All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e21_marys_three_husbands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,390 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:14,530 --> 00:00:21,370 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,370 --> 00:00:22,370 seem worthwhile? 4 00:00:22,610 --> 00:00:25,730 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,270 --> 00:00:32,270 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,270 --> 00:00:37,690 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,240 --> 00:00:42,080 You're gonna make it after all 8 00:00:42,080 --> 00:00:49,040 You're gonna make it after all 9 00:01:09,260 --> 00:01:10,580 before you go home. Okay, sure. 10 00:01:10,860 --> 00:01:12,860 What about me, Lou? 11 00:01:15,140 --> 00:01:16,140 Okay. 12 00:01:16,320 --> 00:01:18,460 Okay, don't let me drink too much, though, because I get silly. 13 00:01:18,740 --> 00:01:24,520 Ted, before you go in there, you gotta promise you won't get silly. Okay, I 14 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 promise. 15 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 Cutie pie. 16 00:01:29,260 --> 00:01:36,100 Hey, this is a great 17 00:01:36,100 --> 00:01:37,400 guy. Like old times. 18 00:01:39,230 --> 00:01:42,170 Say, Lou, you got any of those coasters with those funny sayings on them? 19 00:01:43,110 --> 00:01:44,110 Drank, Ted. 20 00:01:45,390 --> 00:01:48,270 Over your lips and down your throat until you never wake up laying next to a 21 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 goat. 22 00:01:53,930 --> 00:01:54,950 That's real cute, Ted. 23 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 Thanks. 24 00:01:56,550 --> 00:01:58,270 It was on the wall of the men's room at the zoo. 25 00:01:59,610 --> 00:02:00,950 Hey, this is really exciting. 26 00:02:01,850 --> 00:02:05,730 You know, this is the first time I've had a night out with a boy since I've 27 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 married. 28 00:02:06,830 --> 00:02:08,289 Too bad Mary couldn't be here. 29 00:02:08,720 --> 00:02:12,280 Ted, if Mary was here, it wouldn't be a night out with the boys. 30 00:02:12,620 --> 00:02:13,620 Would be for her. 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,620 Who'd she go out with tonight, Lou? 32 00:02:17,840 --> 00:02:21,380 She didn't say. How do you think a terrific woman like Mary never got 33 00:02:21,740 --> 00:02:22,740 I don't know. 34 00:02:23,040 --> 00:02:25,880 She probably just never met the right guy yet, that's all. 35 00:02:26,520 --> 00:02:28,160 She deserves the best. 36 00:02:28,480 --> 00:02:32,640 Yeah. The only problem is maybe there isn't anybody good enough for her. Oh, 37 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 come on. 38 00:02:34,560 --> 00:02:37,800 Any one of us would make a perfect husband for her. 39 00:02:38,400 --> 00:02:39,700 Hey, wouldn't that be something? 40 00:02:39,980 --> 00:02:41,700 Being married to Mary? 41 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 Yeah. Imagine. 42 00:02:44,700 --> 00:02:46,600 Yeah, she'd make a great wife. 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,060 Considerate, warm, sensitive. 44 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 Stacked. 45 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Yeah. 46 00:02:55,580 --> 00:02:56,780 Great wife. 47 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Are you sure? 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Very. 49 00:03:48,680 --> 00:03:52,220 Oh, what am I saying? Of course you're sure. Look at you. 50 00:03:52,740 --> 00:03:53,740 Oh, wow. 51 00:03:53,820 --> 00:03:55,340 Our very first baby. 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,100 I feel so terrible. 53 00:03:58,440 --> 00:04:02,940 Why? Well, I was so wrapped up in my novel and myself, I didn't even notice 54 00:04:02,940 --> 00:04:03,779 were pregnant. 55 00:04:03,780 --> 00:04:06,340 Oh, Murray, darling, don't blame yourself. 56 00:04:06,940 --> 00:04:08,500 How could you have noticed? 57 00:04:08,800 --> 00:04:12,820 Well, with working at the factory all day, the post office all night, and 58 00:04:12,820 --> 00:04:17,260 driving a cab... on weekends where you've hardly seen me the last few 59 00:04:17,440 --> 00:04:19,820 Yeah. Well, from now on, things are going to change. 60 00:04:20,260 --> 00:04:21,660 You're giving up those jobs. 61 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Yes, 62 00:04:26,820 --> 00:04:29,940 Mary, things are going to change. I'm going to go out and go to work. Murray, 63 00:04:29,940 --> 00:04:30,839 won't hear of that. 64 00:04:30,840 --> 00:04:34,660 You've got to finish your novel. Oh, Mary, I can't have you sacrificing like 65 00:04:34,660 --> 00:04:37,920 this. I'm going to go out. I'm going to get a real job so we can build a future 66 00:04:37,920 --> 00:04:40,060 for ourselves and the baby. 67 00:04:40,800 --> 00:04:43,400 Oh, after all, I'm not getting any younger. 68 00:04:43,830 --> 00:04:46,250 Murray, don't talk. No, it's true, Mary. It's true. 69 00:04:47,290 --> 00:04:49,830 Now, I'm going to tell you something. You may not believe it. I know you won't 70 00:04:49,830 --> 00:04:51,170 believe it, but I'm going to tell you anyway. 71 00:04:52,550 --> 00:04:53,810 I think I'm going bald. 72 00:04:55,030 --> 00:04:58,850 Oh, Murray, darling. 73 00:04:59,750 --> 00:05:02,510 You will never, ever go bald. 74 00:05:07,010 --> 00:05:08,010 Thank you, Mary. 75 00:05:08,370 --> 00:05:10,550 Oh, you're the best wife, Mary. 76 00:05:11,070 --> 00:05:14,050 Now, you sit down and you finish that novel. But, honey... Marie, sit. 77 00:05:14,530 --> 00:05:16,770 I don't care how long it takes. You are not giving up. 78 00:05:17,050 --> 00:05:18,710 Even if I had to go on working forever. 79 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 You're right, Mary. 80 00:05:20,330 --> 00:05:21,510 I will finish it. 81 00:05:21,910 --> 00:05:23,810 I'll make you proud of me. You wait and see. 82 00:05:24,850 --> 00:05:28,650 There's a story inside of me that's got to be told. There's only I can tell it. 83 00:05:28,910 --> 00:05:30,070 Go to it, Marie. 84 00:05:30,550 --> 00:05:31,890 But where do I go from here? 85 00:05:32,150 --> 00:05:35,170 Oh, Marie, you'll think of something wonderful and... Oh! 86 00:05:36,250 --> 00:05:39,410 What is it, dear? 87 00:05:39,690 --> 00:05:40,519 Oh, now... 88 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Just labor pains. 89 00:05:42,400 --> 00:05:44,080 Oh, my God. Sit down. 90 00:05:44,380 --> 00:05:46,600 Murray, no. Come on. We only have one chair. 91 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 You sit. 92 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Oh. 93 00:05:53,660 --> 00:05:55,460 Murray, I've got to drive you to the hospital. 94 00:05:55,840 --> 00:05:57,700 Nonsense, nonsense. I'll hitch a ride. 95 00:05:58,560 --> 00:06:01,860 I'll just pack my things. You keep writing that novel, Murray. Oh. 96 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 working here. 97 00:06:17,600 --> 00:06:20,080 Sorry, darling. I was just giving birth. 98 00:06:22,020 --> 00:06:23,020 Birth? 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,240 It's a boy. 100 00:06:29,900 --> 00:06:31,200 He's beautiful. 101 00:06:33,500 --> 00:06:34,980 What a woman. 102 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Yeah. 103 00:06:43,140 --> 00:06:45,210 A great woman. Wife? 104 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 What's that, Murray? 105 00:06:47,870 --> 00:06:52,250 Oh, well, I was just saying, I think Mary would make a terrific wife for 106 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 somebody. 107 00:06:53,430 --> 00:06:58,550 Yeah, well, while we're on the subject of terrific women, I'd like to propose a 108 00:06:58,550 --> 00:07:02,070 toast to some wonderful girls that are very dear to my heart. 109 00:07:02,910 --> 00:07:04,590 Help make my life complete. 110 00:07:06,130 --> 00:07:11,310 To my wife, my mother, and Charlie's angels. 111 00:07:16,940 --> 00:07:20,680 You know, I think Mary should hold out until she meets the perfect guy. 112 00:07:21,240 --> 00:07:23,900 Somebody intelligent, handsome, talented. 113 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 Like George F. did. 114 00:07:27,000 --> 00:07:28,140 Too bad I'm married. 115 00:07:29,020 --> 00:07:30,400 Might have been great for Mary. 116 00:07:42,500 --> 00:07:45,800 Um, there's an extra buck in it if you'll help me with this. 117 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 Yes, sir. 118 00:07:55,130 --> 00:07:57,890 There you are. Would you like me to show you where everything is? 119 00:07:58,130 --> 00:08:00,570 No, thank you. I'm sure she'll tell me. 120 00:08:05,050 --> 00:08:06,130 Oh, darling. 121 00:08:06,610 --> 00:08:08,690 I can't believe I'm really Mrs. 122 00:08:08,950 --> 00:08:12,270 Ted Baxter, married to the most famous... 123 00:08:18,479 --> 00:08:19,479 Needing you. 124 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Wanting you. 125 00:08:21,500 --> 00:08:23,580 It's finally happened. 126 00:08:24,320 --> 00:08:26,480 You're mine. All mine. 127 00:08:30,800 --> 00:08:32,840 No doubt about it, you're a lucky broad. 128 00:08:34,380 --> 00:08:37,799 If you only knew how long I've waited for this moment. 129 00:08:38,000 --> 00:08:39,159 Please, honey. 130 00:08:40,520 --> 00:08:43,299 I know you're only human, but try to control yourself. 131 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 Oh, Ted. 132 00:08:45,400 --> 00:08:47,420 Oh, Ted, darling, let's never leave this room. 133 00:08:47,840 --> 00:08:52,080 Let's nail the door shut and spend the rest of our lives here doing crazy 134 00:08:52,080 --> 00:08:54,780 things. No inhibitions. 135 00:08:55,060 --> 00:08:57,240 Okay, but no whips or midgets. 136 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Oh, Ted. 137 00:09:01,080 --> 00:09:02,780 Promise me you'll never leave me. 138 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 I promise. 139 00:09:04,240 --> 00:09:06,220 Even if you meet someone more beautiful? 140 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Oh, no way. 141 00:09:07,700 --> 00:09:09,360 Someone more exciting? 142 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 It's impossible. 143 00:09:10,800 --> 00:09:12,080 Someone with more money? 144 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 Nice room, isn't it? 145 00:09:14,920 --> 00:09:16,620 I'm going to get ready now, darling. 146 00:09:17,640 --> 00:09:22,900 Daddy for the most exciting moment of my life 147 00:09:53,040 --> 00:09:53,979 wedding, honey. 148 00:09:53,980 --> 00:09:55,700 Oh, just beautiful, Ted. 149 00:09:56,200 --> 00:09:59,140 It was so nice that so many of your friends could come. 150 00:09:59,940 --> 00:10:03,080 I was really surprised when the Queen of England showed up. 151 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Who, Liz? 152 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Well, why not? 153 00:10:07,160 --> 00:10:08,260 Breaks up the monotony. 154 00:10:08,980 --> 00:10:10,900 Gives her a chance to get out of the castle. 155 00:10:11,600 --> 00:10:14,340 And wasn't it sweet of the Pope to come? 156 00:10:14,960 --> 00:10:17,320 Yes, but he sure loused up the seating arrangement. 157 00:10:17,720 --> 00:10:19,720 Should have been boy, girl, boy, girl. 158 00:10:20,440 --> 00:10:22,040 At least he could have brought a date. 159 00:10:34,240 --> 00:10:35,360 Oh. Mary, 160 00:10:38,000 --> 00:10:42,640 this may sound impossible, but you're even more beautiful than I am. 161 00:10:46,160 --> 00:10:50,400 Mary, you have no idea how long I've waited for this moment. 162 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 Let's get started. 163 00:10:52,830 --> 00:10:54,270 We only have the room for a week. 164 00:10:54,470 --> 00:10:56,970 No, no, no, no, no, no, no. 165 00:10:58,150 --> 00:11:02,390 No? What do you mean, no? You've got to. No, I don't. Yes, you do. It's my 166 00:11:02,390 --> 00:11:07,230 fantasy. Ted, I have limits. I will only go so far even in your fantasy. 167 00:11:07,610 --> 00:11:11,070 What are you talking about? I mean, I will kiss you. 168 00:11:11,590 --> 00:11:13,270 I will say nice things to you. 169 00:11:13,810 --> 00:11:18,190 I will even dress up in my favorite shorty nightgown. But I will not get 170 00:11:18,190 --> 00:11:19,190 that bed with you. 171 00:11:22,980 --> 00:11:25,920 Mary, please just go along with this for a few more minutes and I'll never 172 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 bother you again. 173 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 things we can talk about? 174 00:12:07,720 --> 00:12:09,320 Of course. We can discuss anything. 175 00:12:09,880 --> 00:12:11,720 Politics, movies, football. 176 00:12:11,980 --> 00:12:13,200 Right. Let's discuss football. 177 00:12:13,540 --> 00:12:14,620 Fine with me. Good. 178 00:12:15,400 --> 00:12:18,960 Now, how do you guys figure an intelligent girl like Mary doesn't 179 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 football? 180 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 Beats me. 181 00:12:24,040 --> 00:12:25,460 Hey, you know who she should marry? 182 00:12:25,900 --> 00:12:27,680 Who? Someone like you. 183 00:12:29,640 --> 00:12:35,100 I don't know. 184 00:12:35,340 --> 00:12:37,760 Strong? Sensitive, understanding. 185 00:12:38,260 --> 00:12:41,820 Me? Yeah, I think you and Mary would have a terrific marriage. 186 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Nah. 187 00:12:47,020 --> 00:12:49,780 Mary and I are like brother and sister. 188 00:12:50,400 --> 00:12:51,740 It never lasts. 189 00:12:52,200 --> 00:12:54,640 Why not? I've had the same sister for 40 years. 190 00:12:59,260 --> 00:13:00,480 Who knows? 191 00:13:02,200 --> 00:13:03,780 Maybe it would last. 192 00:13:35,690 --> 00:13:37,070 50th wedding anniversary. 193 00:13:37,390 --> 00:13:43,530 Oh, you know you couldn't do that. You would never miss a day in your newsroom. 194 00:13:43,870 --> 00:13:46,870 You love it too much. 195 00:13:47,230 --> 00:13:49,430 Yeah, that's right. 196 00:13:49,690 --> 00:13:55,310 And I love you too, Mary Grant. 197 00:13:56,450 --> 00:13:58,870 Are you happy? 198 00:13:59,730 --> 00:14:00,930 Deliriously happy. 199 00:14:01,390 --> 00:14:03,930 Except, of course, for... 200 00:14:59,630 --> 00:15:03,230 It's hard to believe we've all been together that long. 201 00:15:03,750 --> 00:15:07,670 You know, I've even grown fond of Ted. 202 00:15:08,090 --> 00:15:14,930 Yeah. Well, maybe that's because as you've grown older, you have more in 203 00:15:14,930 --> 00:15:15,930 with... 204 00:15:56,810 --> 00:15:58,410 nice. How about you, Mary? 205 00:16:00,270 --> 00:16:02,030 The same, Ted. 206 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Really? 207 00:16:03,650 --> 00:16:07,370 Well, we'll be seeing you and Georgette at our party tonight. 208 00:16:07,770 --> 00:16:10,190 I wouldn't miss it for the world. 209 00:16:11,610 --> 00:16:12,810 What's the occasion? 210 00:16:39,880 --> 00:16:43,660 You're still as senile as you were 50 years ago. 211 00:16:45,300 --> 00:16:47,000 Thanks. Hey, 212 00:16:49,040 --> 00:16:52,340 have you heard? Lou and Mary are celebrating their golden wedding. 213 00:17:14,730 --> 00:17:17,950 celebrating my youngest son's birthday. 214 00:17:18,329 --> 00:17:20,690 Oh, how old is he now? 215 00:17:21,089 --> 00:17:22,089 Two. 216 00:17:24,770 --> 00:17:27,310 Good old Murr. 217 00:17:29,890 --> 00:17:32,590 It's been a great 50 years, hasn't it? 218 00:17:33,090 --> 00:17:34,410 The best. 219 00:17:35,190 --> 00:17:39,350 Except, of course, for... you know. 220 00:18:55,090 --> 00:18:56,370 Chat. Sure. 221 00:18:57,850 --> 00:18:59,090 What do you want to talk about? 222 00:18:59,350 --> 00:19:04,770 Well, I was hoping that you and I might discuss... You know. 223 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 That's funny. 224 00:19:14,710 --> 00:19:16,190 I didn't hear it that time. 225 00:19:17,510 --> 00:19:18,550 Hear what? 226 00:19:19,270 --> 00:19:20,270 You know. 227 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 Good night, Mary. Good night, Mary. 228 00:19:38,080 --> 00:19:41,520 Good night. Ted, we'll see you later at the party. 229 00:19:43,320 --> 00:19:45,020 Party? What party? 230 00:19:46,080 --> 00:19:49,040 Our anniversary party. 231 00:19:49,860 --> 00:19:50,940 Are we... 232 00:20:35,080 --> 00:20:41,440 of this, but it is our golden wedding anniversary, and I just think 233 00:20:41,440 --> 00:20:45,180 maybe it's time we consummated our marriage. 234 00:20:53,100 --> 00:20:55,400 Oh, gee, Mary. 235 00:20:57,400 --> 00:21:02,140 Everything was going so nice and smooth, and now you have to ruin it. 236 00:21:02,360 --> 00:21:05,750 Well, at the very least, you owe me an explanation. Okay, 237 00:21:06,770 --> 00:21:08,050 okay, I'll take it. 238 00:21:08,670 --> 00:21:11,970 But it's sort of hard to explain. 239 00:21:12,790 --> 00:21:18,890 You know, when we were first married, you were like a daughter to me. 240 00:21:19,610 --> 00:21:20,690 A daughter. 241 00:21:21,290 --> 00:21:27,370 And it just seemed unthinkable for us to be that way. 242 00:21:29,350 --> 00:21:34,250 And then, the years followed, and we were middle -aged. 243 00:21:35,880 --> 00:21:37,600 you were like my sister. 244 00:21:38,320 --> 00:21:40,700 And that didn't seem right either. 245 00:21:42,780 --> 00:21:44,560 What's wrong with now? 246 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 Are you kidding? 247 00:21:46,660 --> 00:21:48,460 Now you're like my mother. 248 00:22:45,070 --> 00:22:47,410 It's not a real stag party unless you have a cigar. 249 00:22:49,570 --> 00:22:52,550 No, Ted, I don't smoke cigars anymore. 250 00:22:53,650 --> 00:22:54,650 That's just as well. 251 00:22:55,010 --> 00:22:56,270 Makes me dizzy anyway. 252 00:22:56,630 --> 00:22:58,870 I start to cough and choke. 253 00:22:59,550 --> 00:23:01,110 Next thing you know, I'm sick to my stomach. 254 00:23:02,890 --> 00:23:04,470 And why did you want a cigar? 255 00:23:04,710 --> 00:23:05,710 I thought it'd be fun. 256 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 Come in. 257 00:23:14,220 --> 00:23:15,460 But you had a date tonight. 258 00:23:15,740 --> 00:23:18,760 Yeah, I did. He dropped me off here to pick up my car, and I noticed your cars 259 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 were all still here. 260 00:23:19,820 --> 00:23:22,180 Well, your date's over. What time is it? 12 .30. 261 00:23:23,100 --> 00:23:27,120 I better get going. I got to get going, too. I got a tough day tomorrow. 262 00:23:27,480 --> 00:23:29,260 Well, if you do, I guess I do, too. 263 00:23:29,560 --> 00:23:32,520 Well, hey, where are you guys running off to? I thought maybe we'd all have a 264 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 drink. 265 00:23:33,540 --> 00:23:36,540 Hey, Mary's right, you guys. Where are you running to? 266 00:23:37,180 --> 00:23:41,060 I mean, she came all the way up here, and we're going home. 267 00:23:42,220 --> 00:23:44,960 She wants a drink. You want a drink, Mary? I would love one. 268 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Help yourself. 269 00:23:47,380 --> 00:23:48,420 We gotta go home. 270 00:23:51,100 --> 00:23:55,540 Mary, was he nice tonight, the guy you went out with? 271 00:23:55,960 --> 00:23:59,380 Oh, well, I don't know, Murth. Hard to tell. You know, it was his first date 272 00:23:59,380 --> 00:24:04,800 everything. Mary, if you marry him, you'll really be a lucky man. 273 00:24:06,060 --> 00:24:09,200 You'll be an inspiration to him, Mary. 274 00:24:10,400 --> 00:24:11,500 Well... Thank you. 275 00:24:14,060 --> 00:24:20,760 Well, Mary, if you do get married, I bet it's going to be one of the great 276 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 marriages. 277 00:24:22,300 --> 00:24:24,020 I bet it'll last forever. 278 00:24:24,940 --> 00:24:26,640 Well, that's really very nice. 279 00:24:29,920 --> 00:24:36,920 And, Mary, if you really care for him, be sure to go to bed 280 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 with him on your honeymoon. 20704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.