All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e22_marys_big_party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,460 --> 00:00:11,940 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:14,040 --> 00:00:20,920 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 seem worthwhile? 4 00:00:22,200 --> 00:00:25,280 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:25,780 --> 00:00:31,820 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:31,820 --> 00:00:37,260 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:37,820 --> 00:00:41,660 You're gonna make it after all. 8 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 You're gonna make it after all. 9 00:01:06,590 --> 00:01:07,590 Children's Foundation. 10 00:01:07,930 --> 00:01:10,230 So we hope that all of you will try and come. 11 00:01:10,590 --> 00:01:11,770 Well, we certainly will. 12 00:01:12,590 --> 00:01:16,770 For those of us that are interested, Congresswoman, just how does one go 13 00:01:16,770 --> 00:01:18,110 becoming a foster child? 14 00:01:20,590 --> 00:01:22,790 Well, time is up. 15 00:01:27,150 --> 00:01:32,090 I'd like to say a special thanks to our guest, Congresswoman Margaret Geddes. 16 00:01:32,350 --> 00:01:36,490 And this is Ted Baxter saying good night and good news. 17 00:01:38,930 --> 00:01:42,410 Well, I think that's the last time we'll have Ted do a live interview on the 18 00:01:42,410 --> 00:01:45,910 news. Why doesn't he use the questions we give him? Not those questions he 19 00:01:45,910 --> 00:01:49,530 up. Is it any easier getting dates once you've been in Congress? 20 00:01:50,590 --> 00:01:55,250 Well, actually, Murray, that was one of my questions. 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,700 a little giggle. I didn't know he was going to ask it with such intensity. 22 00:02:05,660 --> 00:02:09,259 Ted, please, I don't want to talk about dating anymore. 23 00:02:11,260 --> 00:02:13,560 Margaret, it was a wonderful interview. 24 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 Thank you, Mary. 25 00:02:15,520 --> 00:02:18,300 Is Lou in? Yes, sure. I want to say goodbye to her. Oh, of course. 26 00:02:18,560 --> 00:02:22,380 Mary, I'm glad you like the show because there's a small favor I want to ask. 27 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 Well, it's a pretty big favor. 28 00:02:23,720 --> 00:02:26,160 If you don't want to, just say no and I'll drop it. 29 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 Okay, what is it? 30 00:02:27,800 --> 00:02:30,300 Well, Georgette and I are celebrating our first wedding anniversary tomorrow 31 00:02:30,300 --> 00:02:33,200 night, and I'd like you to throw a party for us. 32 00:02:35,180 --> 00:02:39,140 No, Ted. Okay, okay, I'm dropping it. But now I'm picking it up. 33 00:02:40,620 --> 00:02:42,640 Well, I said I'd drop it. I didn't say I'd leave it there. 34 00:02:42,960 --> 00:02:43,980 Ted, no. 35 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Please, Mary. 36 00:02:46,500 --> 00:02:47,760 I'll even pay for everything. 37 00:02:48,100 --> 00:02:51,500 Of course, don't go crazy. Figure a couple of packages of Velveeta and some 38 00:02:51,500 --> 00:02:56,300 Gatorade. Ted, I am not giving an anniversary party for you in my 39 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 that's final. 40 00:02:58,109 --> 00:03:00,230 I'm not worried, Mary, because I know you're going to reconsider. 41 00:03:00,950 --> 00:03:04,370 And after all, I met Georgette at your apartment. 42 00:03:05,130 --> 00:03:06,850 We were married at your apartment. 43 00:03:07,890 --> 00:03:10,570 Even had our baby at your apartment. 44 00:03:11,430 --> 00:03:13,550 You owe us this. 45 00:03:15,250 --> 00:03:16,430 No, I don't. 46 00:03:19,550 --> 00:03:20,670 Well, so long, Mary. 47 00:03:21,050 --> 00:03:24,230 Oh, Margaret, I hope you can come back and see us sometime. Oh, I'd love to. 48 00:03:24,830 --> 00:03:25,930 Oh, by the way... 49 00:03:26,400 --> 00:03:27,540 Maybe you can help me out. 50 00:03:27,800 --> 00:03:31,540 Oh, sure. What is it? Well, we have a celebrity coming to town to emcee our 51 00:03:31,540 --> 00:03:35,860 benefit show, and I can't take him to restaurants and public places because 52 00:03:35,860 --> 00:03:37,940 people make such a fuss over him. Who is it? 53 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Johnny Carson. 54 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 Johnny Carson? 55 00:03:41,480 --> 00:03:43,840 Yes. I don't know what to do with him. 56 00:03:44,460 --> 00:03:49,120 Well, do you think it would be too forward if I offered to give a little 57 00:03:49,120 --> 00:03:50,260 and you could bring him in? 58 00:03:52,260 --> 00:03:53,660 Mary, that would be wonderful. 59 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Oh, good. 60 00:03:55,040 --> 00:03:56,260 Well, it'll be great for me. 61 00:03:57,390 --> 00:04:00,150 Everyone around here is always kidding me about what awful parties I give. 62 00:04:00,230 --> 00:04:03,810 I'm not even going to tell them he's coming and let them try to knock this 63 00:04:04,510 --> 00:04:07,910 Well, thank you. I'll call you tomorrow to find out when. Okay, good. 64 00:04:09,650 --> 00:04:10,650 Ah, Murray. 65 00:04:11,170 --> 00:04:14,650 I'm going to have a little party tomorrow night. Gee, I think I'm busy. 66 00:04:14,890 --> 00:04:19,089 No, no, no, no, Murray. You don't understand. This is a very special party 67 00:04:19,089 --> 00:04:20,410 very special person. 68 00:04:20,750 --> 00:04:23,110 Oh, thanks, Mary. 69 00:04:33,740 --> 00:04:35,700 You sure you're not just being coy? 70 00:04:36,300 --> 00:04:40,340 Now, come on, Mary. Tell us who is coming to the party. I told you, Sue 71 00:04:40,380 --> 00:04:41,319 it's a surprise. 72 00:04:41,320 --> 00:04:42,880 Well, it must be somebody important. 73 00:04:43,120 --> 00:04:46,340 This is the first time you ever hired a maid and bartender. You know, it's 74 00:04:46,340 --> 00:04:49,400 really not that expensive. You can get both of them to come for three hours for 75 00:04:49,400 --> 00:04:50,880 just a little more than I make a week. 76 00:04:51,100 --> 00:04:56,920 Come on, Mary. Who's coming to the party tonight? 77 00:04:57,320 --> 00:04:58,620 Yeah, you said it was a celebrity. 78 00:04:59,630 --> 00:05:00,890 Is it somebody in politics? 79 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 No, not politics. 80 00:05:02,430 --> 00:05:03,490 Someone in communications? 81 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Not communications. 82 00:05:05,650 --> 00:05:06,810 Does it wear pants? 83 00:05:07,930 --> 00:05:08,930 Yes. 84 00:05:09,130 --> 00:05:10,270 No more questions. 85 00:05:14,070 --> 00:05:19,150 Oh, boy. Okay, that could be him. So, everyone relax, and Sue Ann, everyone, 86 00:05:19,250 --> 00:05:23,370 please don't embarrass me, okay? Just treat him the way you would anyone else. 87 00:05:23,370 --> 00:05:24,370 will. 88 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 Hi. 89 00:05:36,770 --> 00:05:38,610 Another one of your great parties, I see. 90 00:05:40,790 --> 00:05:44,950 No, Mr. Grant, this is going to be a terrific party, I promise you. Better 91 00:05:44,950 --> 00:05:46,350 gave up tickets to midget wrestling. 92 00:05:48,530 --> 00:05:49,550 Your coat, sir. 93 00:05:49,930 --> 00:05:51,610 Yeah, it's my coat. What about it? 94 00:05:52,190 --> 00:05:54,070 Mr. Grant, this is the maid. 95 00:06:01,530 --> 00:06:05,330 Maid? Are you crazy, Mary, hiring a maid for one of your parties? 96 00:06:06,130 --> 00:06:07,910 I also hired a bartender. 97 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Nice touch. 98 00:06:10,670 --> 00:06:14,310 Personally, Mary, I think it was very smart having a maid to hang up the 99 00:06:14,490 --> 00:06:17,030 It's so much nicer than having them thrown on the bed. 100 00:06:17,310 --> 00:06:21,550 Yeah. And besides, Sue Ann, with the coats off the bed, you don't have to 101 00:06:21,550 --> 00:06:23,470 about going home with button marks. 102 00:06:31,500 --> 00:06:33,200 So droll. Oh, clever. 103 00:06:34,380 --> 00:06:37,320 Where ever did you find a party hat made of skin? 104 00:06:42,620 --> 00:06:43,740 What's going on here? 105 00:06:44,740 --> 00:06:46,220 Bartender? Maid? 106 00:06:46,500 --> 00:06:52,480 The reason Mary's going through all the fuss tonight is someone very important 107 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 is coming to our anniversary party. 108 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Yes, a celebrity. All we know is that he wears pants. 109 00:07:03,630 --> 00:07:06,690 I suppose I might as well tell you. You know Congresswoman Geddes? Yeah. 110 00:07:07,170 --> 00:07:11,790 Well, she has a friend who's a celebrity, and she's bringing him here 111 00:07:12,090 --> 00:07:13,330 Who is he married? 112 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 Johnny Carson. 113 00:07:17,110 --> 00:07:18,110 What? 114 00:07:21,790 --> 00:07:23,130 Johnny Carson? 115 00:07:24,470 --> 00:07:26,830 Coming to my party? That's right, Ted. 116 00:07:27,810 --> 00:07:29,510 Boy, is he going to be thrilled. 117 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 That is exciting. 118 00:07:35,760 --> 00:07:40,460 This may turn out to be a pretty fair party after all. Fair, Mr. Grant? 119 00:07:40,700 --> 00:07:45,680 This is going to be the best party that you have... What's happening to the 120 00:07:45,680 --> 00:07:47,800 lights? I don't know. I think they're starting to dim. 121 00:07:49,880 --> 00:07:51,740 Oh, my God. 122 00:07:54,040 --> 00:07:57,220 I'm going to call the building manager. Where's the phone? 123 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Mary, 124 00:08:00,060 --> 00:08:01,360 have you got a flashlight? 125 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 Yeah, the... 126 00:08:11,090 --> 00:08:12,710 I didn't touch you. 127 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 Sorry, Lou. 128 00:08:19,090 --> 00:08:23,850 Hello, Mr. Finnegan. It's Mary Richards in apartment... Yeah, the lights just 129 00:08:23,850 --> 00:08:24,850 went out. 130 00:08:25,010 --> 00:08:26,130 The whole building? 131 00:08:35,280 --> 00:08:36,199 must be dead. 132 00:08:36,200 --> 00:08:37,220 Haven't you got any candles? 133 00:08:37,460 --> 00:08:40,400 Yeah, somewhere. And I don't know how I'm going to find them in the dark. 134 00:08:40,659 --> 00:08:43,580 No problem. We'll find them when the lights come on. 135 00:08:47,980 --> 00:08:49,860 Oh, boy. This is great. 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,240 Really great. 137 00:08:52,940 --> 00:08:55,380 Well, this is not going to stop me from having a good time. 138 00:08:55,600 --> 00:08:57,300 Come on, Georgia. This is our anniversary. 139 00:08:57,580 --> 00:08:58,559 Let's dance. 140 00:08:58,560 --> 00:08:59,780 Okay, Kitty Bear. 141 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Ba -ba -ba -boom. 142 00:09:33,670 --> 00:09:36,050 the lights will come on before your other guests get here. 143 00:09:36,370 --> 00:09:40,970 And believe me, dear, even if they don't, it's no reason why we can't all 144 00:09:40,970 --> 00:09:41,970 good time. 145 00:09:44,010 --> 00:09:45,530 Sue Ann knows, Mary. 146 00:09:45,730 --> 00:09:48,630 When it comes to entertaining people in the dark, she's an expert. 147 00:09:50,150 --> 00:09:53,790 Hey, I got a great idea. Why don't we take advantage of the dark? 148 00:09:54,290 --> 00:09:58,390 Let's all sit down and tell ghost stories. 149 00:10:00,730 --> 00:10:01,930 Ted? What? 150 00:10:08,400 --> 00:10:09,980 happening to me after all the planning. 151 00:10:10,300 --> 00:10:12,840 It's going to turn out to be the absolutely worst party ever. 152 00:10:13,220 --> 00:10:15,400 But that's impossible, Mary. 153 00:10:17,340 --> 00:10:21,700 You'd really have to go a long way to top some of the bad parties you've had. 154 00:10:22,060 --> 00:10:24,600 He's right, Mary. You've had some real bombs. 155 00:10:25,740 --> 00:10:26,900 That's not true. 156 00:10:27,240 --> 00:10:30,640 As long as I can remember, it's been one bomb party after another. 157 00:10:31,660 --> 00:10:35,100 The worst one was the one you gave with Rhoda where you fixed me up with a blind 158 00:10:35,100 --> 00:10:37,990 date. And it turned out to be a little old lady. 159 00:10:38,910 --> 00:10:39,990 We meant well? 160 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 Yeah, sure. 161 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 Excuse me. 162 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Excuse you. 163 00:10:46,130 --> 00:10:47,130 Thanks. 164 00:10:48,690 --> 00:10:52,230 Mary, I wonder if I could have a word with you. Surely. 165 00:10:55,410 --> 00:10:56,730 Mary, I can't tell her. 166 00:10:57,510 --> 00:11:01,910 Mr. Grant, why don't you just go through with it? I mean, it's just for one 167 00:11:01,910 --> 00:11:04,150 night. She's a sweet... 168 00:11:04,400 --> 00:11:07,820 lovely lady you have absolutely nothing to be embarrassed about. 169 00:11:11,600 --> 00:11:13,240 Yeah, maybe you're right. 170 00:11:15,000 --> 00:11:16,720 What's there to be embarrassed about? 171 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 Lou's date. 172 00:11:42,720 --> 00:11:45,660 Nice to meet you, too. 173 00:11:46,100 --> 00:11:46,999 Thank you. 174 00:11:47,000 --> 00:11:48,520 Come on, Lou. Who is she, really? 175 00:11:51,460 --> 00:11:53,380 That's who I'm taking to the dinner. 176 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Oh. 177 00:11:57,780 --> 00:11:59,260 How nice to meet you. 178 00:11:59,700 --> 00:12:00,780 Oh, thank you. 179 00:12:01,020 --> 00:12:03,660 Have you and Mr. Grant been going together long? 180 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 No. 181 00:12:07,520 --> 00:12:09,680 This is our first date. We met through Mary. 182 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 Oh, you know, Miss... 183 00:12:11,310 --> 00:12:13,350 Master, you look very familiar to me. 184 00:12:13,570 --> 00:12:15,230 Well, you've probably seen me on television. 185 00:12:15,850 --> 00:12:19,210 No, I don't watch television. I have a fireplace. 186 00:12:23,970 --> 00:12:25,470 Excuse me. Your excuse. 187 00:12:25,830 --> 00:12:29,350 Georgette, that's a lovely dress. Is it new? Pretty new. I bought it this 188 00:12:29,350 --> 00:12:30,350 afternoon. 189 00:12:32,010 --> 00:12:34,150 That's quite a date you got there, little one. 190 00:12:36,610 --> 00:12:39,450 Do you want to see if she's got a granddaughter for me? 191 00:12:41,420 --> 00:12:44,400 At least nobody can accuse you of robbing the old cradle. 192 00:12:46,140 --> 00:12:48,820 But on the other hand, she's not bad, little baby. 193 00:12:50,440 --> 00:12:54,320 Actually, she's just kind of cute, you know. And it grows on you. Got nice 194 00:12:57,180 --> 00:13:03,240 Mr. Grant, Martha has had such an interesting life. Did you know she was 195 00:13:03,240 --> 00:13:05,660 girl at Thomas Alva Edison's wedding? 196 00:13:09,480 --> 00:13:13,340 I remember the first time you had Congresswoman Geddes to dinner. I 197 00:13:13,340 --> 00:13:15,540 delicious veal prince orloff. 198 00:13:16,280 --> 00:13:18,900 Right. Just enough for six people. 199 00:13:19,480 --> 00:13:22,620 And then Rhoda surprised me by showing up with a date. 200 00:13:23,100 --> 00:13:26,060 Hi, ma 'am. Hi. Mary, this is Steve Waldman. 201 00:13:26,520 --> 00:13:28,820 Steve, this is Mary Richards. Hello. Hello. 202 00:13:30,020 --> 00:13:34,560 Rhoda, could I talk to you for just a moment? Yes, I wanted to talk to you 203 00:13:34,620 --> 00:13:36,280 ma 'am. I'll be with you in a minute, Steve. 204 00:13:36,800 --> 00:13:38,020 Rhoda, why is he here? 205 00:13:38,440 --> 00:13:42,920 Mary, listen. Steve and I work together at Hempel. And tonight, after four years 206 00:13:42,920 --> 00:13:44,260 at the store, he gets fired. 207 00:13:44,580 --> 00:13:48,580 So when he asked me to have dinner, I just couldn't say no. The salad is on 208 00:13:48,580 --> 00:13:50,060 table. Hello, Rhoda dear. 209 00:13:50,400 --> 00:13:54,880 Mary, we eat in four minutes. Sue Ann, nobody is here yet. 210 00:13:55,600 --> 00:13:56,600 They're not here. 211 00:13:57,700 --> 00:13:59,120 Rhoda, do you see these chairs? 212 00:13:59,320 --> 00:14:01,920 There are six chairs. Do you see them? There is no room for him. 213 00:14:02,140 --> 00:14:04,920 Mary, he can sit up there at the little table. Rhoda, come here. 214 00:14:05,840 --> 00:14:10,740 Listen, I want this party to be a good party. You know, I want that so badly. 215 00:14:10,760 --> 00:14:14,460 And there is not enough food for him. Sue Ann made it very clear to me. There 216 00:14:14,460 --> 00:14:18,060 are exactly six portions of field Prince Orloff. No more, no less. 217 00:14:18,340 --> 00:14:19,420 He can have half of mine. 218 00:14:19,700 --> 00:14:22,040 Three minutes, Mary. I know, Sue Ann, I know. 219 00:14:22,960 --> 00:14:25,380 I'm sorry, I'm sorry. A little tense. 220 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 Hi, I'm Steve Waltman. Lou Grant. 221 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 Maurice Lauder. 222 00:14:30,340 --> 00:14:32,840 How are you? Oh, fine, fine. I just got fired. 223 00:14:35,150 --> 00:14:37,450 I'm sorry to hear that. Yeah, me too. Hi, Mary. 224 00:14:37,670 --> 00:14:38,670 Come on in, Mr. 225 00:14:38,730 --> 00:14:39,489 Grant. Hi, Mary. 226 00:14:39,490 --> 00:14:40,490 Can I get you a drink? 227 00:14:40,610 --> 00:14:41,429 Yeah, sure. 228 00:14:41,430 --> 00:14:43,350 No drinks, Mary. We eat in two minutes. 229 00:14:43,870 --> 00:14:46,970 Miss Richards, I want to thank you for inviting me to dinner. 230 00:14:48,670 --> 00:14:51,490 Rhoda, set a place for him at the little table. 231 00:14:51,730 --> 00:14:52,709 Thank you. 232 00:14:52,710 --> 00:14:53,910 One minute, Mary. 233 00:14:55,630 --> 00:14:57,550 Congresswoman Geddes isn't here yet. 234 00:14:58,210 --> 00:15:03,150 Oh, Mary dear, do you have any idea what happens if... You let Veal Prince 235 00:15:03,150 --> 00:15:04,950 Orloff sit in an oven too long? 236 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 No. What? 237 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 He dies. 238 00:15:11,710 --> 00:15:16,490 Hello, I'm Margaret Getty. Steve Waldman. Oh, how do you do? I was just 239 00:15:18,150 --> 00:15:19,150 I'm sorry. 240 00:15:19,990 --> 00:15:24,870 Congresswoman Getty, it's so nice to see you again. Everybody, this is 241 00:15:24,870 --> 00:15:26,370 Representative Margaret. 242 00:15:26,910 --> 00:15:29,850 Margaret. Margaret Getty. Rhoda Morgan Terrence. 243 00:15:31,080 --> 00:15:36,520 Lou Grant, Lou Grant, Marie Slaughter, and Sue Ann Nivens. Mary, 244 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 your dinner is served. 245 00:15:40,640 --> 00:15:43,460 Well, shall we all take our places then? 246 00:15:43,920 --> 00:15:45,260 What happened to my drink? 247 00:15:45,500 --> 00:15:50,700 Oh, Mary's so sorry to rush us all like this, but she mistimed her dinner. 248 00:15:52,620 --> 00:15:56,020 Mary dear, would you like to bring out the veal, prince, orlaw? 249 00:15:56,260 --> 00:15:58,500 Sure. And we'll start on your lovely salad. 250 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 Mary's made it all. 251 00:16:00,250 --> 00:16:02,810 herself. It looks delicious. 252 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 Thank you. 253 00:16:05,370 --> 00:16:09,690 And this is Mary's veal prince, Orla. 254 00:16:28,970 --> 00:16:29,970 I haven't finished my salad. 255 00:16:30,070 --> 00:16:33,690 I finished my salad. Excuse me, could someone just pass the salt? 256 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 Mr. Grant? 257 00:16:37,410 --> 00:16:38,990 Oh, yeah, yeah. 258 00:16:39,990 --> 00:16:43,710 I'm really starved, Mary. I really am. Thanks a lot. 259 00:16:47,290 --> 00:16:49,790 Mr. Grant, could I speak to you for a minute? 260 00:16:49,990 --> 00:16:52,850 Oh, yeah, go ahead. In the living room, I need your help. 261 00:16:53,530 --> 00:16:54,530 Oh, sure. 262 00:16:58,640 --> 00:16:59,720 What's wrong, Mary? You seem upset. 263 00:17:00,340 --> 00:17:02,840 Mr. Grant, you took three servings of the veal. 264 00:17:04,220 --> 00:17:07,380 Yeah. Mr. Grant, there are six people. You took half. 265 00:17:10,180 --> 00:17:12,520 You mean that's all there is, what's on this platter? Mr. 266 00:17:13,619 --> 00:17:14,760 Grant, you've got to put some back. 267 00:17:17,240 --> 00:17:18,980 Don't you have enough for everybody? 268 00:17:19,960 --> 00:17:22,400 Three people aren't going to get any dinner. 269 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 All right, I'll... 270 00:17:30,440 --> 00:17:31,460 Say, you know what? 271 00:17:32,220 --> 00:17:34,760 I'm not as hungry as I thought I was. 272 00:17:48,900 --> 00:17:51,640 Speaking of surprises, Mary, where are your guests? 273 00:17:52,040 --> 00:17:54,520 I don't know. If I'm lucky, maybe they decided not to come. 274 00:17:55,399 --> 00:17:59,340 Just as well. Why should somebody she doesn't even know have to suffer through 275 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 one of her parties? 276 00:18:01,340 --> 00:18:05,700 You know, come to think of it, Mr. Grant, I could have had some really 277 00:18:05,700 --> 00:18:07,060 parties if it weren't for you. 278 00:18:07,300 --> 00:18:08,920 Me? Yes, that's right. 279 00:18:09,260 --> 00:18:12,000 Remember the surprise birthday party I tried to give you? 280 00:18:12,400 --> 00:18:13,500 Could have been terrific. 281 00:18:13,780 --> 00:18:15,980 But no, you wouldn't let anyone in. 282 00:18:19,260 --> 00:18:20,840 I'd let him go. Who wants him? 283 00:18:35,860 --> 00:18:36,860 No, Mr. 284 00:18:36,920 --> 00:18:38,560 Grant, there isn't any back door. 285 00:18:38,860 --> 00:18:42,240 Billy, that is a very foolish thing. Do you know how dangerous it is not to have 286 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 a back door? 287 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 But, Mr. Grant, they're just friends. 288 00:18:45,580 --> 00:18:48,720 No friends are coming through that door. They stay out. 289 00:18:49,230 --> 00:18:51,290 Why would you do this, Gordy? It was not his idea. 290 00:18:51,510 --> 00:18:53,430 Oh, don't always stand up for other people, Mary. 291 00:18:53,710 --> 00:18:57,230 You shouldn't have talked her into this. Now, I want to get out. Now, wait. 292 00:18:57,350 --> 00:18:58,309 Wait. Listen. 293 00:18:58,310 --> 00:18:59,310 I'll tell you what. 294 00:18:59,950 --> 00:19:02,150 We'll just let Murray in. 295 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 You like Murray, don't you, Mr. Grant? 296 00:19:07,050 --> 00:19:09,150 I like Murray. Okay, then. 297 00:19:09,570 --> 00:19:11,650 We'll just let Murray in. 298 00:19:12,030 --> 00:19:12,989 That's all. 299 00:19:12,990 --> 00:19:16,930 Mary, you open that door and they're all going to come in here. They won't, Mr. 300 00:19:17,010 --> 00:19:17,889 Grant. I promise you. 301 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Just... Murray. 302 00:19:19,970 --> 00:19:22,370 Happy birthday to you. 303 00:19:24,570 --> 00:19:29,370 Everybody, if you can just give me a few minutes. It seems that he doesn't like 304 00:19:29,370 --> 00:19:31,230 birthdays. Look, is he? 305 00:19:31,590 --> 00:19:32,870 She doesn't like birthdays. 306 00:19:33,090 --> 00:19:34,150 Is Murray out there? 307 00:19:34,670 --> 00:19:39,550 Murray, Murray. He's been here for just a minute. No, no, just a minute. 308 00:19:39,770 --> 00:19:41,490 Murray. Just a minute. 309 00:19:44,050 --> 00:19:46,090 So you don't like surprise parties. 310 00:19:46,330 --> 00:19:48,890 Is that an illusion? No reason to keep me stuck out in the hall. That's no 311 00:19:48,890 --> 00:19:50,550 reason, no reason at all, Lou. 312 00:19:50,950 --> 00:19:52,330 Here's your present. Happy birthday. 313 00:21:10,030 --> 00:21:11,030 of your parties. 314 00:21:12,330 --> 00:21:13,189 They're here. 315 00:21:13,190 --> 00:21:15,510 Oh, what am I going to do? 316 00:21:15,830 --> 00:21:18,990 Well, look, just answer the door, Mary. Maybe it's the building manager. 317 00:21:58,939 --> 00:22:02,360 Johnny had to climb through the trap door at the top to get us out. Oh, Mary, 318 00:22:02,560 --> 00:22:03,680 this is Johnny Carson. 319 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Hi. 320 00:22:06,100 --> 00:22:07,360 Nice place you have here. 321 00:22:09,620 --> 00:22:10,040 Thank 322 00:22:10,040 --> 00:22:17,900 you. 323 00:22:17,980 --> 00:22:20,100 What a pleasure it is to meet you, Mr. Carson. 324 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 Mary, you're shaking my head. Oh, well, 325 00:22:24,000 --> 00:22:27,100 come in. I'm really sorry about the power failure. 326 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Don't, don't. 327 00:22:29,160 --> 00:22:32,840 I've always thought it'd be terrific to come back to the Midwest and be in a 328 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 dark apartment full of strangers. 329 00:22:35,620 --> 00:22:38,660 Yes, let me introduce you to my friends. 330 00:22:38,980 --> 00:22:41,820 Johnny Carson, say hello to Lou. 331 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Hi. 332 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 Hi. 333 00:22:47,100 --> 00:22:49,340 Hello. That's Lou. 334 00:22:49,560 --> 00:22:51,420 And Murray Slaughter. 335 00:22:51,720 --> 00:22:53,240 Hiya, Johnny. How are you? 336 00:22:53,560 --> 00:22:55,820 Murray's about 5 '11". 337 00:23:03,310 --> 00:23:04,970 and his wife, Georgette. Hello. 338 00:23:05,210 --> 00:23:06,209 How are you? 339 00:23:06,210 --> 00:23:07,210 Nice seeing you, pal. 340 00:23:09,010 --> 00:23:10,550 Hey, you know, you look a lot better in person. 341 00:23:12,970 --> 00:23:16,330 And, uh, let's see, who else? Oh, yes, Sue Ann Nivens. Uh... 342 00:23:41,360 --> 00:23:42,360 just licked my face. 343 00:23:49,580 --> 00:23:50,580 I'm sorry. 344 00:23:51,600 --> 00:23:55,380 Look, Mary, I'd love to stay and get to know all your friends better, but I 345 00:23:55,380 --> 00:23:58,860 really do have to catch an early plane tomorrow. Oh, well, thanks for stopping 346 00:23:58,860 --> 00:23:59,860 by. 347 00:24:31,340 --> 00:24:35,820 I expected to find another one of your typical lousy parties. 348 00:24:36,880 --> 00:24:38,220 But I was wrong, Mary. 349 00:24:39,060 --> 00:24:40,060 Very wrong. 350 00:24:40,900 --> 00:24:41,960 Thanks, Mr. Grant. 351 00:24:42,580 --> 00:24:43,920 This was the worst ever. 27564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.