246 00:18:57,110 --> 00:19:00,410 How, I wondered, do you speak? 247 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 From here. 248 00:19:02,550 --> 00:19:04,270 Instead of here. 249 00:19:06,450 --> 00:19:08,590 Well, I finally got an idea. 250 00:19:09,010 --> 00:19:10,010 Up here. 251 00:19:13,910 --> 00:19:18,710 Finally, the words came to me. I put them down on paper and put them in here. 252 00:19:21,930 --> 00:19:24,670 I think I'm going to be sick here. 253 00:19:27,090 --> 00:19:31,160 I think what I was feeling was... best expressed in the lyrics of that 254 00:19:31,160 --> 00:19:32,720 old song. 255 00:19:35,000 --> 00:19:37,100 It's a long way to Tipperary. 256 00:19:39,100 --> 00:19:40,260 It's a long way to go. 257 00:19:40,900 --> 00:19:43,160 This is Ted Baxter saying good night and good news. 258 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 Tipperary? 259 00:19:48,240 --> 00:19:52,460 You know, I'm never going to forget what Ted said tonight, but I'm sure as hell 260 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 going to try. 261 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Hey, guys. 262 00:19:57,820 --> 00:19:59,040 Wasn't that a great send -off? 263 00:19:59,680 --> 00:20:03,220 Ted, you couldn't have said anything that would make us feel better about 264 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 leaving. 265 00:20:04,300 --> 00:20:05,560 You know something, Mr. Grant? 266 00:20:06,180 --> 00:20:10,260 Now that it's over, I don't feel as bad as I thought I was going to. 267 00:20:10,540 --> 00:20:12,240 In fact, I feel pretty good. I really do. 268 00:20:12,780 --> 00:20:13,980 And I owe it all to you. 269 00:20:14,980 --> 00:20:15,980 Thanks. 270 00:20:16,220 --> 00:20:17,139 What's the matter? 271 00:20:17,140 --> 00:20:18,440 You got ice water in your veins? 272 00:20:21,140 --> 00:20:25,820 Realize this is the last time we'll all see this room? 273 00:20:26,260 --> 00:20:28,240 Of course. Of course I realize it, Mr. Grant. 274 00:20:29,060 --> 00:20:30,400 I don't really feel good. 275 00:20:31,680 --> 00:20:34,840 That's why I wanted to say to you... Mary, you promised. 276 00:20:35,340 --> 00:20:38,100 Mr. Grant, why won't you let me say what I want to say? 277 00:20:38,400 --> 00:20:41,660 Because you'll just make a big deal out of it. That's why, and I don't want 278 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 that. 279 00:20:46,500 --> 00:20:51,620 But, uh... Don't, uh... Let me spoil your evening. 280 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Let's... 281 00:20:58,190 --> 00:20:59,210 Let's make this simple. 282 00:21:00,710 --> 00:21:07,230 And, uh... In case... I don't see you again... 283 00:21:07,230 --> 00:21:13,690 I'd just like to say... 284 00:21:13,690 --> 00:21:16,330 So long. 285 00:21:19,110 --> 00:21:20,330 It's nothing. 286 00:21:26,890 --> 00:21:30,070 I was thinking of that truck going through that old lady's wall. 287 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 Mr. Grant. 288 00:21:37,670 --> 00:21:38,250 I 289 00:21:38,250 --> 00:21:45,610 treasure 290 00:21:45,610 --> 00:21:46,610 you people. 291 00:22:03,090 --> 00:22:05,330 I think we all need some Kleenex. 292 00:22:06,230 --> 00:22:07,970 There's some on Mary's desk. 293 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 Mr. Grant? 294 00:22:24,350 --> 00:22:26,610 Could I say what I wanted to say now? 295 00:22:27,990 --> 00:22:28,990 Please. 296 00:22:29,900 --> 00:22:30,819 Okay, Mary. 297 00:22:30,820 --> 00:22:37,040 Well, I just wanted you to know that sometimes I get concerned about being a 298 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 career woman. 299 00:22:39,480 --> 00:22:42,300 I get to thinking my job is too important to me. 300 00:22:44,220 --> 00:22:51,100 And I tell myself that the people I work with are just the people 301 00:22:51,100 --> 00:22:54,060 I work with and not my family. 302 00:22:56,640 --> 00:22:58,160 And last night I thought, 303 00:22:59,720 --> 00:23:01,300 What is a family anyway? 304 00:23:02,880 --> 00:23:09,680 They're just people who make you feel less alone and really 305 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 loved. 306 00:23:12,220 --> 00:23:14,060 And that's what you've done for me. 307 00:23:15,900 --> 00:23:17,860 Thank you for being my family. 308 00:23:28,810 --> 00:23:30,170 Now for the hard part. 309 00:23:32,690 --> 00:23:34,130 How do we leave this room? 310 00:23:42,230 --> 00:23:43,370 That's not so hard. 311 00:23:45,430 --> 00:23:46,650 Remember what Ted said? 312 00:23:47,290 --> 00:23:48,290 What is that, Lou? 313 00:23:50,870 --> 00:23:54,990 It's a long way to Tipperary. 314 00:23:56,170 --> 00:23:59,690 It's a long way to go. 315 00:24:00,110 --> 00:24:06,550 It's a long way to Tipperary. To the 316 00:24:06,550 --> 00:24:09,470 sweetest girl I know. 317 00:24:10,730 --> 00:24:14,270 Goodbye to Piccadilly. 318 00:24:15,050 --> 00:24:17,930 Farewell, Western Square. 24828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.