Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:15,200
True can turn the world on with her
smile True
2
00:00:15,200 --> 00:00:21,780
can take a nothing day And suddenly make
it all seem
3
00:00:21,780 --> 00:00:27,900
worthwhile Well, it's you, girl, and you
should know it With each glance and
4
00:00:27,900 --> 00:00:34,600
every little movement you show it Love
is all around, no need to waste it You
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,700
can have the town, why don't you take
it?
6
00:00:38,220 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,020 --> 00:00:49,260
You're gonna make it after all.
8
00:01:00,400 --> 00:01:05,080
Listen, would you just hold on for a
minute, please? Yeah.
9
00:01:08,080 --> 00:01:09,300
Mary, Mary, will you get in here?
10
00:01:10,360 --> 00:01:11,359
Me too, Lou?
11
00:01:11,360 --> 00:01:18,360
Uh, in just a few minutes. Well, uh...
Well, uh, what is it,
12
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Lou?
13
00:01:20,320 --> 00:01:24,240
I've got the new owner on hold. He's
been firing people right and left, and
14
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
he wants me to evaluate Ted.
15
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
You want to take it, Mary?
16
00:01:28,560 --> 00:01:30,240
Not on your life.
17
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Okay.
18
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Here goes.
19
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Yeah. Yeah.
20
00:01:38,050 --> 00:01:41,110
I'm sorry I had to put you on hold. I
was pulling up my socks.
21
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Yeah.
22
00:01:46,950 --> 00:01:49,430
Yeah, I know. You want me to evaluate
Ted.
23
00:01:49,650 --> 00:01:56,410
Well, I think you can judge for yourself
how good he
24
00:01:56,410 --> 00:01:59,330
is just by looking at the show.
25
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
Uh -huh.
26
00:02:01,850 --> 00:02:03,010
Yeah. Okay.
27
00:02:03,770 --> 00:02:04,770
Right.
28
00:02:35,280 --> 00:02:38,840
wants to meet with us all in his office
tomorrow morning.
29
00:02:39,060 --> 00:02:45,660
And I want to prepare you a little. I
don't need any preparation. Just say,
30
00:02:45,900 --> 00:02:47,400
everything is okay.
31
00:02:47,680 --> 00:02:48,840
Everything is okay.
32
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Say it.
33
00:02:50,440 --> 00:02:52,080
Ted, I can't say that.
34
00:02:52,340 --> 00:02:53,880
He can't say that.
35
00:02:56,080 --> 00:03:01,200
Why can't he say it? Because the owner's
been asking about you.
36
00:03:01,940 --> 00:03:05,370
About... how important you are to the
station.
37
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
What'd you tell him, Lou?
38
00:03:07,630 --> 00:03:11,570
He told him to watch you do the news and
decide for himself.
39
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
Oh, my God!
40
00:03:18,410 --> 00:03:19,410
Gee!
41
00:03:21,930 --> 00:03:25,190
I'm sorry, Ted, but I don't know what I
can do about it now.
42
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
Hey.
43
00:03:27,770 --> 00:03:31,630
I got it. I got it. It's the simplest
thing in the world when you go and see
44
00:03:31,630 --> 00:03:35,690
Coleman. You tell them if I get fired,
you quit. All of it.
45
00:03:36,190 --> 00:03:37,450
Oh, well... See?
46
00:03:37,750 --> 00:03:38,569
Mary's game.
47
00:03:38,570 --> 00:03:39,890
Thanks a lot. God bless you, Mary.
48
00:03:42,530 --> 00:03:45,490
How about you, Mary? You're not going to
turn down your best friend.
49
00:03:45,850 --> 00:03:49,190
Since when did I become your best
friend, Ted? I don't know, but I never
50
00:03:49,190 --> 00:03:52,290
you this before, but... I love you,
Mary.
51
00:03:53,450 --> 00:03:54,650
Okay, two votes for Ted.
52
00:04:05,580 --> 00:04:07,980
I hate these small offices. There's no
room to crawl.
53
00:04:13,680 --> 00:04:17,240
The chips are down, Lou. I'm calling in
my IOUs.
54
00:04:18,279 --> 00:04:20,260
You don't have any IOUs.
55
00:04:22,200 --> 00:04:24,780
I've got a wife and two kids, Lou.
56
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Please?
57
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
have to stop.
58
00:04:50,280 --> 00:04:53,860
As you know, I have a big decision to
make today, one that affects our news
59
00:04:53,860 --> 00:04:58,200
program. As much as I hate to do it, I
believe that you've got to get rid of
60
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
anything that's pulling you down.
61
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Hi, guys.
62
00:05:11,260 --> 00:05:14,880
I'm sorry I'm late, Mr. Coleman, but I
had a number of personal errors to take
63
00:05:14,880 --> 00:05:17,560
care of, and I thought this would be a
good opportunity for me to have you meet
64
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
some of my...
65
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Dependents.
66
00:05:20,360 --> 00:05:22,680
This is my wife, Georgette. How do you
do?
67
00:05:22,920 --> 00:05:24,760
This is my son, David.
68
00:05:25,120 --> 00:05:26,119
Hello, David.
69
00:05:26,120 --> 00:05:29,340
Hi. And that's his little sister in
there, Mary Lou.
70
00:05:30,340 --> 00:05:31,440
And this is our dog.
71
00:05:33,080 --> 00:05:35,520
And what's his name? We call him WJN.
72
00:05:39,180 --> 00:05:41,800
Georgette, isn't there something you
wanted to say? Ted, I really... We've
73
00:05:41,800 --> 00:05:44,060
over it enough, Georgette. You said if
you really loved a man, there was
74
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
something...
75
00:05:48,400 --> 00:05:52,780
I hope you don't mind our coming along,
but we only have the one car.
76
00:05:53,120 --> 00:05:58,020
And as soon as we leave here, I have to
go to the doctor, take the baby to the
77
00:05:58,020 --> 00:06:01,500
pediatrician, David to the dentist, and
the dog to the vet.
78
00:06:02,200 --> 00:06:05,240
Bad back, bad cough, bad teeth, bad dog.
79
00:06:07,920 --> 00:06:12,040
Well, it's nice meeting you all, but we
still have some business to discuss with
80
00:06:12,040 --> 00:06:13,420
Ted. Oh, just a second.
81
00:06:16,580 --> 00:06:21,160
Now, as I was saying, when the ratings
are as bad as they are on the 6 o 'clock
82
00:06:21,160 --> 00:06:24,200
news, you have to decide where the
problem is.
83
00:06:24,600 --> 00:06:27,280
Is it in front of the camera or behind
the camera?
84
00:06:30,860 --> 00:06:34,180
It's not exactly a science, but I have
to go with my instincts.
85
00:06:35,100 --> 00:06:36,800
Ted, you're staying.
86
00:06:38,000 --> 00:06:41,160
And the rest of you guys, I'm going to
have to let go.
87
00:06:48,560 --> 00:06:50,060
Just a second, Coleman.
88
00:06:52,320 --> 00:06:53,820
These people are my friends.
89
00:06:54,100 --> 00:06:56,440
I spent a lot of years with them. They
mean a lot to me.
90
00:06:57,020 --> 00:07:00,260
A lot more than any job as an anchorman
at WJM.
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,840
Ted, what's the point? The point is
this, Coleman.
92
00:07:04,500 --> 00:07:07,640
If I were getting fired, these people
were ready to go down the line for me.
93
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
I think that's the least I can do for
them.
94
00:07:11,040 --> 00:07:12,640
Either they stay or I'm quitting.
95
00:07:13,200 --> 00:07:15,740
Ted, I wish you would reconsider.
96
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
Be okay, I'll stay.
97
00:07:37,450 --> 00:07:44,370
They just told me I was being let go
along with the rest of you.
98
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
Is that true?
99
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
be a terrible feeling.
100
00:07:47,500 --> 00:07:49,760
Being fired is like being violated.
101
00:07:50,800 --> 00:07:52,920
Leave it to Murray to find a bright
spot.
102
00:08:02,760 --> 00:08:05,340
That was a terrific speech you made up
there, Ted.
103
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
You think so, Murray?
104
00:08:06,960 --> 00:08:09,100
Gee, I thought you'd be mad because I
didn't quit, too.
105
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
No, that's okay, Ted.
106
00:08:11,080 --> 00:08:14,600
When a donkey flies, you don't blame him
for not staying up that long.
107
00:08:22,440 --> 00:08:23,700
I know you're trying to let me down
easy.
108
00:08:24,540 --> 00:08:27,680
Do you know what bothers me? Here you
are, the people I work with, my best
109
00:08:27,680 --> 00:08:31,580
friends. You're all of you losing your
jobs, and I'm keeping mine, and I don't
110
00:08:31,580 --> 00:08:32,579
feel that bad.
111
00:08:34,960 --> 00:08:38,240
I want to cry, I want to sob, but it
just isn't in me.
112
00:08:40,140 --> 00:08:42,620
You know what I'd love to say to you
all?
113
00:08:43,840 --> 00:08:45,040
Don't worry about money.
114
00:08:45,880 --> 00:08:48,220
Whatever you need, I'll give it to you.
115
00:08:49,260 --> 00:08:50,480
But I can't say it.
116
00:08:51,690 --> 00:08:53,110
I'm not going to give you any money.
117
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
What's wrong with my emotions?
118
00:08:59,030 --> 00:09:01,890
Is there nothing behind this handsome
facade except talent?
119
00:09:04,390 --> 00:09:08,530
If I'm going to find another job, I
better go out and collect some
120
00:09:09,730 --> 00:09:13,070
I wonder where the 31st Armored Division
is bivouacked these days.
121
00:09:26,120 --> 00:09:29,680
I know this is going to sound silly if I
say it. Try it.
122
00:09:30,940 --> 00:09:33,400
I'm not sure I was fired.
123
00:09:35,760 --> 00:09:41,160
No, Mr. Grant, really think about it.
Mr. Coleman did say very clearly, Ted is
124
00:09:41,160 --> 00:09:46,020
staying, and I'm afraid I'm going to
have to let the rest of you guys go.
125
00:09:48,280 --> 00:09:50,760
See? Now, I'm not a guy.
126
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
Well, I'm not. I'm not.
127
00:09:53,860 --> 00:09:55,660
And I was just thinking, you know,
that...
128
00:09:55,930 --> 00:09:59,570
Maybe he was embarrassed to tell me that
I'm staying in front of you.
129
00:10:00,310 --> 00:10:02,610
You know, I'm not even sure I would stay
anyway.
130
00:10:03,930 --> 00:10:08,110
But I just think it would be good to
find out whether he meant me or not.
131
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
He meant you.
132
00:10:13,970 --> 00:10:15,470
Maybe he meant me.
133
00:10:15,730 --> 00:10:16,850
We don't know that.
134
00:10:17,610 --> 00:10:18,970
No maybe, Mary.
135
00:10:19,590 --> 00:10:21,190
Well, it's not going to hurt to double
check.
136
00:10:21,410 --> 00:10:22,810
No, go ahead. Go ahead.
137
00:10:23,830 --> 00:10:24,830
Hello, Mr.
138
00:10:25,480 --> 00:10:27,380
This is Mary Richards in the newsroom.
139
00:10:27,740 --> 00:10:31,160
I was just up in your office with the
guys.
140
00:10:32,320 --> 00:10:36,700
And I was just wondering, Mr. Coleman,
when you were dismissing some of the
141
00:10:36,700 --> 00:10:40,140
staff, did you intend to fire me, too?
142
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Especially me.
143
00:10:49,360 --> 00:10:52,580
I'm very sorry I troubled you.
144
00:10:53,200 --> 00:10:54,580
You little runt.
145
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Mr.
146
00:11:09,900 --> 00:11:10,759
Grant. Hi.
147
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
What are you doing here?
148
00:11:11,980 --> 00:11:17,320
Well, you look so sad when you left on
Friday that I took some money out of
149
00:11:17,320 --> 00:11:19,520
petty cash and I bought you a little
gift.
150
00:11:20,100 --> 00:11:21,220
Oh, Mr. Grant.
151
00:11:21,720 --> 00:11:23,780
No little gift is going to cheer me up.
152
00:11:23,980 --> 00:11:26,600
Don't be so sure. There was 800 bucks in
petty cash.
153
00:11:29,240 --> 00:11:32,860
Now, all I want you to do is close your
eyes.
154
00:11:33,400 --> 00:11:37,660
And like Tinkerbell, I'm going to wave
my little wand.
155
00:11:38,060 --> 00:11:41,760
And when you open your eyes, you are
going to see something which will make
156
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
smile.
157
00:11:43,160 --> 00:11:45,600
But, Mr. Grant. No, no, no. Just go
ahead.
158
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
Eyes closed.
159
00:11:49,060 --> 00:11:51,280
Slowly. count to ten.
160
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
One.
161
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Two.
162
00:13:04,270 --> 00:13:07,670
told us when he called. Yeah, it's
obviously a case of sexual
163
00:13:07,990 --> 00:13:10,510
Oh, no, no, Phil. They fired the guys,
too.
164
00:13:10,730 --> 00:13:12,530
Oh, Mary, you little goof.
165
00:13:13,650 --> 00:13:15,550
That was just to cover their tracks.
166
00:13:18,610 --> 00:13:24,370
So, Mary, how's it going with you? I
mean, how are you doing? Well, Rhoda,
167
00:13:24,370 --> 00:13:26,250
Isn't that typical of you, Rhoda?
168
00:13:26,690 --> 00:13:30,550
We spent all that time riding in from
the airport together, and you didn't
169
00:13:30,550 --> 00:13:34,080
ask... How things are with me. And here
you are with Mary for two seconds. All
170
00:13:34,080 --> 00:13:37,180
right. And you just... All right, all
right, Phyllis. Phyllis, forgive me,
171
00:13:37,180 --> 00:13:39,320
please. I'm so sorry. How are things
with you?
172
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
How's Beth?
173
00:13:41,380 --> 00:13:42,500
How's good old Lars?
174
00:13:42,800 --> 00:13:45,160
Old Lars is dead, Rhoda. Same old Lars.
175
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
No.
176
00:13:51,900 --> 00:13:54,140
I mean, he really passed away.
177
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
What?
178
00:13:56,900 --> 00:14:01,600
Oh, my God. Oh, my God. I'm so sorry.
I'm sorry, Phyllis. I didn't... Mary,
179
00:14:01,600 --> 00:14:04,380
didn't you tell me? I thought surely
Phyllis had told you. Phyllis, why
180
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
you tell me?
181
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
I was afraid you might want to come to
the funeral.
182
00:14:10,620 --> 00:14:13,560
Wonderful being with you again, Phyllis.
So, how's Joe?
183
00:14:14,200 --> 00:14:18,740
Oh, well, Joe and I have split up. I
thought you'd heard.
184
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
I had.
185
00:14:35,120 --> 00:14:39,020
You know, I mean, a lot of people lose
their jobs. Right. Mary, you know what I
186
00:14:39,020 --> 00:14:42,440
think's a good idea? Listen to this.
What? Come to New York for a while.
187
00:14:42,460 --> 00:14:44,020
you could stay with me. What fun, huh?
188
00:14:44,260 --> 00:14:47,300
You wouldn't have any expenses, and you
know, there's lots of job opportunities
189
00:14:47,300 --> 00:14:50,380
in New York. I don't know why she can't
stay with me in San Francisco.
190
00:14:52,380 --> 00:14:54,460
I mean, why don't I get to pick up the
pieces?
191
00:14:55,160 --> 00:14:58,980
All right. San Francisco is lively. All
right, Phyllis, we will compromise. Mary
192
00:14:58,980 --> 00:15:00,060
will stay in Minneapolis.
193
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Hey, listen.
194
00:15:06,060 --> 00:15:08,080
about things like that. It's going to be
okay.
195
00:15:08,940 --> 00:15:10,680
Now, we're going to have a terrific
time.
196
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
What do you want to do?
197
00:15:13,300 --> 00:15:16,380
I want you to stop that. Would you
please stop that?
198
00:15:16,620 --> 00:15:21,320
Mary, we didn't come a collective 3 ,000
miles to watch you keep a stiff upper
199
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
lip. Right.
200
00:15:22,500 --> 00:15:25,180
Not to watch you keep a stiff upper lip.
201
00:15:26,640 --> 00:15:27,980
Go ahead.
202
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
Feel bad if you want. Feel bad if you
want.
203
00:15:32,220 --> 00:15:34,620
Mary, I mean, look, you're the one that
was fired, right?
204
00:15:34,820 --> 00:15:35,860
And here you are trying...
205
00:15:36,360 --> 00:15:40,360
Hey, Noss, now look, we're here for you.
We are, man. If you feel good, feel
206
00:15:40,360 --> 00:15:45,240
good. But if you feel sad, come on, just
let it go.
207
00:15:48,080 --> 00:15:49,660
Oh, Rhoda.
208
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
I know, sweetheart.
209
00:16:31,820 --> 00:16:33,700
Anyway, it's our last day together.
210
00:16:34,220 --> 00:16:36,520
Yeah. Our last day.
211
00:16:37,300 --> 00:16:40,660
Now, you just hold on there, you two.
212
00:16:40,900 --> 00:16:43,420
I don't want to see anybody moping
around here.
213
00:16:43,800 --> 00:16:46,660
Yeah, I get your point, Lou. I mean, why
make it worse than it is?
214
00:16:46,940 --> 00:16:50,660
Exactly. Exactly. All right, all right.
I will act happy.
215
00:16:51,240 --> 00:16:56,220
If you'll just let me say this one thing
that I thought about last night that I
216
00:16:56,220 --> 00:16:57,320
want to say to all of you.
217
00:16:57,940 --> 00:16:59,500
And it's really very simple.
218
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
No.
219
00:17:02,919 --> 00:17:04,920
I want happy.
220
00:17:05,280 --> 00:17:06,740
High job seekers.
221
00:17:09,560 --> 00:17:11,060
Not that happy.
222
00:17:13,660 --> 00:17:18,900
I found a job. Oh, that's terrific, Sue
Ann. Doing what?
223
00:17:19,700 --> 00:17:22,380
Well, it's hard to explain.
224
00:17:23,260 --> 00:17:27,000
There's this elderly gentleman who's
taking a cruise to the Mediterranean.
225
00:17:29,100 --> 00:17:32,200
traveling with him as sort of a
practical nurse.
226
00:17:35,680 --> 00:17:38,180
Well, that ought to be a nice change for
you, Sue Ann.
227
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
Cruising at sea.
228
00:17:44,780 --> 00:17:47,560
Oh, I can't tell you how sad I am that
we're parting.
229
00:17:48,180 --> 00:17:50,020
We'll miss the chance to grow old
together.
230
00:17:50,960 --> 00:17:53,000
I'll never see your scalp turn to
silver.
231
00:18:02,179 --> 00:18:07,080
Mr. Grant, I know you don't want to hear
this, but I don't think I can keep it
232
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
in any longer.
233
00:18:08,420 --> 00:18:10,800
So I just want to say... Not now, Mary.
234
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
The news is on.
235
00:18:12,800 --> 00:18:16,600
Causing the out -of -control truck to
crash through the wall of Mrs. Ray's
236
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
bedroom.
237
00:18:17,620 --> 00:18:22,020
Fortunately, the 93 -year -old Mrs. Ray
was not at home at the time, having died
238
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
the night before.
239
00:18:26,720 --> 00:18:29,680
Now, a personal note.
240
00:18:31,050 --> 00:18:36,730
Due to some very good opportunities that
have opened up elsewhere, news director
241
00:18:36,730 --> 00:18:42,430
Lou Grant, news producer Mary Richards,
news writer Murray Slaughter, and news
242
00:18:42,430 --> 00:18:47,010
hint Sue Ann Nivens are going to leave
after tonight's program to begin
243
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
new ventures in broadcasting.
244
00:18:49,370 --> 00:18:54,530
Last night, as I lay awake in my bed, I
wondered, how do I tell these dear
245
00:18:54,530 --> 00:18:56,290
friends and colleagues how I feel about
them?
246
00:18:57,110 --> 00:19:00,410
How, I wondered, do you speak?
247
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
From here.
248
00:19:02,550 --> 00:19:04,270
Instead of here.
249
00:19:06,450 --> 00:19:08,590
Well, I finally got an idea.
250
00:19:09,010 --> 00:19:10,010
Up here.
251
00:19:13,910 --> 00:19:18,710
Finally, the words came to me. I put
them down on paper and put them in here.
252
00:19:21,930 --> 00:19:24,670
I think I'm going to be sick here.
253
00:19:27,090 --> 00:19:31,160
I think what I was feeling was... best
expressed in the lyrics of that
254
00:19:31,160 --> 00:19:32,720
old song.
255
00:19:35,000 --> 00:19:37,100
It's a long way to Tipperary.
256
00:19:39,100 --> 00:19:40,260
It's a long way to go.
257
00:19:40,900 --> 00:19:43,160
This is Ted Baxter saying good night and
good news.
258
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
Tipperary?
259
00:19:48,240 --> 00:19:52,460
You know, I'm never going to forget what
Ted said tonight, but I'm sure as hell
260
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
going to try.
261
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Hey, guys.
262
00:19:57,820 --> 00:19:59,040
Wasn't that a great send -off?
263
00:19:59,680 --> 00:20:03,220
Ted, you couldn't have said anything
that would make us feel better about
264
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
leaving.
265
00:20:04,300 --> 00:20:05,560
You know something, Mr. Grant?
266
00:20:06,180 --> 00:20:10,260
Now that it's over, I don't feel as bad
as I thought I was going to.
267
00:20:10,540 --> 00:20:12,240
In fact, I feel pretty good. I really
do.
268
00:20:12,780 --> 00:20:13,980
And I owe it all to you.
269
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
Thanks.
270
00:20:16,220 --> 00:20:17,139
What's the matter?
271
00:20:17,140 --> 00:20:18,440
You got ice water in your veins?
272
00:20:21,140 --> 00:20:25,820
Realize this is the last time we'll all
see this room?
273
00:20:26,260 --> 00:20:28,240
Of course. Of course I realize it, Mr.
Grant.
274
00:20:29,060 --> 00:20:30,400
I don't really feel good.
275
00:20:31,680 --> 00:20:34,840
That's why I wanted to say to you...
Mary, you promised.
276
00:20:35,340 --> 00:20:38,100
Mr. Grant, why won't you let me say what
I want to say?
277
00:20:38,400 --> 00:20:41,660
Because you'll just make a big deal out
of it. That's why, and I don't want
278
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
that.
279
00:20:46,500 --> 00:20:51,620
But, uh... Don't, uh... Let me spoil
your evening.
280
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Let's...
281
00:20:58,190 --> 00:20:59,210
Let's make this simple.
282
00:21:00,710 --> 00:21:07,230
And, uh... In case... I don't see you
again...
283
00:21:07,230 --> 00:21:13,690
I'd just like to say...
284
00:21:13,690 --> 00:21:16,330
So long.
285
00:21:19,110 --> 00:21:20,330
It's nothing.
286
00:21:26,890 --> 00:21:30,070
I was thinking of that truck going
through that old lady's wall.
287
00:21:32,290 --> 00:21:33,290
Mr. Grant.
288
00:21:37,670 --> 00:21:38,250
I
289
00:21:38,250 --> 00:21:45,610
treasure
290
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
you people.
291
00:22:03,090 --> 00:22:05,330
I think we all need some Kleenex.
292
00:22:06,230 --> 00:22:07,970
There's some on Mary's desk.
293
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
Mr. Grant?
294
00:22:24,350 --> 00:22:26,610
Could I say what I wanted to say now?
295
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Please.
296
00:22:29,900 --> 00:22:30,819
Okay, Mary.
297
00:22:30,820 --> 00:22:37,040
Well, I just wanted you to know that
sometimes I get concerned about being a
298
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
career woman.
299
00:22:39,480 --> 00:22:42,300
I get to thinking my job is too
important to me.
300
00:22:44,220 --> 00:22:51,100
And I tell myself that the people I work
with are just the people
301
00:22:51,100 --> 00:22:54,060
I work with and not my family.
302
00:22:56,640 --> 00:22:58,160
And last night I thought,
303
00:22:59,720 --> 00:23:01,300
What is a family anyway?
304
00:23:02,880 --> 00:23:09,680
They're just people who make you feel
less alone and really
305
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
loved.
306
00:23:12,220 --> 00:23:14,060
And that's what you've done for me.
307
00:23:15,900 --> 00:23:17,860
Thank you for being my family.
308
00:23:28,810 --> 00:23:30,170
Now for the hard part.
309
00:23:32,690 --> 00:23:34,130
How do we leave this room?
310
00:23:42,230 --> 00:23:43,370
That's not so hard.
311
00:23:45,430 --> 00:23:46,650
Remember what Ted said?
312
00:23:47,290 --> 00:23:48,290
What is that, Lou?
313
00:23:50,870 --> 00:23:54,990
It's a long way to Tipperary.
314
00:23:56,170 --> 00:23:59,690
It's a long way to go.
315
00:24:00,110 --> 00:24:06,550
It's a long way to Tipperary. To the
316
00:24:06,550 --> 00:24:09,470
sweetest girl I know.
317
00:24:10,730 --> 00:24:14,270
Goodbye to Piccadilly.
318
00:24:15,050 --> 00:24:17,930
Farewell, Western Square.
24828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.