Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,660 --> 00:00:21,460
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
seem worthwhile?
4
00:00:22,720 --> 00:00:25,820
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,360 --> 00:00:32,360
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,360 --> 00:00:37,800
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,360 --> 00:00:42,200
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,120 --> 00:00:49,400
You're gonna make it after all.
9
00:00:55,620 --> 00:00:56,700
I can't
10
00:00:56,700 --> 00:01:03,780
believe
11
00:01:03,780 --> 00:01:07,200
it. How can they cancel Sue Ann's show
just like that?
12
00:01:07,450 --> 00:01:09,830
Ratings, Mary. Not enough people are
watching a show.
13
00:01:10,050 --> 00:01:11,650
Well, it still isn't fair.
14
00:01:12,010 --> 00:01:14,330
Right. There are much worse things on
the air.
15
00:01:14,870 --> 00:01:15,870
Bye, guys.
16
00:01:17,870 --> 00:01:19,370
I rest my case.
17
00:01:19,850 --> 00:01:21,750
Did you hear about Sue Ann being
canceled?
18
00:01:22,110 --> 00:01:23,550
Yeah, Ted, we heard.
19
00:01:24,010 --> 00:01:28,290
But she'll get something else. The rough
thing is that we won't be seeing that
20
00:01:28,290 --> 00:01:29,330
much of her anymore.
21
00:01:33,430 --> 00:01:36,230
Lou, we've got to do something to boost
up my ratings, otherwise I'm going to be
22
00:01:36,230 --> 00:01:38,790
next. Please, Ted, you're making my
heart race.
23
00:01:39,590 --> 00:01:40,650
I'm serious, Lou.
24
00:01:41,030 --> 00:01:43,090
I'm going to zap up my show, and I've
got just the thing.
25
00:01:43,730 --> 00:01:46,670
Every night near the end of the news,
I'll make a telephone call to a
26
00:01:46,670 --> 00:01:50,430
world leader, and I'll talk to him about
the complex political, economic, and
27
00:01:50,430 --> 00:01:51,890
social problems that confront our
planet.
28
00:01:52,470 --> 00:01:57,910
Like one night I'll call Edie Amin in
Africa, and I'll say, what's happening
29
00:01:57,910 --> 00:01:59,710
your part of the world, Edie? And she'll
tell me.
30
00:02:05,230 --> 00:02:07,110
I got it, I got it. You want to sleep on
it. Okay.
31
00:02:12,030 --> 00:02:13,030
Hi, everyone.
32
00:02:13,450 --> 00:02:15,350
Oh, hi, Sue Ann.
33
00:02:15,890 --> 00:02:20,790
Well, I suppose you've all heard the
news. Yeah, Sue Ann, and I'm sorry. I
34
00:02:20,790 --> 00:02:22,550
really am. Yeah, me too.
35
00:02:22,950 --> 00:02:26,130
Tough break, Sue Ann. You have no idea
how upset we all are.
36
00:02:26,510 --> 00:02:28,090
Hi, Sue Ann. Here you got canned.
37
00:02:35,340 --> 00:02:39,700
Not exactly. I have decided I'm going to
work out my contract.
38
00:02:40,300 --> 00:02:46,220
So even if I won't be doing my own show,
I'll still be working here at WJM. Oh,
39
00:02:46,260 --> 00:02:47,880
Sue Ann, that's wonderful.
40
00:02:48,180 --> 00:02:51,880
Did you hear that, Mr. Grant? Sue Ann
won't be leaving WJM after all.
41
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Oh, boy.
42
00:02:56,180 --> 00:02:57,240
That's great.
43
00:02:57,640 --> 00:02:58,900
That's great, Sue Ann.
44
00:02:59,160 --> 00:03:00,180
Really great.
45
00:03:02,080 --> 00:03:05,390
Program manager will try to get me to...
I quit by making my life miserable
46
00:03:05,390 --> 00:03:08,730
around here, but I'm determined not to
buckle. Good for you. You just stick to
47
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
your guns.
48
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Thank you, Mary.
49
00:03:11,170 --> 00:03:12,170
I'll show them.
50
00:03:12,450 --> 00:03:14,990
Sue Ann Nivens doesn't give in without a
fight.
51
00:03:15,230 --> 00:03:16,850
That's not what the cab drivers tell me.
52
00:03:20,950 --> 00:03:24,170
Oh, dear sweet Murray.
53
00:03:25,270 --> 00:03:27,590
Oh, I'm so glad I'm not leaving WJM.
54
00:03:28,050 --> 00:03:30,510
You have no idea how I'd miss you.
55
00:03:31,330 --> 00:03:34,170
I'd probably cry every time I looked at
a melon.
56
00:03:38,990 --> 00:03:40,390
Lou. Come in.
57
00:03:41,310 --> 00:03:44,670
I just wanted to tell you how much I
appreciated your concern.
58
00:03:45,230 --> 00:03:50,390
Huh? Oh, yeah. Well, you're welcome. And
I wanted to tell you, Sue, and I think
59
00:03:50,390 --> 00:03:51,890
you're taking this whole thing very
well.
60
00:03:52,530 --> 00:03:53,530
Why not?
61
00:03:53,590 --> 00:03:57,290
I've just made up my mind I'm going to
be very strong, very brave.
62
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Oh, Lou.
63
00:04:00,120 --> 00:04:02,020
I don't want to live anymore.
64
00:04:03,340 --> 00:04:06,440
Come on, Sue Ann. It's not that bad.
65
00:04:07,460 --> 00:04:10,600
Lou, that show was the best thing that
ever happened to me.
66
00:04:11,680 --> 00:04:14,440
Well, second best.
67
00:04:16,000 --> 00:04:17,720
Lou, what's going to become of me?
68
00:04:18,279 --> 00:04:23,740
Oh, Sue Ann. Come on. Sue Ann, don't
worry. Everything's going to be all
69
00:04:26,720 --> 00:04:29,420
Oh, Lou, you're so good. So strong.
70
00:04:30,400 --> 00:04:33,240
Such nice, chubby little fingers.
71
00:04:35,600 --> 00:04:38,520
You're like ten tiny sausages.
72
00:04:41,220 --> 00:04:42,820
Come on, Sue Ann.
73
00:04:43,600 --> 00:04:44,880
It's a place of business.
74
00:04:48,860 --> 00:04:50,780
Will you do me a favor, Lou, please?
75
00:04:51,240 --> 00:04:52,580
Does that have anything to do with my
fingers?
76
00:04:56,520 --> 00:04:57,940
I want a job in the newsroom.
77
00:04:58,160 --> 00:05:03,300
You what? Any kind of job. I don't care
what. Please don't turn me down, Lou. I
78
00:05:03,300 --> 00:05:04,980
never turn you down.
79
00:05:06,420 --> 00:05:09,560
Hey, Sue, I can't give you a job in the
newsroom.
80
00:05:11,140 --> 00:05:12,320
You don't like me.
81
00:05:12,900 --> 00:05:14,760
I knew it would come to this.
82
00:05:15,900 --> 00:05:18,420
I let you take advantage of me.
83
00:05:21,260 --> 00:05:24,520
I have nothing but contempt. I knew this
would happen.
84
00:05:24,740 --> 00:05:26,820
Come on, Sue Ann, that's not true.
85
00:05:27,160 --> 00:05:29,020
I'd love to see you working here.
86
00:05:31,400 --> 00:05:35,040
Imagine spending eight hours a day with
you.
87
00:05:35,880 --> 00:05:37,820
Day in, day out.
88
00:05:39,020 --> 00:05:41,920
Unfortunately, I can't hire you.
89
00:05:42,360 --> 00:05:43,600
Shucks, what a shame.
90
00:05:46,300 --> 00:05:47,700
Why can't you?
91
00:05:48,510 --> 00:05:53,290
What? Oh, uh, uh, it's, uh, it's
because, uh, Mary, it's up to Mary, you
92
00:05:53,370 --> 00:05:57,230
Mary is the producer, and she makes all
those decisions.
93
00:05:57,470 --> 00:05:59,370
So it's out of my chubby little hands.
94
00:06:01,550 --> 00:06:03,130
Would you ask her for me?
95
00:06:03,350 --> 00:06:06,790
You want me to ask her? Oh, please,
please, no.
96
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
I'm desperate.
97
00:06:08,730 --> 00:06:12,730
I'm, I've no place to turn. I'm weak and
helpless.
98
00:06:13,710 --> 00:06:15,970
I'm lost in my own sorrow.
99
00:06:16,350 --> 00:06:17,910
Oh, okay, okay, I'll ask.
100
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Well... Hi.
101
00:06:27,270 --> 00:06:28,290
Hi. Are you busy?
102
00:06:28,510 --> 00:06:30,470
No, no. Come on in. Would you like a
drink?
103
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Yeah, thanks.
104
00:06:32,550 --> 00:06:38,030
Mary, I came over here because I made a
pretty important decision.
105
00:06:38,570 --> 00:06:40,710
And I wanted to tell you about it. Oh?
106
00:06:41,030 --> 00:06:42,030
Yeah.
107
00:06:42,270 --> 00:06:46,170
I've decided to give you a lot more
authority in the newspaper.
108
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
It's really, that's exciting.
109
00:06:52,840 --> 00:06:55,040
What made you suddenly decide that?
110
00:06:55,260 --> 00:06:59,260
Well, I was sitting in a bar just now
having a beer.
111
00:06:59,500 --> 00:07:02,120
I held up my glass and I looked at it.
112
00:07:02,800 --> 00:07:03,840
You know what I saw?
113
00:07:04,400 --> 00:07:06,760
A reflection of my face.
114
00:07:07,320 --> 00:07:12,360
But I looked like an old man, Mary. It
was my face, but I had all white hair.
115
00:07:12,620 --> 00:07:14,120
You had white hair?
116
00:07:14,660 --> 00:07:15,760
From the beer foam.
117
00:07:16,280 --> 00:07:19,740
It made me realize something.
118
00:07:20,880 --> 00:07:22,220
I'm not getting any younger.
119
00:07:22,940 --> 00:07:28,060
And that's when I decided that now was
the time to start delegating more of my
120
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
authority.
121
00:07:29,920 --> 00:07:36,780
So, from now on, little Mary Richards is
going to be
122
00:07:36,780 --> 00:07:39,060
making some very big decisions.
123
00:07:39,700 --> 00:07:44,160
Well, Mr. Grant, gee, that's... I don't
know what to say. It's really nice that
124
00:07:44,160 --> 00:07:45,840
you have that kind of confidence in me.
125
00:07:46,520 --> 00:07:47,740
From now on...
126
00:07:47,950 --> 00:07:50,750
You're going to be totally in charge of
hiring people.
127
00:07:51,490 --> 00:07:54,750
And you want to hire somebody, you don't
have to check with me. It'll be your
128
00:07:54,750 --> 00:07:55,790
decision. Wow.
129
00:07:56,430 --> 00:07:59,450
And if you don't want to hire someone,
that'll be your decision, too.
130
00:08:00,110 --> 00:08:03,270
Do you think you can handle that, Mary?
Oh, Mr. Grant, I know I can.
131
00:08:03,550 --> 00:08:05,330
Good. Sue Ann wants a job in the
newsroom.
132
00:08:08,750 --> 00:08:10,470
Aw, gee.
133
00:08:11,550 --> 00:08:13,530
She'll do anything. I said it's up to
you.
134
00:08:14,050 --> 00:08:16,490
So that's what this is all about.
135
00:08:16,790 --> 00:08:18,900
Hmm? giving me more responsibility.
136
00:08:19,520 --> 00:08:23,180
It has nothing to do with seeing your
face in a beer glass.
137
00:08:24,860 --> 00:08:27,400
You just don't have the nerve to say no
to Sue Ann.
138
00:08:27,780 --> 00:08:30,700
Mary, how can I turn her down?
139
00:08:31,060 --> 00:08:34,860
She feels I owe it to her because of,
you know.
140
00:08:53,530 --> 00:08:54,690
Can I come in? Yes.
141
00:08:57,750 --> 00:09:01,290
Mary, I couldn't wait till tomorrow, so
I thought I'd drop by tonight and find
142
00:09:01,290 --> 00:09:02,290
out what you decided.
143
00:09:26,190 --> 00:09:27,450
Let me just say this, dear.
144
00:09:27,970 --> 00:09:31,250
Now, I know you and I have not been the
best of friends.
145
00:09:31,450 --> 00:09:34,750
Well, there have been times when we've
had our differences.
146
00:09:35,410 --> 00:09:40,850
But, Mary, if you hire me, I'll do a
wonderful job for you, and I'll be
147
00:09:40,850 --> 00:09:42,250
forever, I swear it.
148
00:09:44,410 --> 00:09:51,210
I'm sorry, Sue Ann. I... I can't. I hate
to say no, but I have to think about
149
00:09:51,210 --> 00:09:52,530
what's right for the newsroom.
150
00:09:52,890 --> 00:09:54,050
I hope you understand.
151
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
Mary's decision.
152
00:10:01,560 --> 00:10:04,380
All right, Mary. Listen, I understand.
153
00:10:05,380 --> 00:10:06,740
Don't feel guilty.
154
00:10:10,400 --> 00:10:11,820
No hard feelings.
155
00:10:14,000 --> 00:10:16,700
Goodbye, Lou. Thanks for trying.
156
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
All right.
157
00:10:25,930 --> 00:10:27,050
Look at me.
158
00:10:32,870 --> 00:10:35,730
How could you do that to me?
159
00:10:36,050 --> 00:10:38,010
I feel like such a rat.
160
00:10:38,430 --> 00:10:40,890
That was a lousy thing to do, Mr. Grant.
161
00:10:51,250 --> 00:10:52,490
You're right, Mary.
162
00:10:54,600 --> 00:11:00,280
I just didn't know any other way to get
out of it because of... Yes, I know, I
163
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
know.
164
00:11:01,300 --> 00:11:04,680
Listen, I'm really, really sorry.
165
00:11:04,960 --> 00:11:08,720
It was really rotten of me putting you
on the spot like that. And I promise
166
00:11:08,760 --> 00:11:12,720
I'll never do anything like that again.
167
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Would you forgive me?
168
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
No.
169
00:11:30,340 --> 00:11:33,700
Look, what would it take for you to
forgive me?
170
00:11:33,980 --> 00:11:38,100
You tell Sue Ann you lied, you tell her
it was your idea, you tell her you're
171
00:11:38,100 --> 00:11:41,080
sorry, you tell me you're sorry, and you
promise me you will never put me in a
172
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
position like that again.
173
00:11:44,680 --> 00:11:45,860
All right, hell with it.
174
00:11:59,150 --> 00:12:00,290
Okay, get ready.
175
00:12:01,330 --> 00:12:04,570
Five, four, three, two, one.
176
00:12:05,530 --> 00:12:12,110
Be sure to stay tuned to WJM for another
hilarious episode of My Mother the Car.
177
00:12:12,710 --> 00:12:16,110
The fun begins when Mom gets a lube job.
178
00:12:20,670 --> 00:12:23,150
That was wonderful, sweetheart.
179
00:12:24,450 --> 00:12:26,710
I never thought I'd say this to a man.
180
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
But get your hand off my knee.
181
00:12:30,980 --> 00:12:32,580
Hi, Sue Ann.
182
00:12:32,960 --> 00:12:36,040
I thought I'd stop by and see how you're
doing.
183
00:12:36,240 --> 00:12:37,039
Hello, Mary.
184
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
I'm doing fine.
185
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Just fine.
186
00:12:39,320 --> 00:12:41,740
So this is where they have you working.
187
00:12:42,460 --> 00:12:44,180
This is where they have me working.
188
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
Cozy.
189
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
It is that.
190
00:12:48,720 --> 00:12:53,180
Of course, it gets a little cramped for
a woman with a bosom.
191
00:13:01,800 --> 00:13:03,320
Mary, I'm really glad you're here.
192
00:13:03,540 --> 00:13:06,800
I mean, listen, if you've been feeling
bad about not giving me a job in the
193
00:13:06,800 --> 00:13:09,480
newsroom, don't. As you can see, I'm
doing very well.
194
00:13:10,040 --> 00:13:15,100
And, of course, working from 4 to
midnight kind of interferes with my love
195
00:13:15,960 --> 00:13:18,160
But then again, so did working 9 to 5.
196
00:13:19,900 --> 00:13:25,900
Sue Ann, I feel just rotten about this.
Mary, why in the world should you feel
197
00:13:25,900 --> 00:13:29,400
rotten? After all, I have you to thank
for putting me here.
198
00:13:29,930 --> 00:13:34,330
Sue Ann, I had no idea. I didn't realize
that they... Oh, now, not another word.
199
00:13:34,370 --> 00:13:35,950
You sit right down here.
200
00:13:36,210 --> 00:13:38,430
I want you to see exactly how it is.
201
00:13:38,630 --> 00:13:40,610
Well, no, thanks, Sue Ann. That's all
right.
202
00:13:40,830 --> 00:13:42,150
You won't even do that for me?
203
00:13:42,410 --> 00:13:43,650
Well, sure.
204
00:13:44,370 --> 00:13:45,370
Mary,
205
00:13:46,450 --> 00:13:47,890
say hi to Sam, our engineer.
206
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Hello.
207
00:13:52,750 --> 00:13:54,550
Oh, Mary, don't mind Sam.
208
00:13:54,950 --> 00:13:56,030
It's just his way of saying...
209
00:13:57,680 --> 00:14:00,060
When he gets to glad to see you, you
have to worry.
210
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
You want to wet your whistle?
211
00:14:04,720 --> 00:14:08,260
No, no, thank you. I prefer my whistle
dry.
212
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Okay.
213
00:14:13,100 --> 00:14:15,220
Isn't that a beautiful aroma, Mary?
214
00:14:15,500 --> 00:14:17,820
It's like living in Fidel Castro's
mouth.
215
00:14:20,400 --> 00:14:25,260
Of course, Sam isn't on duty every day.
Sometimes I get to work with Tiny.
216
00:14:25,740 --> 00:14:28,720
He weighs 480 pounds, but he carries it
well.
217
00:14:29,460 --> 00:14:32,400
And fortunately, he doesn't smoke
cigars.
218
00:14:32,740 --> 00:14:33,960
Well, that's good.
219
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
He chews tobacco.
220
00:14:36,020 --> 00:14:39,340
Yeah, be careful on your way out. Don't
step in the spittoon.
221
00:14:40,260 --> 00:14:42,140
Oh, I wondered what that was.
222
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Mary?
223
00:14:54,960 --> 00:14:58,800
I've just seen what they've got Sue Ann
doing, and it made me shudder. Go ahead,
224
00:14:58,900 --> 00:15:00,780
Mary. I've changed my mind. Go ahead and
hire Sue Ann.
225
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
No.
226
00:15:05,620 --> 00:15:07,780
Okay, then. I'll take the
responsibility.
227
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
I'll hire her.
228
00:15:09,620 --> 00:15:11,760
Just hold it, buster.
229
00:15:14,500 --> 00:15:16,720
Was that Mary? It wasn't me, Lou.
230
00:15:19,340 --> 00:15:24,360
You can't use me like this, Mr. Grant.
You gave me a responsibility, and I took
231
00:15:24,360 --> 00:15:28,210
it. It wasn't easy for me, but I made
the decision. And I am not going to hire
232
00:15:28,210 --> 00:15:32,090
Sue Ann just because everyone feels
sorry for her. Mary, what are you doing?
233
00:15:32,990 --> 00:15:34,410
We're not allowed to stand up to Lou.
234
00:15:37,970 --> 00:15:38,970
I'll tell you what.
235
00:15:39,310 --> 00:15:42,130
You come with me now. You watch where
they've got Sue Ann.
236
00:15:42,550 --> 00:15:45,730
Then if you don't want to give her a
job, you don't give her a job. All
237
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
fine.
238
00:15:50,210 --> 00:15:51,210
Murray? Hmm?
239
00:15:52,110 --> 00:15:56,960
If that were me... I mean, if I were
fired, what do you think Lou and Mary
240
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
be doing right now?
241
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Throwing confetti.
242
00:16:01,520 --> 00:16:04,500
Dancing in the streets, turning
cartwheels, drinking champagne.
243
00:16:05,060 --> 00:16:07,440
Right. Anything to cover up their pain.
244
00:16:17,240 --> 00:16:18,740
Okay, three minutes to rehearsal.
245
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Can I help you?
246
00:16:20,960 --> 00:16:23,500
Yeah, we're looking for Sue Ann Nivens.
247
00:16:23,870 --> 00:16:25,710
Oh, she's Aunt Daisy today.
248
00:16:26,070 --> 00:16:28,050
Aunt Daisy, some people are here to see
you.
249
00:16:40,890 --> 00:16:47,450
You look, go on, say it. I look
preposterous. No, no, no, no. You look
250
00:16:47,450 --> 00:16:49,030
fresh as a daisy.
251
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Yeah, yeah.
252
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
Nice hat.
253
00:16:57,260 --> 00:17:02,120
That people are patronizing me with
compliments like that. Sue Ann, you're
254
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
on television.
255
00:17:03,880 --> 00:17:05,339
It's not that bad.
256
00:17:06,440 --> 00:17:07,520
Maybe you're right, Mary.
257
00:17:08,180 --> 00:17:09,619
Okay, Sue Ann, we're ready to start.
258
00:17:35,629 --> 00:17:39,150
shot. I thought you said you worked on
television before.
259
00:17:39,410 --> 00:17:43,710
You don't know enough to stand on your
mark. I told them I didn't want her on
260
00:17:43,710 --> 00:17:44,609
this show.
261
00:17:44,610 --> 00:17:48,270
Well, we'll just have to live with it.
If you're going to criticize me, why
262
00:17:48,270 --> 00:17:51,030
can't you just come out here and at
least have the courtesy to speak in your
263
00:17:51,030 --> 00:17:51,969
natural voice?
264
00:17:51,970 --> 00:17:56,730
Because, honey, some of us are
professionals, and when we get into
265
00:17:56,730 --> 00:17:57,970
stay in character, okay?
266
00:17:58,590 --> 00:18:03,710
Well, how are my favorite fluffy little
cottontails talking?
267
00:18:04,010 --> 00:18:04,969
and Mucky.
268
00:18:04,970 --> 00:18:05,970
Not so good.
269
00:18:11,110 --> 00:18:12,470
They're friends of mine.
270
00:18:13,550 --> 00:18:18,190
Mary, Lou, this is Hucky and Mucky.
Hucky and Mucky, this is Mary and Louie.
271
00:18:18,190 --> 00:18:19,510
Lou. Listen,
272
00:18:21,090 --> 00:18:25,830
if you don't mind, we're not here to run
a social hour. We're here to work. Sue
273
00:18:25,830 --> 00:18:31,010
Ann, let's see if we can get through
this without your screwing up. Hey,
274
00:18:32,170 --> 00:18:33,750
You don't have to talk that way to this
woman.
275
00:18:34,150 --> 00:18:37,370
Sue Ann, will you tell your fat friend
to get lost?
276
00:18:39,810 --> 00:18:41,910
You want to come out here and say that?
277
00:18:42,170 --> 00:18:44,190
What's the matter? You're too fat to
come in here?
278
00:18:46,550 --> 00:18:46,990
When
279
00:18:46,990 --> 00:18:58,090
you
280
00:18:58,090 --> 00:18:59,810
look at what you're doing...
281
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
I lost my head.
282
00:19:16,320 --> 00:19:19,000
Mary, I think you better take me back to
the newsroom.
283
00:19:19,380 --> 00:19:20,500
Yeah, right.
284
00:19:21,700 --> 00:19:22,740
Bye, C. Ann.
285
00:19:23,420 --> 00:19:26,080
Oh, I wish you were taking me with you.
286
00:19:26,940 --> 00:19:30,700
Yeah, well... I'm really sorry, Sue.
287
00:19:32,760 --> 00:19:33,920
Can I take it?
288
00:19:37,080 --> 00:19:41,380
I can't take any more.
289
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Today was the final humiliation.
290
00:19:45,340 --> 00:19:48,880
I was ordered off the set by two
rabbits.
291
00:19:54,120 --> 00:19:56,040
I just quit.
292
00:19:56,440 --> 00:20:01,460
He's beaten me. I didn't even get my
three months' pay.
293
00:20:03,020 --> 00:20:06,460
Sue Ann, I feel just terrible about what
you've been going through. I really do.
294
00:20:07,020 --> 00:20:11,320
I wish I could help you, but I still
feel the decision I made was right.
295
00:20:12,270 --> 00:20:14,330
Please don't ask me to change my mind.
296
00:20:14,810 --> 00:20:17,930
All right, Mary. I won't ask you to
change your mind.
297
00:20:21,230 --> 00:20:23,170
Lou, ask her to change her mind.
298
00:20:25,090 --> 00:20:26,430
You bet I will.
299
00:20:27,070 --> 00:20:29,210
Mary, where's your compassion?
300
00:20:30,010 --> 00:20:31,350
Take a look at this woman.
301
00:20:32,190 --> 00:20:33,990
Have you ever seen anyone so pitiful?
302
00:20:37,590 --> 00:20:40,570
Mr. Grant, you want me to hire her out
of...
303
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
Of course not.
304
00:20:42,500 --> 00:20:43,800
It's okay by me.
305
00:20:45,140 --> 00:20:48,020
Mary, this woman has seen more than just
a few summers.
306
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
Not many.
307
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Okay, so she's not perfect.
308
00:20:53,020 --> 00:20:55,300
So she's a pain in the rump, a gossip.
309
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
Throws herself in every pair of pants
she sees.
310
00:20:57,860 --> 00:20:59,920
Maybe I better just send in a resume.
311
00:21:05,000 --> 00:21:08,100
Look at this woman. In 20 years, this
could be you.
312
00:21:27,760 --> 00:21:33,880
Decisions that are tough and unpleasant
and... Sue Ann, you start on Monday.
313
00:21:35,860 --> 00:21:37,020
We'll give you a job.
314
00:21:37,960 --> 00:21:39,140
Oh, Mary.
315
00:21:40,500 --> 00:21:42,280
Mary, I'm very grateful.
316
00:21:42,860 --> 00:21:45,040
Thank you for saving my job.
317
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
I won't let you down. Thank you.
318
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
That was a nice thing you did.
319
00:21:58,190 --> 00:22:01,010
That was a terrible thing I did.
320
00:22:01,950 --> 00:22:05,650
I hired someone for all the wrong
reasons.
321
00:22:06,570 --> 00:22:12,890
Not on the basis of merit or
qualifications, but simply because I
322
00:22:12,890 --> 00:22:13,769
her.
323
00:22:13,770 --> 00:22:16,830
Come on, Mary, that's not such a
terrible reason. What's wrong with that?
324
00:22:17,270 --> 00:22:18,590
What's wrong with that?
325
00:22:19,130 --> 00:22:23,930
Mr. Grant, there are people who went to
journalism school who worked long, hard
326
00:22:23,930 --> 00:22:26,790
hours to get a chance at a job in this
newsroom.
327
00:22:27,440 --> 00:22:28,580
And they deserved it.
328
00:22:29,040 --> 00:22:32,220
And now they won't get that chance
because I weakened, because I felt
329
00:22:32,880 --> 00:22:34,700
Because I had pity for someone.
330
00:22:35,180 --> 00:22:36,760
Well, it's not the first time it's
happened.
331
00:22:37,740 --> 00:22:40,040
Well, a good news executive wouldn't
have done that.
332
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
I did.
333
00:22:42,420 --> 00:22:43,420
When?
334
00:22:44,920 --> 00:22:49,740
Seven years ago, a young girl walked
into my office.
335
00:22:50,760 --> 00:22:56,400
And even though she had never been in a
newsroom before, she had the audacity.
336
00:22:56,920 --> 00:23:01,220
To sputter out a request for a job as an
associate producer.
337
00:23:02,120 --> 00:23:03,960
You know who I'm talking about?
338
00:23:06,480 --> 00:23:10,120
I didn't have very many qualifications,
did I?
339
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
You had zilch.
340
00:23:14,560 --> 00:23:16,760
Can I ever tell you the reason why I
hired you?
341
00:23:18,380 --> 00:23:19,540
A little run.
342
00:23:20,580 --> 00:23:26,020
A tiny little run in your stocking on
your knee.
343
00:23:26,490 --> 00:23:28,230
And you kept trying to cover it up.
344
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
A little run.
345
00:23:30,370 --> 00:23:32,030
And you noticed that?
346
00:23:32,330 --> 00:23:35,890
It's hard not to notice something with
two hands, a pocketbook, and a leg over
347
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
it.
348
00:23:38,970 --> 00:23:45,490
I thought to myself, what kind of a girl
is this who is so afraid of a thing
349
00:23:45,490 --> 00:23:46,490
like that?
350
00:23:48,810 --> 00:23:51,870
You think that was a bad reason to hire
you?
351
00:23:53,690 --> 00:23:54,950
It was kind of sweet.
352
00:23:55,660 --> 00:23:56,800
is damn sweet.
353
00:23:58,200 --> 00:23:59,660
That's what I've been trying to tell
you.
354
00:24:00,340 --> 00:24:05,580
There are plenty of times in life when
you do the competent, responsible thing.
355
00:24:06,900 --> 00:24:10,140
But every once in a while, we need to be
damn sweet.
356
00:24:11,660 --> 00:24:15,760
If we're lucky, we'll never have to
regret it.
357
00:24:17,640 --> 00:24:24,040
Mr. Grant, have you ever, um, regretted
it on hiring me?
358
00:24:25,580 --> 00:24:27,420
I've done a pretty good job, haven't I?
359
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
Pretty good?
360
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
You kidding?
361
00:24:31,060 --> 00:24:33,180
You've done a whale of a job. You've
been just great.
362
00:24:34,260 --> 00:24:35,840
Until you went and hired Sue Ann.
28161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.