Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,660 --> 00:00:21,440
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
seem worthwhile?
4
00:00:22,740 --> 00:00:25,800
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,340 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,299 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,330 --> 00:00:42,170
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,090 --> 00:00:49,250
You're gonna make it after all.
9
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
I'm waiting for another guest.
10
00:01:09,780 --> 00:01:12,480
Well, who else do you know?
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,120
I invited Mel Price.
12
00:01:15,920 --> 00:01:18,300
Mary, I'm surprised at you being so
insecure.
13
00:01:18,580 --> 00:01:22,320
You have to butter up the station
manager by having him to dinner.
14
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Ed.
15
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
I'll get it.
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,400
Mel, we were worried sick about you.
17
00:01:31,900 --> 00:01:36,080
Hi, I'm Lou. Hi. Hi, I'm sorry I'm late.
It was a little prop.
18
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
problem at the station.
19
00:01:38,210 --> 00:01:43,110
Martin Lockwood, just walked out,
suddenly find myself with an hour of
20
00:01:43,110 --> 00:01:45,510
programming to fill. Oh, my God.
21
00:01:46,750 --> 00:01:48,790
Ted, aren't you taking it awfully hard?
22
00:01:49,570 --> 00:01:50,770
Well, the poor man.
23
00:01:51,210 --> 00:01:54,650
He wakes up this morning like any other
day and he has to fill a whole hour of
24
00:01:54,650 --> 00:01:55,650
programming.
25
00:01:56,030 --> 00:01:58,630
I don't know where you're going to get
anybody else in a hurry.
26
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
handle this show?
27
00:02:06,720 --> 00:02:10,300
Well, it hadn't occurred to me, but it's
a darn good notion.
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,240
You don't understand, Ted.
29
00:02:13,560 --> 00:02:16,540
This is not just a news show. It needs
an entertainer.
30
00:02:18,760 --> 00:02:21,280
Hey, guys, he thinks I'm not an
entertainer.
31
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
What's this?
32
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
Mary, do you have a large blindfold?
33
00:02:28,840 --> 00:02:31,140
Gee, I'm sorry, Ted. All my blindfolds
are in the wash.
34
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
What would a napkin do?
35
00:02:32,940 --> 00:02:33,940
Oh, sure, sure.
36
00:02:36,070 --> 00:02:38,930
This is a little something Georgette and
I worked up as an act for a church
37
00:02:38,930 --> 00:02:40,750
benefit. Come on, everybody inside.
38
00:02:43,070 --> 00:02:44,490
Okay, take it, Georgette.
39
00:02:46,510 --> 00:02:51,750
Ladies and gentlemen, Ted is going to
demonstrate mental powers you never knew
40
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
he had.
41
00:03:01,710 --> 00:03:06,710
each one for an object which the amazing
Theodore, completely blindfolded, will
42
00:03:06,710 --> 00:03:09,670
correctly identify just by reading my
mind.
43
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
Ready, Teddy?
44
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
Ready.
45
00:03:16,810 --> 00:03:20,570
I'm holding an object, Ted, and thinking
about it.
46
00:03:21,570 --> 00:03:23,510
I'm getting very strong waves.
47
00:03:23,950 --> 00:03:27,290
Ted, get the lead out and let's come to
the point.
48
00:03:34,540 --> 00:03:36,620
a pencil. The amazing Tito.
49
00:03:38,780 --> 00:03:40,780
What am I holding now, Ted?
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,420
Don't blow it.
51
00:03:44,440 --> 00:03:46,720
You're holding a trumpet.
52
00:03:50,620 --> 00:03:52,920
Who would be carrying a trumpet?
53
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
A trombone.
54
00:03:55,860 --> 00:03:57,540
Think carefully, Ted.
55
00:03:57,780 --> 00:03:59,360
Everybody knows.
56
00:04:00,320 --> 00:04:01,420
Everybody knows what?
57
00:04:04,750 --> 00:04:08,370
is nothing to sneeze at. Ah, I'm getting
very strong waves.
58
00:04:08,870 --> 00:04:11,030
No more hanky -panky, Ted.
59
00:04:11,270 --> 00:04:13,330
I'm getting very, very strong waves.
60
00:04:14,250 --> 00:04:17,990
Ted, what I'm holding is made of cloth
and you squeeze it with your fingers and
61
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
you blow into it.
62
00:04:19,089 --> 00:04:20,130
It's a bagpipe!
63
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Unbelievable, Mary.
64
00:04:37,240 --> 00:04:42,640
Unbelievable. The way they work with
each other, the tenderness, the innocent
65
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
charm.
66
00:04:44,480 --> 00:04:47,580
When was the last time you heard anybody
called a palooka?
67
00:04:48,260 --> 00:04:52,960
I didn't mean it in a bad way. I think
he's a nice palooka. Oh, I know, I know.
68
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
And it shows.
69
00:04:54,960 --> 00:04:59,020
In fact, I think the two of you are the
cutest husband and wife team I've seen
70
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
in years.
71
00:05:01,380 --> 00:05:02,520
How would you like to turn pro?
72
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Great idea.
73
00:05:04,820 --> 00:05:06,680
And you won't even have to give up the
news show.
74
00:05:07,300 --> 00:05:13,720
I just think that a husband and wife
team could add a whole
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,680
new element to that show.
76
00:05:15,960 --> 00:05:17,340
You said a mouthful there.
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,860
Because it took a little longer than
most people, but it was worth waiting
78
00:05:33,840 --> 00:05:34,719
opening show.
79
00:05:34,720 --> 00:05:38,740
Well, it's just an audition, Mary. If we
blow it, it's also our closing show.
80
00:05:38,780 --> 00:05:41,060
No. Ah, you won't blow it.
81
00:05:41,440 --> 00:05:42,419
Where's Ted?
82
00:05:42,420 --> 00:05:43,820
Talking to the choreographer.
83
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
The choreographer?
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
I didn't know the show was going to have
dancing.
85
00:05:48,420 --> 00:05:50,340
Well, it wasn't. It was Ted's idea.
86
00:05:50,580 --> 00:05:53,140
He wants a big production number on
every show.
87
00:05:53,460 --> 00:05:56,880
How can you have a production number?
There's just you, Ted, and one guest.
88
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
I know. I hope the bishop can dance.
89
00:06:06,190 --> 00:06:10,010
show business was so exciting. The
station's really giving us the big star
90
00:06:10,010 --> 00:06:12,770
treatment. You know, we just left the
dressing room, there's a 12 -year -old
91
00:06:12,770 --> 00:06:14,350
bottle of scotch and a bouquet of roses.
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,790
Who knows, maybe next week there'll be
something for you, Georgette.
93
00:06:19,230 --> 00:06:20,670
Hey, you know the best thing of all?
94
00:06:20,890 --> 00:06:21,990
They gave me a flunky.
95
00:06:22,370 --> 00:06:23,370
A flunky?
96
00:06:23,430 --> 00:06:26,150
Well, yeah, you know, a star needs
someone to do errands for them.
97
00:06:26,450 --> 00:06:27,449
Uh, Elliot?
98
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Yes, sir?
99
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
This is my flunky.
100
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Give him some pictures.
101
00:06:34,640 --> 00:06:35,720
I have one, Elliot.
102
00:06:36,860 --> 00:06:40,940
Come on, Dad. Let's get started. Okay.
If you want those autographs, Elliot can
103
00:06:40,940 --> 00:06:41,839
do that, too.
104
00:06:41,840 --> 00:06:43,620
Make them personal. They're close
friends.
105
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Wish you luck.
106
00:06:46,340 --> 00:06:47,820
Yeah. Good luck.
107
00:06:48,060 --> 00:06:50,080
A lot of luck. Thanks. Gee, this is
exciting.
108
00:06:50,400 --> 00:06:52,980
It's like being at... Los Alamos.
109
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Los Alamos.
110
00:06:56,120 --> 00:06:57,880
Birthplace of the biggest bomb in
history.
111
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Well,
112
00:06:59,900 --> 00:07:01,320
here we go. Any predictions?
113
00:07:01,780 --> 00:07:04,310
Yeah. That should shorten the war by at
least two years.
114
00:07:04,530 --> 00:07:07,590
Good evening and welcome to Tonight in
Town.
115
00:07:07,850 --> 00:07:11,570
And here are tonight's guest hosts, Ted
and Georgette Baxter.
116
00:07:13,090 --> 00:07:14,090
Hello, hello.
117
00:07:14,370 --> 00:07:18,810
Hooray, hooray. I'm Ted. And I'm
Georgette. Don't touch that dial. Don't
118
00:07:18,810 --> 00:07:21,250
away. You ain't seen... Nothing yet.
119
00:07:26,530 --> 00:07:29,610
We're not talking A -bomb, Mary. We're
talking H -bomb.
120
00:07:32,010 --> 00:07:32,929
That was cute.
121
00:07:32,930 --> 00:07:34,190
Huh? That was pretty cute.
122
00:07:34,850 --> 00:07:37,730
I wouldn't want to see it often, but it
was cute.
123
00:07:39,150 --> 00:07:42,950
Well, here we are, Teddy Bear, on our
very own show.
124
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
Live from Minneapolis.
125
00:07:44,750 --> 00:07:48,290
And I'd like to say hello to all my
friends out there. And if it's okay, I'd
126
00:07:48,290 --> 00:07:49,730
like to say hello to our children.
127
00:07:50,030 --> 00:07:52,070
Hi, David. Hi, Mary Lou.
128
00:07:52,310 --> 00:07:54,230
And I'd like to say a word to our
babysitter.
129
00:07:54,570 --> 00:07:56,650
I'm not paying you a buck an hour to
watch television.
130
00:08:03,150 --> 00:08:04,310
You are cute, little Luke.
131
00:08:05,270 --> 00:08:06,270
Adorable.
132
00:08:07,510 --> 00:08:10,770
Well, Mary, I think I'll go now. I'll
see you in the office tomorrow.
133
00:08:11,070 --> 00:08:12,910
No, Mr. Grant, you've got to watch the
rest of the show.
134
00:08:13,130 --> 00:08:17,790
Oh, that's okay. I've gotten the flavor
of it. A real friend would stay for the
135
00:08:17,790 --> 00:08:18,749
whole show.
136
00:08:18,750 --> 00:08:22,210
And now it's time for our first
commercial.
137
00:08:22,610 --> 00:08:27,470
But don't go away, everybody. As soon as
we get back, the amazing Theodore,
138
00:08:27,730 --> 00:08:31,110
that's Teddy, is going to show us his
incredible mind.
139
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
reading ability.
140
00:08:32,929 --> 00:08:34,510
Okay, let's go.
141
00:08:36,070 --> 00:08:41,730
This part of the program is brought to
you by Bowser Banquet, the doggy food
142
00:08:41,730 --> 00:08:44,390
that every dog loves.
143
00:08:45,230 --> 00:08:50,070
Yes, sir. You just watch Happy here
gobble up her Bowser Banquet.
144
00:08:51,710 --> 00:08:53,930
Okay, come and get it.
145
00:09:16,840 --> 00:09:18,140
Here comes the choo -choo.
146
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Geez.
147
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
I just forgot about playing choo -choo.
148
00:09:29,140 --> 00:09:30,960
Did you want to grow up to be a great
Dane?
149
00:09:33,700 --> 00:09:37,380
Come on, it's really good for you. I'll
show you how good it is. I'll taste it
150
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
for you.
151
00:10:00,640 --> 00:10:03,020
I mean, you've seen appalling things.
152
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
Nothing ghastly shocks you.
153
00:10:05,800 --> 00:10:11,000
So, would you explain why... The success
of the Ted and Georgette show.
154
00:10:12,940 --> 00:10:17,540
Exactly. Now, they went on almost two
weeks, Lou, and, well, their ratings are
155
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
higher than ever.
156
00:10:18,840 --> 00:10:22,220
Now, why do people watch that stuff,
Lou? It's so ordinary.
157
00:10:22,900 --> 00:10:24,040
You've got the dumb...
158
00:10:24,360 --> 00:10:26,680
Talent hunts. You got the beautiful baby
contest.
159
00:10:26,880 --> 00:10:29,500
You know who the big guests were
yesterday?
160
00:10:29,900 --> 00:10:32,380
A couple celebrating the third wedding
anniversary.
161
00:10:35,400 --> 00:10:37,020
Where do they find those guests?
162
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
I mean, they're so dull.
163
00:10:38,660 --> 00:10:40,680
The night watchman and the dry cleaners.
164
00:10:41,220 --> 00:10:44,960
It's like they make dull a requirement
to get on the show. Go figure it out,
165
00:10:45,020 --> 00:10:48,520
Murray. Who with any intelligence would
want to be on a show like that?
166
00:10:49,480 --> 00:10:50,660
Hey, guys, guess what?
167
00:10:50,880 --> 00:10:53,640
I'm going to be a guest on the Ted and
Georgette show next week.
168
00:11:00,620 --> 00:11:05,420
We were just asking, where do Ted and
Georgette get their talent? And you just
169
00:11:05,420 --> 00:11:09,380
strolled right on in. Oh, right at that
instant. Yeah, that very instant.
170
00:11:10,820 --> 00:11:14,280
So, what are you going to do on the
show, Mary? I think they probably want
171
00:11:14,280 --> 00:11:16,220
ask me some questions about producing a
new show.
172
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
Of course, they want a light touch, too.
173
00:11:18,660 --> 00:11:20,160
So I thought of an opening joke.
174
00:11:21,980 --> 00:11:25,700
You're going to tell an opening joke?
Yeah, yeah. And I want to try it out on
175
00:11:25,700 --> 00:11:28,260
you because I don't want to use it
unless it's very funny.
176
00:11:28,750 --> 00:11:29,609
Oh, okay.
177
00:11:29,610 --> 00:11:33,910
Okay, so I thought I would say, um, I'm
very glad to be here tonight.
178
00:11:34,390 --> 00:11:37,670
Of course, the way my cabbie drove, I'd
be glad to be anywhere.
179
00:11:40,190 --> 00:11:41,830
Is it very funny?
180
00:11:43,110 --> 00:11:45,930
I guess it is. I think it's funny. I
knew it was!
181
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
Hi, guys.
182
00:11:52,930 --> 00:11:55,470
Hi. Can I have Elliot get anybody a cup
of coffee?
183
00:11:55,750 --> 00:11:57,510
No, thank you. Cream and sugar.
184
00:11:58,110 --> 00:11:59,570
I thought you drank it black.
185
00:11:59,890 --> 00:12:03,330
Well, I do, but I'm training him to
handle a little more responsibility.
186
00:12:05,870 --> 00:12:10,450
Well, enough chit -chat. I'm a busy man.
Mary, the baseball player has scheduled
187
00:12:10,450 --> 00:12:11,450
for tonight's fill -out.
188
00:12:11,590 --> 00:12:13,350
We want you to fill in for him.
189
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
Me?
190
00:12:15,070 --> 00:12:17,390
Tonight? Well, you've got to be out next
week anyway. What's the difference?
191
00:12:17,550 --> 00:12:21,450
But, Ted, it's so sudden. I mean, I
don't have time to prepare for it.
192
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
prepare?
193
00:12:22,730 --> 00:12:23,730
It's an interview.
194
00:12:23,950 --> 00:12:26,910
We ask you how the news is done, and you
tell us.
195
00:12:27,170 --> 00:12:28,950
It's about time Ted found out anyhow.
196
00:12:30,830 --> 00:12:33,190
If you're a pro, he can be ready at a
moment's notice.
197
00:12:33,510 --> 00:12:34,510
Right? Right.
198
00:12:35,450 --> 00:12:38,070
When I'm right, I'm right.
199
00:12:38,650 --> 00:12:40,330
Well, Mary, what do you say? Time is
money.
200
00:12:40,890 --> 00:12:42,830
Can you get yourself ready in a couple
of hours? No.
201
00:12:43,870 --> 00:12:45,170
Yes, I guess.
202
00:12:45,370 --> 00:12:47,130
All right, fine, fine. It's settled.
203
00:12:47,490 --> 00:12:49,110
I've got to go. I've got to check those
sets.
204
00:12:49,959 --> 00:12:51,640
Say goodbye for me. I don't have time.
205
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Goodbye.
206
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
Hello, Mom.
207
00:12:57,840 --> 00:12:59,800
Listen, I'm not going to be on the show
next week.
208
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I'm going to be on tonight.
209
00:13:01,720 --> 00:13:02,840
Okay, I'll talk to you afterwards.
210
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Bye -bye.
211
00:13:05,620 --> 00:13:09,360
George, yes, bye. Oh, I am so excited.
I'm going to be on the show tonight. I
212
00:13:09,360 --> 00:13:12,660
mean, I'm not even sure I'll know what
to say, but I am really excited.
213
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Me too, Mary. I'm thrilled to be there.
214
00:13:39,340 --> 00:13:42,940
I never get to cook a meal. I never get
to do anything in my own house.
215
00:13:43,260 --> 00:13:45,520
And I miss doing those things, Mary.
216
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
Maybe it's dumb.
217
00:13:48,160 --> 00:13:50,540
No, Georgette, that's not dumb.
218
00:13:50,920 --> 00:13:55,420
I never wanted to be a performer. I just
did it because Ted wanted me to.
219
00:13:56,220 --> 00:13:58,860
Now the show's a hit and I can't get out
of it.
220
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Of course you're not.
221
00:14:10,090 --> 00:14:11,630
Does it make any sense at all?
222
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Sure it does.
223
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Damn right.
224
00:14:17,510 --> 00:14:21,090
Georgette, why don't you just go to Ted
and tell him you don't want to do the
225
00:14:21,090 --> 00:14:21,989
show anymore?
226
00:14:21,990 --> 00:14:23,670
Because it means so much to him.
227
00:14:24,250 --> 00:14:26,510
It would break his heart if he had to
give it up.
228
00:14:26,710 --> 00:14:29,250
But Georgette, you've got to think of
yourself, too.
229
00:14:29,810 --> 00:14:33,130
You can't go through life unhappy. I
mean, there's no point in being a
230
00:14:33,590 --> 00:14:34,990
I guess you're right, Mary.
231
00:14:35,310 --> 00:14:36,850
I have to talk to Ted.
232
00:14:37,680 --> 00:14:39,380
But I want to find the right moment.
233
00:14:40,520 --> 00:14:44,260
I think I'll wait till tonight when
we're alone together in bed, and then
234
00:14:44,260 --> 00:14:45,600
tell him I don't want to anymore.
235
00:14:45,860 --> 00:14:49,460
And when he finds out that I mean the
show, he'll be so relieved he'll agree
236
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
anything.
237
00:14:56,420 --> 00:14:58,280
Thank you for your nice letter.
238
00:14:59,360 --> 00:15:00,920
It's always nice to hear from a fan.
239
00:15:01,960 --> 00:15:03,780
I can't honor your request for tickets.
240
00:15:04,570 --> 00:15:07,270
But I am enclosing an autographed
picture.
241
00:15:08,510 --> 00:15:09,950
And how shall I sign that?
242
00:15:10,290 --> 00:15:11,690
Your loving son, Ted.
243
00:15:15,330 --> 00:15:16,630
Five minutes, Ted.
244
00:15:16,930 --> 00:15:18,470
Oh, hi, honey. How's Mary?
245
00:15:18,750 --> 00:15:22,110
Oh, she's a little nervous, but she'll
be fine. Oh, sure she will.
246
00:15:22,390 --> 00:15:23,990
Am I right? You're right.
247
00:15:25,150 --> 00:15:26,510
But I'm right, I'm right.
248
00:15:26,970 --> 00:15:29,010
We have such a bright future, Georgia.
249
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Right, Ted.
250
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
Hey.
251
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
What's the matter?
252
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Nothing.
253
00:15:37,430 --> 00:15:38,550
Yes, there is.
254
00:15:39,590 --> 00:15:42,790
When a guy's married as long as I have,
he gets to spot those little clues.
255
00:15:44,630 --> 00:15:45,850
Elliot's fine now. What's the matter?
256
00:15:47,810 --> 00:15:50,950
Ted, you and I will talk about it when
we're alone.
257
00:15:51,490 --> 00:15:52,490
We are alone.
258
00:15:55,210 --> 00:15:57,630
Oh. Oh, okay. That's enough.
259
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
Thanks a lot.
260
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
I mean...
261
00:16:00,010 --> 00:16:02,230
Let's face it, how can you improve on
God's handiwork?
262
00:16:04,790 --> 00:16:08,030
Thank you, thank you.
263
00:16:10,870 --> 00:16:13,870
Hey, what's bothering you?
264
00:16:15,990 --> 00:16:17,630
You're still not alone, Ted.
265
00:16:21,350 --> 00:16:23,310
Sorry, Elliot, would you like something?
266
00:16:24,550 --> 00:16:25,830
Certainly, Mr. Bastard.
267
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
Anything you say?
268
00:16:34,400 --> 00:16:38,380
Ted, I want to talk to you about this
show. I don't want to do it now, but I
269
00:16:38,380 --> 00:16:41,040
think we should sit down and have a
serious talk afterward.
270
00:16:41,500 --> 00:16:42,680
Why can't we talk about it now?
271
00:16:43,220 --> 00:16:44,780
It's too close to air time.
272
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
So?
273
00:16:46,660 --> 00:16:47,920
It might upset you.
274
00:16:48,320 --> 00:16:52,060
Hey, you're talking to Ted Baxter, the
professional's professional.
275
00:16:53,450 --> 00:16:55,090
I don't get upset by things.
276
00:16:55,670 --> 00:16:56,690
Well, you might.
277
00:16:57,470 --> 00:17:00,590
Nothing you could say to me could affect
my performance out there.
278
00:17:00,970 --> 00:17:05,010
That's not true. Remember the time
Murray told you just before the news
279
00:17:05,010 --> 00:17:08,750
Lassie was three different dogs and you
had to have ice pressed against the back
280
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
of your neck before you could go on?
281
00:17:11,569 --> 00:17:14,270
Hey, Georgia, if there's something you
want to talk about, let's talk.
282
00:17:14,970 --> 00:17:15,970
All right.
283
00:17:19,310 --> 00:17:21,450
Ken, I don't want to do this show
anymore.
284
00:17:25,349 --> 00:17:26,829
but I'm really not happy.
285
00:17:27,550 --> 00:17:29,050
Oh, hey.
286
00:17:30,210 --> 00:17:34,050
Oh, Georgette, that's out of the
question.
287
00:17:34,790 --> 00:17:38,130
We're a big hit. We've got to do the
show, and that's all there's to it.
288
00:17:39,410 --> 00:17:41,650
All right, Teddy, if that's what you
really want.
289
00:17:43,430 --> 00:17:44,430
Hey.
290
00:17:46,290 --> 00:17:50,150
You know, Teddy Bear doesn't like to see
his Georgette looking sad.
291
00:17:50,710 --> 00:17:53,630
Come on now. Let me see your nice, big,
happy face.
292
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
There, that's better.
293
00:18:04,990 --> 00:18:07,890
Mary, do you want me to sit in the
middle? Sit in the middle.
294
00:18:09,650 --> 00:18:11,930
And don't worry, this will be fun.
295
00:18:12,450 --> 00:18:13,990
How can you do this to me, Georgette?
296
00:18:14,410 --> 00:18:16,410
Right in the middle of a successful
show. Okay, everybody.
297
00:18:25,770 --> 00:18:27,710
are Ted and Georgette Baxter.
298
00:18:29,050 --> 00:18:30,050
Hello, hello.
299
00:18:30,190 --> 00:18:33,330
Hooray, hooray. I'm Ted. And I'm
Georgette. Don't touch that dial.
300
00:18:33,530 --> 00:18:34,910
Don't go away. You ain't seen.
301
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
Nothing yet.
302
00:18:38,430 --> 00:18:42,450
Why don't you tell everybody about
tonight's guest, honey?
303
00:18:42,870 --> 00:18:46,890
Uh, Mary Richards, the producer of the 6
o 'clock news.
304
00:18:47,150 --> 00:18:49,870
We'll be back with our guest right after
these messages.
305
00:18:51,810 --> 00:18:54,290
Ted, I can't do it. I tried.
306
00:18:55,020 --> 00:18:58,940
I gave it all I had, but I just can't do
it. I'm sorry for letting you down.
307
00:18:59,340 --> 00:19:01,240
Hey, wait a minute. Georgette.
308
00:19:01,460 --> 00:19:02,800
Georgette. Georgette.
309
00:19:03,060 --> 00:19:05,120
Five seconds. Four.
310
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Three.
311
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Two.
312
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
One.
313
00:19:16,600 --> 00:19:23,400
You know, I'm sure that any people who
are watching must be wondering why
314
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
I'm here alone.
315
00:19:24,670 --> 00:19:31,450
And I know that people usually enjoy
behind -the -scenes stuff, and the
316
00:19:31,450 --> 00:19:36,270
that I'm here alone is because Ted and
Georgette aren't here.
317
00:19:36,870 --> 00:19:41,290
But I think that they'll be back
shortly, if there's a God in heaven.
318
00:19:44,970 --> 00:19:51,730
I produce the 6 o 'clock news, and I'm
sure that they plan to ask me a lot of
319
00:19:51,730 --> 00:19:52,719
questions.
320
00:19:52,720 --> 00:19:53,860
How about that?
321
00:19:55,480 --> 00:19:59,280
Like, how long have I been producing the
news?
322
00:20:00,120 --> 00:20:01,120
Seven years.
323
00:20:03,280 --> 00:20:04,800
Do I enjoy it?
324
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Sure do.
325
00:20:07,880 --> 00:20:10,420
Well, what exactly does a producer do?
326
00:20:11,460 --> 00:20:13,360
Oh, boy, you name it.
327
00:20:14,800 --> 00:20:20,200
Well, okay, okay. One of the things that
I do is setting the whole lineup for
328
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
the show, seeing...
329
00:20:21,400 --> 00:20:25,640
You know, how many commercials we have
and when they come in the show. Like,
330
00:20:25,700 --> 00:20:28,760
when's the next commercial in this show?
331
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
17 minutes?
332
00:20:36,960 --> 00:20:38,440
It won't work, Ted.
333
00:20:38,820 --> 00:20:40,280
Please, you can do this alone.
334
00:20:40,720 --> 00:20:42,080
No, I can't. I checked.
335
00:20:42,860 --> 00:20:44,500
He wants the both of us on the show.
336
00:20:45,180 --> 00:20:46,580
What would it be like without you?
337
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hello, hello.
338
00:20:48,140 --> 00:20:49,099
I'm Ted.
339
00:20:49,100 --> 00:20:50,140
Don't touch that dial.
340
00:20:50,490 --> 00:20:51,490
You ain't seen.
341
00:20:55,730 --> 00:20:56,910
I need you, honey.
342
00:20:57,610 --> 00:21:00,050
I'm sorry, Ted, but I can't help it.
343
00:21:00,290 --> 00:21:04,310
Why does it just seem more important to
me to raise the children than to do this
344
00:21:04,310 --> 00:21:09,130
show? I mean, what do you think? I
wouldn't want to change diapers and
345
00:21:09,130 --> 00:21:12,110
floor. I mean, somebody's got to put on
makeup and sit in the spotlight.
346
00:21:14,010 --> 00:21:16,730
Ted, one of us has got to make a big
sacrifice.
347
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Oh, gee.
348
00:21:22,160 --> 00:21:24,060
Why does it always have to be you?
349
00:21:26,840 --> 00:21:31,460
And then there's that question that
everybody wants an answer to.
350
00:21:32,000 --> 00:21:35,140
What do I do after I check the promo
log?
351
00:21:36,120 --> 00:21:41,480
Well, I'd like to answer that question,
but I'm afraid I don't have any time.
352
00:21:42,800 --> 00:21:44,320
I do have time.
353
00:21:47,620 --> 00:21:50,310
Ted. I can't do it.
354
00:21:52,190 --> 00:21:54,090
This is very important to you, isn't it?
355
00:21:54,490 --> 00:21:55,490
Yes, it is.
356
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
All right.
357
00:21:59,610 --> 00:22:01,890
All right, I'll give it up. I'll give it
up.
358
00:22:03,790 --> 00:22:05,050
I'll give up the fame.
359
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
Give up the money.
360
00:22:07,970 --> 00:22:11,290
But can I ask one thing of you in
return?
361
00:22:11,570 --> 00:22:12,570
Sure.
362
00:22:12,810 --> 00:22:13,910
Can I keep Elliot?
363
00:22:19,500 --> 00:22:23,900
Some film to look at, and then I brown
bag it in the screening room.
364
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
Am I getting too technical?
365
00:22:27,760 --> 00:22:30,420
Oh, it's time for a commercial already.
366
00:22:31,420 --> 00:22:36,420
Okay, I'm sure Jed and Ted will be back
soon, so don't go away.
367
00:22:36,900 --> 00:22:41,660
Back in 30 seconds. I can't. I just
can't. Keep doing what you're doing.
368
00:22:42,820 --> 00:22:45,480
I can't do it. What's wrong, Miss Miss
Richards?
369
00:22:45,680 --> 00:22:48,020
You have no idea how lonely it is up
there.
370
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
Yeah?
371
00:22:49,400 --> 00:22:51,220
Try being a messenger boy for Howard
Hughes.
372
00:22:52,260 --> 00:22:54,320
You were a messenger boy for Howard
Hughes?
373
00:22:54,560 --> 00:22:55,660
Yeah, for three years.
374
00:22:55,980 --> 00:22:57,360
Nobody ever let me talk.
375
00:22:57,880 --> 00:23:00,880
All I did all day was listen, listen,
listen.
376
00:23:02,080 --> 00:23:06,680
Elliot, come sit down. We're going to
give you a chance to talk.
377
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Isn't it always the way just when you
give up hope?
378
00:23:11,120 --> 00:23:14,960
Okay, guys, come on, let's move it.
Let's get those cameras rolling. We've
379
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
shot of TV.
380
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Hello again.
381
00:23:28,960 --> 00:23:31,740
My next guest is Elliot.
382
00:23:34,060 --> 00:23:37,620
Elliot, what were you just telling me
your job was for three years?
383
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
Aaron, boy for Howard Hughes.
384
00:23:41,320 --> 00:23:46,980
Then did you actually meet Mr. Hughes
and get to speak with him? Oh, yeah,
385
00:23:46,980 --> 00:23:51,160
of times. Well, then I imagine you have
many stories to tell us about Mr.
386
00:23:51,280 --> 00:23:52,500
Hughes' last years.
387
00:23:52,910 --> 00:23:54,950
About a million or two, that's all.
388
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Okay.
389
00:23:57,410 --> 00:24:02,090
Why don't you just tell us some of the
things you used to do for him?
390
00:24:02,870 --> 00:24:09,530
Well, one of the things I did was... I
used to make him snacks.
391
00:24:10,670 --> 00:24:15,150
Yeah, one of his favorites was this very
special peach melba I used to make for
392
00:24:15,150 --> 00:24:20,750
him. Yeah, it was a scoop of vanilla ice
cream on top of a plain pound cake with
393
00:24:20,750 --> 00:24:27,250
fresh peaches with a little bit of
chocolate syrup.
394
00:24:28,630 --> 00:24:30,570
Oh, he used to really love that.
395
00:24:30,830 --> 00:24:32,770
I don't blame him. I'd love some myself.
396
00:24:33,030 --> 00:24:34,450
All right, Miss Richards, I'll get you
one.
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.