All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e17_sue_ann_gets_the_ax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,460 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,660 --> 00:00:21,460 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 seem worthwhile? 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,820 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,360 --> 00:00:32,360 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,360 --> 00:00:37,800 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,360 --> 00:00:42,200 You're gonna make it after all. 8 00:00:45,120 --> 00:00:49,400 You're gonna make it after all. 9 00:00:55,620 --> 00:00:56,700 I can't 10 00:00:56,700 --> 00:01:03,780 believe 11 00:01:03,780 --> 00:01:07,200 it. How can they cancel Sue Ann's show just like that? 12 00:01:07,450 --> 00:01:09,830 Ratings, Mary. Not enough people are watching a show. 13 00:01:10,050 --> 00:01:11,650 Well, it still isn't fair. 14 00:01:12,010 --> 00:01:14,330 Right. There are much worse things on the air. 15 00:01:14,870 --> 00:01:15,870 Bye, guys. 16 00:01:17,870 --> 00:01:19,370 I rest my case. 17 00:01:19,850 --> 00:01:21,750 Did you hear about Sue Ann being canceled? 18 00:01:22,110 --> 00:01:23,550 Yeah, Ted, we heard. 19 00:01:24,010 --> 00:01:28,290 But she'll get something else. The rough thing is that we won't be seeing that 20 00:01:28,290 --> 00:01:29,330 much of her anymore. 21 00:01:33,430 --> 00:01:36,230 Lou, we've got to do something to boost up my ratings, otherwise I'm going to be 22 00:01:36,230 --> 00:01:38,790 next. Please, Ted, you're making my heart race. 23 00:01:39,590 --> 00:01:40,650 I'm serious, Lou. 24 00:01:41,030 --> 00:01:43,090 I'm going to zap up my show, and I've got just the thing. 25 00:01:43,730 --> 00:01:46,670 Every night near the end of the news, I'll make a telephone call to a 26 00:01:46,670 --> 00:01:50,430 world leader, and I'll talk to him about the complex political, economic, and 27 00:01:50,430 --> 00:01:51,890 social problems that confront our planet. 28 00:01:52,470 --> 00:01:57,910 Like one night I'll call Edie Amin in Africa, and I'll say, what's happening 29 00:01:57,910 --> 00:01:59,710 your part of the world, Edie? And she'll tell me. 30 00:02:05,230 --> 00:02:07,110 I got it, I got it. You want to sleep on it. Okay. 31 00:02:12,030 --> 00:02:13,030 Hi, everyone. 32 00:02:13,450 --> 00:02:15,350 Oh, hi, Sue Ann. 33 00:02:15,890 --> 00:02:20,790 Well, I suppose you've all heard the news. Yeah, Sue Ann, and I'm sorry. I 34 00:02:20,790 --> 00:02:22,550 really am. Yeah, me too. 35 00:02:22,950 --> 00:02:26,130 Tough break, Sue Ann. You have no idea how upset we all are. 36 00:02:26,510 --> 00:02:28,090 Hi, Sue Ann. Here you got canned. 37 00:02:35,340 --> 00:02:39,700 Not exactly. I have decided I'm going to work out my contract. 38 00:02:40,300 --> 00:02:46,220 So even if I won't be doing my own show, I'll still be working here at WJM. Oh, 39 00:02:46,260 --> 00:02:47,880 Sue Ann, that's wonderful. 40 00:02:48,180 --> 00:02:51,880 Did you hear that, Mr. Grant? Sue Ann won't be leaving WJM after all. 41 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 Oh, boy. 42 00:02:56,180 --> 00:02:57,240 That's great. 43 00:02:57,640 --> 00:02:58,900 That's great, Sue Ann. 44 00:02:59,160 --> 00:03:00,180 Really great. 45 00:03:02,080 --> 00:03:05,390 Program manager will try to get me to... I quit by making my life miserable 46 00:03:05,390 --> 00:03:08,730 around here, but I'm determined not to buckle. Good for you. You just stick to 47 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 your guns. 48 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 Thank you, Mary. 49 00:03:11,170 --> 00:03:12,170 I'll show them. 50 00:03:12,450 --> 00:03:14,990 Sue Ann Nivens doesn't give in without a fight. 51 00:03:15,230 --> 00:03:16,850 That's not what the cab drivers tell me. 52 00:03:20,950 --> 00:03:24,170 Oh, dear sweet Murray. 53 00:03:25,270 --> 00:03:27,590 Oh, I'm so glad I'm not leaving WJM. 54 00:03:28,050 --> 00:03:30,510 You have no idea how I'd miss you. 55 00:03:31,330 --> 00:03:34,170 I'd probably cry every time I looked at a melon. 56 00:03:38,990 --> 00:03:40,390 Lou. Come in. 57 00:03:41,310 --> 00:03:44,670 I just wanted to tell you how much I appreciated your concern. 58 00:03:45,230 --> 00:03:50,390 Huh? Oh, yeah. Well, you're welcome. And I wanted to tell you, Sue, and I think 59 00:03:50,390 --> 00:03:51,890 you're taking this whole thing very well. 60 00:03:52,530 --> 00:03:53,530 Why not? 61 00:03:53,590 --> 00:03:57,290 I've just made up my mind I'm going to be very strong, very brave. 62 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Oh, Lou. 63 00:04:00,120 --> 00:04:02,020 I don't want to live anymore. 64 00:04:03,340 --> 00:04:06,440 Come on, Sue Ann. It's not that bad. 65 00:04:07,460 --> 00:04:10,600 Lou, that show was the best thing that ever happened to me. 66 00:04:11,680 --> 00:04:14,440 Well, second best. 67 00:04:16,000 --> 00:04:17,720 Lou, what's going to become of me? 68 00:04:18,279 --> 00:04:23,740 Oh, Sue Ann. Come on. Sue Ann, don't worry. Everything's going to be all 69 00:04:26,720 --> 00:04:29,420 Oh, Lou, you're so good. So strong. 70 00:04:30,400 --> 00:04:33,240 Such nice, chubby little fingers. 71 00:04:35,600 --> 00:04:38,520 You're like ten tiny sausages. 72 00:04:41,220 --> 00:04:42,820 Come on, Sue Ann. 73 00:04:43,600 --> 00:04:44,880 It's a place of business. 74 00:04:48,860 --> 00:04:50,780 Will you do me a favor, Lou, please? 75 00:04:51,240 --> 00:04:52,580 Does that have anything to do with my fingers? 76 00:04:56,520 --> 00:04:57,940 I want a job in the newsroom. 77 00:04:58,160 --> 00:05:03,300 You what? Any kind of job. I don't care what. Please don't turn me down, Lou. I 78 00:05:03,300 --> 00:05:04,980 never turn you down. 79 00:05:06,420 --> 00:05:09,560 Hey, Sue, I can't give you a job in the newsroom. 80 00:05:11,140 --> 00:05:12,320 You don't like me. 81 00:05:12,900 --> 00:05:14,760 I knew it would come to this. 82 00:05:15,900 --> 00:05:18,420 I let you take advantage of me. 83 00:05:21,260 --> 00:05:24,520 I have nothing but contempt. I knew this would happen. 84 00:05:24,740 --> 00:05:26,820 Come on, Sue Ann, that's not true. 85 00:05:27,160 --> 00:05:29,020 I'd love to see you working here. 86 00:05:31,400 --> 00:05:35,040 Imagine spending eight hours a day with you. 87 00:05:35,880 --> 00:05:37,820 Day in, day out. 88 00:05:39,020 --> 00:05:41,920 Unfortunately, I can't hire you. 89 00:05:42,360 --> 00:05:43,600 Shucks, what a shame. 90 00:05:46,300 --> 00:05:47,700 Why can't you? 91 00:05:48,510 --> 00:05:53,290 What? Oh, uh, uh, it's, uh, it's because, uh, Mary, it's up to Mary, you 92 00:05:53,370 --> 00:05:57,230 Mary is the producer, and she makes all those decisions. 93 00:05:57,470 --> 00:05:59,370 So it's out of my chubby little hands. 94 00:06:01,550 --> 00:06:03,130 Would you ask her for me? 95 00:06:03,350 --> 00:06:06,790 You want me to ask her? Oh, please, please, no. 96 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 I'm desperate. 97 00:06:08,730 --> 00:06:12,730 I'm, I've no place to turn. I'm weak and helpless. 98 00:06:13,710 --> 00:06:15,970 I'm lost in my own sorrow. 99 00:06:16,350 --> 00:06:17,910 Oh, okay, okay, I'll ask. 100 00:06:24,710 --> 00:06:25,710 Well... Hi. 101 00:06:27,270 --> 00:06:28,290 Hi. Are you busy? 102 00:06:28,510 --> 00:06:30,470 No, no. Come on in. Would you like a drink? 103 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 Yeah, thanks. 104 00:06:32,550 --> 00:06:38,030 Mary, I came over here because I made a pretty important decision. 105 00:06:38,570 --> 00:06:40,710 And I wanted to tell you about it. Oh? 106 00:06:41,030 --> 00:06:42,030 Yeah. 107 00:06:42,270 --> 00:06:46,170 I've decided to give you a lot more authority in the newspaper. 108 00:06:51,080 --> 00:06:52,560 It's really, that's exciting. 109 00:06:52,840 --> 00:06:55,040 What made you suddenly decide that? 110 00:06:55,260 --> 00:06:59,260 Well, I was sitting in a bar just now having a beer. 111 00:06:59,500 --> 00:07:02,120 I held up my glass and I looked at it. 112 00:07:02,800 --> 00:07:03,840 You know what I saw? 113 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 A reflection of my face. 114 00:07:07,320 --> 00:07:12,360 But I looked like an old man, Mary. It was my face, but I had all white hair. 115 00:07:12,620 --> 00:07:14,120 You had white hair? 116 00:07:14,660 --> 00:07:15,760 From the beer foam. 117 00:07:16,280 --> 00:07:19,740 It made me realize something. 118 00:07:20,880 --> 00:07:22,220 I'm not getting any younger. 119 00:07:22,940 --> 00:07:28,060 And that's when I decided that now was the time to start delegating more of my 120 00:07:28,060 --> 00:07:29,060 authority. 121 00:07:29,920 --> 00:07:36,780 So, from now on, little Mary Richards is going to be 122 00:07:36,780 --> 00:07:39,060 making some very big decisions. 123 00:07:39,700 --> 00:07:44,160 Well, Mr. Grant, gee, that's... I don't know what to say. It's really nice that 124 00:07:44,160 --> 00:07:45,840 you have that kind of confidence in me. 125 00:07:46,520 --> 00:07:47,740 From now on... 126 00:07:47,950 --> 00:07:50,750 You're going to be totally in charge of hiring people. 127 00:07:51,490 --> 00:07:54,750 And you want to hire somebody, you don't have to check with me. It'll be your 128 00:07:54,750 --> 00:07:55,790 decision. Wow. 129 00:07:56,430 --> 00:07:59,450 And if you don't want to hire someone, that'll be your decision, too. 130 00:08:00,110 --> 00:08:03,270 Do you think you can handle that, Mary? Oh, Mr. Grant, I know I can. 131 00:08:03,550 --> 00:08:05,330 Good. Sue Ann wants a job in the newsroom. 132 00:08:08,750 --> 00:08:10,470 Aw, gee. 133 00:08:11,550 --> 00:08:13,530 She'll do anything. I said it's up to you. 134 00:08:14,050 --> 00:08:16,490 So that's what this is all about. 135 00:08:16,790 --> 00:08:18,900 Hmm? giving me more responsibility. 136 00:08:19,520 --> 00:08:23,180 It has nothing to do with seeing your face in a beer glass. 137 00:08:24,860 --> 00:08:27,400 You just don't have the nerve to say no to Sue Ann. 138 00:08:27,780 --> 00:08:30,700 Mary, how can I turn her down? 139 00:08:31,060 --> 00:08:34,860 She feels I owe it to her because of, you know. 140 00:08:53,530 --> 00:08:54,690 Can I come in? Yes. 141 00:08:57,750 --> 00:09:01,290 Mary, I couldn't wait till tomorrow, so I thought I'd drop by tonight and find 142 00:09:01,290 --> 00:09:02,290 out what you decided. 143 00:09:26,190 --> 00:09:27,450 Let me just say this, dear. 144 00:09:27,970 --> 00:09:31,250 Now, I know you and I have not been the best of friends. 145 00:09:31,450 --> 00:09:34,750 Well, there have been times when we've had our differences. 146 00:09:35,410 --> 00:09:40,850 But, Mary, if you hire me, I'll do a wonderful job for you, and I'll be 147 00:09:40,850 --> 00:09:42,250 forever, I swear it. 148 00:09:44,410 --> 00:09:51,210 I'm sorry, Sue Ann. I... I can't. I hate to say no, but I have to think about 149 00:09:51,210 --> 00:09:52,530 what's right for the newsroom. 150 00:09:52,890 --> 00:09:54,050 I hope you understand. 151 00:09:58,380 --> 00:09:59,380 Mary's decision. 152 00:10:01,560 --> 00:10:04,380 All right, Mary. Listen, I understand. 153 00:10:05,380 --> 00:10:06,740 Don't feel guilty. 154 00:10:10,400 --> 00:10:11,820 No hard feelings. 155 00:10:14,000 --> 00:10:16,700 Goodbye, Lou. Thanks for trying. 156 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 All right. 157 00:10:25,930 --> 00:10:27,050 Look at me. 158 00:10:32,870 --> 00:10:35,730 How could you do that to me? 159 00:10:36,050 --> 00:10:38,010 I feel like such a rat. 160 00:10:38,430 --> 00:10:40,890 That was a lousy thing to do, Mr. Grant. 161 00:10:51,250 --> 00:10:52,490 You're right, Mary. 162 00:10:54,600 --> 00:11:00,280 I just didn't know any other way to get out of it because of... Yes, I know, I 163 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 know. 164 00:11:01,300 --> 00:11:04,680 Listen, I'm really, really sorry. 165 00:11:04,960 --> 00:11:08,720 It was really rotten of me putting you on the spot like that. And I promise 166 00:11:08,760 --> 00:11:12,720 I'll never do anything like that again. 167 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Would you forgive me? 168 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 No. 169 00:11:30,340 --> 00:11:33,700 Look, what would it take for you to forgive me? 170 00:11:33,980 --> 00:11:38,100 You tell Sue Ann you lied, you tell her it was your idea, you tell her you're 171 00:11:38,100 --> 00:11:41,080 sorry, you tell me you're sorry, and you promise me you will never put me in a 172 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 position like that again. 173 00:11:44,680 --> 00:11:45,860 All right, hell with it. 174 00:11:59,150 --> 00:12:00,290 Okay, get ready. 175 00:12:01,330 --> 00:12:04,570 Five, four, three, two, one. 176 00:12:05,530 --> 00:12:12,110 Be sure to stay tuned to WJM for another hilarious episode of My Mother the Car. 177 00:12:12,710 --> 00:12:16,110 The fun begins when Mom gets a lube job. 178 00:12:20,670 --> 00:12:23,150 That was wonderful, sweetheart. 179 00:12:24,450 --> 00:12:26,710 I never thought I'd say this to a man. 180 00:12:27,120 --> 00:12:28,800 But get your hand off my knee. 181 00:12:30,980 --> 00:12:32,580 Hi, Sue Ann. 182 00:12:32,960 --> 00:12:36,040 I thought I'd stop by and see how you're doing. 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,039 Hello, Mary. 184 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 I'm doing fine. 185 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 Just fine. 186 00:12:39,320 --> 00:12:41,740 So this is where they have you working. 187 00:12:42,460 --> 00:12:44,180 This is where they have me working. 188 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 Cozy. 189 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 It is that. 190 00:12:48,720 --> 00:12:53,180 Of course, it gets a little cramped for a woman with a bosom. 191 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 Mary, I'm really glad you're here. 192 00:13:03,540 --> 00:13:06,800 I mean, listen, if you've been feeling bad about not giving me a job in the 193 00:13:06,800 --> 00:13:09,480 newsroom, don't. As you can see, I'm doing very well. 194 00:13:10,040 --> 00:13:15,100 And, of course, working from 4 to midnight kind of interferes with my love 195 00:13:15,960 --> 00:13:18,160 But then again, so did working 9 to 5. 196 00:13:19,900 --> 00:13:25,900 Sue Ann, I feel just rotten about this. Mary, why in the world should you feel 197 00:13:25,900 --> 00:13:29,400 rotten? After all, I have you to thank for putting me here. 198 00:13:29,930 --> 00:13:34,330 Sue Ann, I had no idea. I didn't realize that they... Oh, now, not another word. 199 00:13:34,370 --> 00:13:35,950 You sit right down here. 200 00:13:36,210 --> 00:13:38,430 I want you to see exactly how it is. 201 00:13:38,630 --> 00:13:40,610 Well, no, thanks, Sue Ann. That's all right. 202 00:13:40,830 --> 00:13:42,150 You won't even do that for me? 203 00:13:42,410 --> 00:13:43,650 Well, sure. 204 00:13:44,370 --> 00:13:45,370 Mary, 205 00:13:46,450 --> 00:13:47,890 say hi to Sam, our engineer. 206 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 Hello. 207 00:13:52,750 --> 00:13:54,550 Oh, Mary, don't mind Sam. 208 00:13:54,950 --> 00:13:56,030 It's just his way of saying... 209 00:13:57,680 --> 00:14:00,060 When he gets to glad to see you, you have to worry. 210 00:14:02,120 --> 00:14:03,960 You want to wet your whistle? 211 00:14:04,720 --> 00:14:08,260 No, no, thank you. I prefer my whistle dry. 212 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Okay. 213 00:14:13,100 --> 00:14:15,220 Isn't that a beautiful aroma, Mary? 214 00:14:15,500 --> 00:14:17,820 It's like living in Fidel Castro's mouth. 215 00:14:20,400 --> 00:14:25,260 Of course, Sam isn't on duty every day. Sometimes I get to work with Tiny. 216 00:14:25,740 --> 00:14:28,720 He weighs 480 pounds, but he carries it well. 217 00:14:29,460 --> 00:14:32,400 And fortunately, he doesn't smoke cigars. 218 00:14:32,740 --> 00:14:33,960 Well, that's good. 219 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 He chews tobacco. 220 00:14:36,020 --> 00:14:39,340 Yeah, be careful on your way out. Don't step in the spittoon. 221 00:14:40,260 --> 00:14:42,140 Oh, I wondered what that was. 222 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 Mary? 223 00:14:54,960 --> 00:14:58,800 I've just seen what they've got Sue Ann doing, and it made me shudder. Go ahead, 224 00:14:58,900 --> 00:15:00,780 Mary. I've changed my mind. Go ahead and hire Sue Ann. 225 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 No. 226 00:15:05,620 --> 00:15:07,780 Okay, then. I'll take the responsibility. 227 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 I'll hire her. 228 00:15:09,620 --> 00:15:11,760 Just hold it, buster. 229 00:15:14,500 --> 00:15:16,720 Was that Mary? It wasn't me, Lou. 230 00:15:19,340 --> 00:15:24,360 You can't use me like this, Mr. Grant. You gave me a responsibility, and I took 231 00:15:24,360 --> 00:15:28,210 it. It wasn't easy for me, but I made the decision. And I am not going to hire 232 00:15:28,210 --> 00:15:32,090 Sue Ann just because everyone feels sorry for her. Mary, what are you doing? 233 00:15:32,990 --> 00:15:34,410 We're not allowed to stand up to Lou. 234 00:15:37,970 --> 00:15:38,970 I'll tell you what. 235 00:15:39,310 --> 00:15:42,130 You come with me now. You watch where they've got Sue Ann. 236 00:15:42,550 --> 00:15:45,730 Then if you don't want to give her a job, you don't give her a job. All 237 00:15:45,730 --> 00:15:46,730 fine. 238 00:15:50,210 --> 00:15:51,210 Murray? Hmm? 239 00:15:52,110 --> 00:15:56,960 If that were me... I mean, if I were fired, what do you think Lou and Mary 240 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 be doing right now? 241 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Throwing confetti. 242 00:16:01,520 --> 00:16:04,500 Dancing in the streets, turning cartwheels, drinking champagne. 243 00:16:05,060 --> 00:16:07,440 Right. Anything to cover up their pain. 244 00:16:17,240 --> 00:16:18,740 Okay, three minutes to rehearsal. 245 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Can I help you? 246 00:16:20,960 --> 00:16:23,500 Yeah, we're looking for Sue Ann Nivens. 247 00:16:23,870 --> 00:16:25,710 Oh, she's Aunt Daisy today. 248 00:16:26,070 --> 00:16:28,050 Aunt Daisy, some people are here to see you. 249 00:16:40,890 --> 00:16:47,450 You look, go on, say it. I look preposterous. No, no, no, no. You look 250 00:16:47,450 --> 00:16:49,030 fresh as a daisy. 251 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Yeah, yeah. 252 00:16:51,950 --> 00:16:52,950 Nice hat. 253 00:16:57,260 --> 00:17:02,120 That people are patronizing me with compliments like that. Sue Ann, you're 254 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 on television. 255 00:17:03,880 --> 00:17:05,339 It's not that bad. 256 00:17:06,440 --> 00:17:07,520 Maybe you're right, Mary. 257 00:17:08,180 --> 00:17:09,619 Okay, Sue Ann, we're ready to start. 258 00:17:35,629 --> 00:17:39,150 shot. I thought you said you worked on television before. 259 00:17:39,410 --> 00:17:43,710 You don't know enough to stand on your mark. I told them I didn't want her on 260 00:17:43,710 --> 00:17:44,609 this show. 261 00:17:44,610 --> 00:17:48,270 Well, we'll just have to live with it. If you're going to criticize me, why 262 00:17:48,270 --> 00:17:51,030 can't you just come out here and at least have the courtesy to speak in your 263 00:17:51,030 --> 00:17:51,969 natural voice? 264 00:17:51,970 --> 00:17:56,730 Because, honey, some of us are professionals, and when we get into 265 00:17:56,730 --> 00:17:57,970 stay in character, okay? 266 00:17:58,590 --> 00:18:03,710 Well, how are my favorite fluffy little cottontails talking? 267 00:18:04,010 --> 00:18:04,969 and Mucky. 268 00:18:04,970 --> 00:18:05,970 Not so good. 269 00:18:11,110 --> 00:18:12,470 They're friends of mine. 270 00:18:13,550 --> 00:18:18,190 Mary, Lou, this is Hucky and Mucky. Hucky and Mucky, this is Mary and Louie. 271 00:18:18,190 --> 00:18:19,510 Lou. Listen, 272 00:18:21,090 --> 00:18:25,830 if you don't mind, we're not here to run a social hour. We're here to work. Sue 273 00:18:25,830 --> 00:18:31,010 Ann, let's see if we can get through this without your screwing up. Hey, 274 00:18:32,170 --> 00:18:33,750 You don't have to talk that way to this woman. 275 00:18:34,150 --> 00:18:37,370 Sue Ann, will you tell your fat friend to get lost? 276 00:18:39,810 --> 00:18:41,910 You want to come out here and say that? 277 00:18:42,170 --> 00:18:44,190 What's the matter? You're too fat to come in here? 278 00:18:46,550 --> 00:18:46,990 When 279 00:18:46,990 --> 00:18:58,090 you 280 00:18:58,090 --> 00:18:59,810 look at what you're doing... 281 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 I lost my head. 282 00:19:16,320 --> 00:19:19,000 Mary, I think you better take me back to the newsroom. 283 00:19:19,380 --> 00:19:20,500 Yeah, right. 284 00:19:21,700 --> 00:19:22,740 Bye, C. Ann. 285 00:19:23,420 --> 00:19:26,080 Oh, I wish you were taking me with you. 286 00:19:26,940 --> 00:19:30,700 Yeah, well... I'm really sorry, Sue. 287 00:19:32,760 --> 00:19:33,920 Can I take it? 288 00:19:37,080 --> 00:19:41,380 I can't take any more. 289 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Today was the final humiliation. 290 00:19:45,340 --> 00:19:48,880 I was ordered off the set by two rabbits. 291 00:19:54,120 --> 00:19:56,040 I just quit. 292 00:19:56,440 --> 00:20:01,460 He's beaten me. I didn't even get my three months' pay. 293 00:20:03,020 --> 00:20:06,460 Sue Ann, I feel just terrible about what you've been going through. I really do. 294 00:20:07,020 --> 00:20:11,320 I wish I could help you, but I still feel the decision I made was right. 295 00:20:12,270 --> 00:20:14,330 Please don't ask me to change my mind. 296 00:20:14,810 --> 00:20:17,930 All right, Mary. I won't ask you to change your mind. 297 00:20:21,230 --> 00:20:23,170 Lou, ask her to change her mind. 298 00:20:25,090 --> 00:20:26,430 You bet I will. 299 00:20:27,070 --> 00:20:29,210 Mary, where's your compassion? 300 00:20:30,010 --> 00:20:31,350 Take a look at this woman. 301 00:20:32,190 --> 00:20:33,990 Have you ever seen anyone so pitiful? 302 00:20:37,590 --> 00:20:40,570 Mr. Grant, you want me to hire her out of... 303 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Of course not. 304 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 It's okay by me. 305 00:20:45,140 --> 00:20:48,020 Mary, this woman has seen more than just a few summers. 306 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 Not many. 307 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Okay, so she's not perfect. 308 00:20:53,020 --> 00:20:55,300 So she's a pain in the rump, a gossip. 309 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 Throws herself in every pair of pants she sees. 310 00:20:57,860 --> 00:20:59,920 Maybe I better just send in a resume. 311 00:21:05,000 --> 00:21:08,100 Look at this woman. In 20 years, this could be you. 312 00:21:27,760 --> 00:21:33,880 Decisions that are tough and unpleasant and... Sue Ann, you start on Monday. 313 00:21:35,860 --> 00:21:37,020 We'll give you a job. 314 00:21:37,960 --> 00:21:39,140 Oh, Mary. 315 00:21:40,500 --> 00:21:42,280 Mary, I'm very grateful. 316 00:21:42,860 --> 00:21:45,040 Thank you for saving my job. 317 00:21:45,520 --> 00:21:47,960 I won't let you down. Thank you. 318 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 That was a nice thing you did. 319 00:21:58,190 --> 00:22:01,010 That was a terrible thing I did. 320 00:22:01,950 --> 00:22:05,650 I hired someone for all the wrong reasons. 321 00:22:06,570 --> 00:22:12,890 Not on the basis of merit or qualifications, but simply because I 322 00:22:12,890 --> 00:22:13,769 her. 323 00:22:13,770 --> 00:22:16,830 Come on, Mary, that's not such a terrible reason. What's wrong with that? 324 00:22:17,270 --> 00:22:18,590 What's wrong with that? 325 00:22:19,130 --> 00:22:23,930 Mr. Grant, there are people who went to journalism school who worked long, hard 326 00:22:23,930 --> 00:22:26,790 hours to get a chance at a job in this newsroom. 327 00:22:27,440 --> 00:22:28,580 And they deserved it. 328 00:22:29,040 --> 00:22:32,220 And now they won't get that chance because I weakened, because I felt 329 00:22:32,880 --> 00:22:34,700 Because I had pity for someone. 330 00:22:35,180 --> 00:22:36,760 Well, it's not the first time it's happened. 331 00:22:37,740 --> 00:22:40,040 Well, a good news executive wouldn't have done that. 332 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 I did. 333 00:22:42,420 --> 00:22:43,420 When? 334 00:22:44,920 --> 00:22:49,740 Seven years ago, a young girl walked into my office. 335 00:22:50,760 --> 00:22:56,400 And even though she had never been in a newsroom before, she had the audacity. 336 00:22:56,920 --> 00:23:01,220 To sputter out a request for a job as an associate producer. 337 00:23:02,120 --> 00:23:03,960 You know who I'm talking about? 338 00:23:06,480 --> 00:23:10,120 I didn't have very many qualifications, did I? 339 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 You had zilch. 340 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 Can I ever tell you the reason why I hired you? 341 00:23:18,380 --> 00:23:19,540 A little run. 342 00:23:20,580 --> 00:23:26,020 A tiny little run in your stocking on your knee. 343 00:23:26,490 --> 00:23:28,230 And you kept trying to cover it up. 344 00:23:28,650 --> 00:23:29,650 A little run. 345 00:23:30,370 --> 00:23:32,030 And you noticed that? 346 00:23:32,330 --> 00:23:35,890 It's hard not to notice something with two hands, a pocketbook, and a leg over 347 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 it. 348 00:23:38,970 --> 00:23:45,490 I thought to myself, what kind of a girl is this who is so afraid of a thing 349 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 like that? 350 00:23:48,810 --> 00:23:51,870 You think that was a bad reason to hire you? 351 00:23:53,690 --> 00:23:54,950 It was kind of sweet. 352 00:23:55,660 --> 00:23:56,800 is damn sweet. 353 00:23:58,200 --> 00:23:59,660 That's what I've been trying to tell you. 354 00:24:00,340 --> 00:24:05,580 There are plenty of times in life when you do the competent, responsible thing. 355 00:24:06,900 --> 00:24:10,140 But every once in a while, we need to be damn sweet. 356 00:24:11,660 --> 00:24:15,760 If we're lucky, we'll never have to regret it. 357 00:24:17,640 --> 00:24:24,040 Mr. Grant, have you ever, um, regretted it on hiring me? 358 00:24:25,580 --> 00:24:27,420 I've done a pretty good job, haven't I? 359 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 Pretty good? 360 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 You kidding? 361 00:24:31,060 --> 00:24:33,180 You've done a whale of a job. You've been just great. 362 00:24:34,260 --> 00:24:35,840 Until you went and hired Sue Ann. 28161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.