All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e13_look_at_us_were_walking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,390 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,590 --> 00:00:21,390 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,390 --> 00:00:22,390 seem worthwhile? 4 00:00:22,630 --> 00:00:25,750 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,270 --> 00:00:32,270 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,270 --> 00:00:37,730 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,270 --> 00:00:42,130 You're going to make it after all. 8 00:00:44,990 --> 00:00:49,270 You're going to make it after all. 9 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 He's in the studio. 10 00:01:12,110 --> 00:01:13,810 Anyone know what kind of mood he's in? 11 00:01:14,210 --> 00:01:17,050 Terrific. In the elevator, he let me play with the buttons. 12 00:01:18,710 --> 00:01:23,110 Why are you worried about Lou, ma 'am? Because, Murray, I have got to get a 13 00:01:23,110 --> 00:01:27,090 raise. Do you know that I have worked here for seven years and I have only 14 00:01:27,090 --> 00:01:28,090 in the bank? 15 00:01:28,430 --> 00:01:31,810 I mean, I have got to have more money. I need it. You're getting on in years? 16 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 No. 17 00:01:34,130 --> 00:01:35,450 You're not getting on in years? 18 00:01:35,920 --> 00:01:39,320 Time doesn't stand still for any of us, Mary. No, Ted, it's just that that's not 19 00:01:39,320 --> 00:01:42,320 the reason I need more money. I happen to need more money. Because you're a 20 00:01:42,320 --> 00:01:43,298 clothes horse. 21 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 Ted, 22 00:01:45,660 --> 00:01:47,960 it's none of your business that she's a clothes horse. Yes, it is. 23 00:01:49,080 --> 00:01:51,820 Georgette's always asking me, how come you got more clothes than she has? 24 00:01:52,200 --> 00:01:54,380 I had to tell her that all your dresses are reversible. 25 00:01:58,200 --> 00:02:01,040 Look, you really don't expect Lou to give you a raise, do you, Mayor? 26 00:02:01,280 --> 00:02:04,300 I mean, he's going to talk you out of it just like he does everything else. Oh, 27 00:02:04,320 --> 00:02:07,710 no. this time, Marie. I spent all weekend rehearsing just what I'm going 28 00:02:07,710 --> 00:02:10,850 to him. There is no way in the world he can turn me down. Oh, yeah? 29 00:02:11,350 --> 00:02:14,490 Well, suppose he says, uh, I just gave you a raise. 30 00:02:15,170 --> 00:02:18,510 Mr. Grant, my last raise was two years, 11 months, and three weeks ago. 31 00:02:18,770 --> 00:02:22,750 All right. What about, uh, I'm sorry, Marie, the station can't afford to give 32 00:02:22,750 --> 00:02:23,709 you a raise? 33 00:02:23,710 --> 00:02:29,270 Mr. Grant, WJM grossed 13 .6 % more this year than last year and 21 % more than 34 00:02:29,270 --> 00:02:30,270 the year before that. 35 00:02:30,310 --> 00:02:31,310 Good. 36 00:02:32,150 --> 00:02:33,150 Suppose... 37 00:02:34,370 --> 00:02:41,230 Suppose Lou says... What do you say to 38 00:02:41,230 --> 00:02:42,230 that, Mary? 39 00:02:42,410 --> 00:02:43,690 I don't know, Ted. 40 00:02:45,150 --> 00:02:46,930 Not as prepared as you thought, are you? 41 00:02:47,390 --> 00:02:48,249 Don't worry. 42 00:02:48,250 --> 00:02:51,670 There's no way in the world he can say no to a raise this time. 43 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Morning, Mary. 44 00:03:11,920 --> 00:03:13,300 I'd like to discuss with you. 45 00:03:13,560 --> 00:03:14,560 Sure, what is it? 46 00:03:15,940 --> 00:03:19,400 Well, it's kind of important what I want to discuss, Mr. Grant, and I would 47 00:03:19,400 --> 00:03:24,440 really appreciate it if, while I'm discussing it with you, you could look 48 00:03:29,740 --> 00:03:36,620 Okay. Mr. Grant, in almost three years, I haven't... Did 49 00:03:36,620 --> 00:03:40,020 you not look at me in quite that way? 50 00:03:41,450 --> 00:03:44,490 What way would you like me to look at you? I don't know. What other ways have 51 00:03:44,490 --> 00:03:45,490 you got? 52 00:03:47,510 --> 00:03:48,510 How's this? 53 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 Mr. 54 00:03:53,450 --> 00:03:57,250 Grant, I've come to a very important decision, and I think you should know 55 00:03:57,250 --> 00:04:00,970 I'm not asking. I am demanding a raise. 56 00:04:02,570 --> 00:04:07,330 Mary, I think you deserve a raise as much as I deserve one. Oh, well, thank 57 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Mr. Grant. 58 00:04:08,370 --> 00:04:09,790 But I can't get one. 59 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 And do you know why I can't? 60 00:04:12,600 --> 00:04:13,980 Because you're so good. 61 00:04:14,920 --> 00:04:18,720 I'm not sure I understand that. If I go upstairs and threaten to quit while they 62 00:04:18,720 --> 00:04:22,560 just let me quit, because they know they've still got you. 63 00:04:23,140 --> 00:04:26,180 Same thing if you threaten to quit. They've still got me. 64 00:04:28,340 --> 00:04:33,400 You mean... You're saying the reason we can't get raises is because we do our 65 00:04:33,400 --> 00:04:37,180 job so well? That's right. If we were both incompetents, we'd have them over a 66 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 barrel. 67 00:04:47,320 --> 00:04:52,820 We both go in together, and we both threaten to quit. 68 00:04:53,840 --> 00:04:57,640 Oh, no, Mr. Grant, I really, you know, I wasn't that desperate. I mean, I just 69 00:04:57,640 --> 00:05:00,780 was thinking about a few more dollars, you know, just something to sort of make 70 00:05:00,780 --> 00:05:01,519 ends meet. 71 00:05:01,520 --> 00:05:02,900 A few dollars, Mary. 72 00:05:03,260 --> 00:05:04,780 Say, Lou. Wait a minute, Ted. 73 00:05:05,280 --> 00:05:07,560 A few dollars, Mary. 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 How much of a raise were you hoping for when you came in here? 75 00:05:10,700 --> 00:05:14,280 Well, I don't know. I was hoping for $1 ,000 a year. 76 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 $1 ,000? 77 00:05:16,230 --> 00:05:18,490 Too much, right? Forget $1 ,000. 78 00:05:18,990 --> 00:05:20,810 You're going to get $2 ,000. 79 00:05:22,690 --> 00:05:24,530 $2 ,000? 80 00:05:25,410 --> 00:05:26,950 Forget $2 ,000. 81 00:05:27,330 --> 00:05:28,690 $4 ,000. 82 00:05:29,670 --> 00:05:30,670 Oh. 83 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 Well, 84 00:05:33,350 --> 00:05:35,650 while we're on a subject of raises, how about one for me? 85 00:05:49,710 --> 00:05:50,850 He'll be here in a moment. 86 00:05:51,110 --> 00:05:52,110 Thank you. 87 00:05:53,790 --> 00:05:54,749 Oh, Mr. 88 00:05:54,750 --> 00:05:57,550 Grant, I tell you, I'm so excited about this. I was thinking about it all last 89 00:05:57,550 --> 00:06:01,630 night. I mean, we're really going to do it, aren't we? Going to stick together 90 00:06:01,630 --> 00:06:03,390 and force him to give us a lot of money. 91 00:06:04,030 --> 00:06:05,130 Now, Mary, be calm. 92 00:06:05,410 --> 00:06:09,390 I know, I know. I'll tell you the truth. I'm just sort of up. Yeah, yeah. I know 93 00:06:09,390 --> 00:06:12,730 you are, but we have to go for a little strategy, huh? Oh, right. Yeah, 94 00:06:12,770 --> 00:06:13,830 strategy. Okay, what do we do? 95 00:06:14,450 --> 00:06:17,220 Just... Let me do the talking and relax. 96 00:06:17,620 --> 00:06:18,760 Right, right. Relax, Tom. 97 00:06:19,100 --> 00:06:23,160 It really is going to be fine. Because this guy is green. 98 00:06:23,440 --> 00:06:24,560 He's new to the station. 99 00:06:24,880 --> 00:06:26,880 He's never had to deal with me before. 100 00:06:27,840 --> 00:06:32,680 Oh, what a terrific picture. Look, his wife and children laughing, opening 101 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Christmas presents. 102 00:06:33,820 --> 00:06:35,880 What a sweet guy he must be. 103 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 We're going to kill him. 104 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Good morning. Sorry I'm late. Lou Grant. 105 00:06:43,789 --> 00:06:45,910 Good to meet you, Lou. Really good. 106 00:06:46,710 --> 00:06:47,810 This is Mary Richards. 107 00:06:48,030 --> 00:06:49,810 How do you do? You're Mary Richards. 108 00:06:50,350 --> 00:06:53,210 Well, I'm glad we have this chance to get together. 109 00:06:55,670 --> 00:06:56,670 Right, right. 110 00:06:56,810 --> 00:07:01,110 Now, Mel, I know you're a busy man, and we've got a new show to put on, so why 111 00:07:01,110 --> 00:07:02,110 don't we just get to the point? 112 00:07:02,410 --> 00:07:04,350 Mary and I each would like a raise. 113 00:07:04,830 --> 00:07:05,990 You see, we're a team. 114 00:07:06,270 --> 00:07:07,270 Sure. 115 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 I see. 116 00:07:09,730 --> 00:07:15,200 Will? You'll find that I'm a man who doesn't like confrontations or 117 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 In fact, that's why I left the network, so I could get away from the pressure. 118 00:07:19,620 --> 00:07:23,300 Well, it's a great way to get away from pressure. Just give us what we want. 119 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 You were saying? 120 00:07:29,740 --> 00:07:32,900 Oh, the network thought I left because of those things I had. 121 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Things? 122 00:07:35,940 --> 00:07:39,080 Breakdowns. Actually, they were only tan -tan tension spasms. 123 00:07:40,680 --> 00:07:44,080 I'm a lot better off here at WJM. It's so much more cock -com here. 124 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Smart move. 125 00:07:48,340 --> 00:07:50,420 Now, Mel, about our raises. 126 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 Well, yeah. 127 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 I'll tell you what. 128 00:07:53,600 --> 00:07:58,460 Why don't I, to avoid any unpleasantness, write down what I think 129 00:07:58,460 --> 00:07:59,820 fair offer for each other. 130 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 Is that all right with you, Mary? 131 00:08:02,360 --> 00:08:03,500 Yes, that'll be fine. 132 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Now, Lou... 133 00:08:05,770 --> 00:08:08,490 Your executive producer been here for... 11 years. 134 00:08:09,130 --> 00:08:14,050 11 years. Well, I think you should get... 12 years in May. 135 00:08:15,250 --> 00:08:18,750 Right. And, Mary, you've been here for... Seven years. 136 00:08:19,050 --> 00:08:20,650 Never absent, never late. 137 00:08:22,310 --> 00:08:24,610 Well, let's see how much you should get. 138 00:08:24,930 --> 00:08:27,890 I was just noticing what a beautiful family you have. They're really lovely. 139 00:08:28,110 --> 00:08:29,750 Thank you. It's not mine. 140 00:08:31,760 --> 00:08:35,320 The pictures belong to the last man who worked here. I just keep them around to 141 00:08:35,320 --> 00:08:38,480 remind me that he lost his job because he spent too much time with his family. 142 00:08:41,900 --> 00:08:45,740 I think you'll find this very fair, Lou. 143 00:08:49,700 --> 00:08:53,060 This is less than we make now. 144 00:08:54,760 --> 00:08:55,900 Can't blame me for trying. 145 00:08:57,040 --> 00:08:59,160 Are you going to make us a real offer or not? 146 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 Oh, okay. 147 00:09:00,800 --> 00:09:03,300 Tell me what you think of this. 148 00:09:09,200 --> 00:09:13,320 You're not dealing with children here. We came here to discuss a raise, not to 149 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 be insulted. 150 00:09:14,360 --> 00:09:18,060 Now, either you make us a realistic offer right now, or we're walking. Right 151 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 now, right, Mary? 152 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Probably. 153 00:09:21,420 --> 00:09:22,520 What do you say to that? 154 00:09:24,380 --> 00:09:28,440 Boy, you really got me in a corner here. 155 00:09:28,910 --> 00:09:32,550 What can I say when my producer and my executive producer both threaten to 156 00:09:35,570 --> 00:09:39,050 Just that you've got two weeks before I replace you, and if you're not back to 157 00:09:39,050 --> 00:09:42,690 work within that time at the salary I offered, I'll personally see to it that 158 00:09:42,690 --> 00:09:44,430 neither of you works in the television newsroom again. 159 00:09:45,150 --> 00:09:47,030 You can't do that. 160 00:09:47,750 --> 00:09:51,150 As I said, I don't like pressure, but I can get tough when I have to. 161 00:09:51,730 --> 00:09:53,570 Didn't work in a network for nothing, you know. 162 00:09:53,790 --> 00:09:56,730 Now, if you have to excuse me, I have a meeting to go to. What? 163 00:09:57,080 --> 00:09:59,940 You don't scare us. We're walking. That's right. We're walking. 164 00:10:00,980 --> 00:10:02,100 Please understand. 165 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 It's business. 166 00:10:04,700 --> 00:10:07,060 Personally, I love you both. I think you're great people. 167 00:10:07,440 --> 00:10:10,840 In fact, I'm hoping you'll change your mind and come back to be part of the 168 00:10:10,840 --> 00:10:14,820 family again, back where you're appreciated, where you'll have the 169 00:10:14,820 --> 00:10:15,820 to embrace you. 170 00:10:17,360 --> 00:10:20,300 If not, I'll see to it that you both die in the gutter. Have a nice day. 171 00:10:45,960 --> 00:10:47,340 Oh, yeah. Some wine? 172 00:10:51,000 --> 00:10:53,560 You realize that we've been out of work for two weeks? 173 00:10:54,380 --> 00:10:56,960 I don't know about you, but I'm going crazy sitting around the house with 174 00:10:56,960 --> 00:10:57,839 nothing to do. 175 00:10:57,840 --> 00:10:59,660 Mary, I've got something to do. 176 00:11:00,040 --> 00:11:01,340 I'm painting this chair. 177 00:11:02,320 --> 00:11:03,960 This is the 27th coat. 178 00:11:08,320 --> 00:11:10,680 I figure it'll take a year and a half to dry. 179 00:11:16,040 --> 00:11:21,400 consider going back to work. I know, Mary. So you tell me on the phone every 180 00:11:21,400 --> 00:11:25,280 day. I want to go and renegotiate our contract. Now, if you don't want to go 181 00:11:25,280 --> 00:11:27,100 with me, that's all right. I'll do it by myself. 182 00:11:27,340 --> 00:11:33,040 But believe me, they need us far more than we need them. 183 00:11:33,540 --> 00:11:35,020 You really think so? 184 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Oh, sure. 185 00:11:37,080 --> 00:11:38,640 Yeah, come on in. It's open. 186 00:11:39,160 --> 00:11:40,180 Hi, everybody. 187 00:11:40,720 --> 00:11:46,260 Oh, Murray, it's so good to see you. It's so good. Good. 188 00:11:46,480 --> 00:11:48,220 Well, thank you, Mary. Thank you. 189 00:11:48,560 --> 00:11:50,540 But you were just over at the house last night. 190 00:11:52,440 --> 00:11:54,520 I just miss the office so much. 191 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Well, 192 00:11:56,200 --> 00:11:58,780 I just thought I'd stop by and see how things were going. 193 00:11:59,020 --> 00:12:01,860 I can't tell you how much we all miss you down at the newsroom. 194 00:12:02,260 --> 00:12:04,040 Hey, you look really good, Lou. 195 00:12:04,300 --> 00:12:05,700 So how are things at the newsroom? 196 00:12:06,380 --> 00:12:09,180 Well, it's not the same without you two. 197 00:12:09,620 --> 00:12:10,920 You hear that, Mary? 198 00:12:11,500 --> 00:12:15,120 Boy, it really must be murder to put on that show without us. How do you manage? 199 00:12:15,480 --> 00:12:18,520 Well, I don't know. I guess the show just sort of runs itself. 200 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 Oh? 201 00:12:20,720 --> 00:12:25,880 Well, you know, Harry edits the film, I write the stories, Ted reads them, and 202 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 then we go on the air. 203 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Oh. 204 00:12:28,960 --> 00:12:32,100 But, Murray, who steps in when there's a crisis? 205 00:12:32,460 --> 00:12:34,280 Well, knock wood, we haven't had one since you left. 206 00:12:37,880 --> 00:12:43,660 Do you happen to know how Price feels about all this? Yeah. 207 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 Now, look, I think he is really very upset about you two leaving. 208 00:12:49,260 --> 00:12:52,980 Now, I saw him for the first time last week, and, well, he was actually 209 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 stuttering. 210 00:12:56,060 --> 00:12:57,720 He always stutters. 211 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Well, 212 00:13:02,180 --> 00:13:03,500 I better get to work. 213 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 I'll see you, Mayor. 214 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Hello. 215 00:13:07,130 --> 00:13:13,010 Oh, I forgot to mention one thing. Now, look, I really respect what you two guys 216 00:13:13,010 --> 00:13:14,010 are doing. 217 00:13:14,310 --> 00:13:15,790 But you better come back soon. 218 00:13:16,630 --> 00:13:17,990 Because I am so lonely. 219 00:13:18,830 --> 00:13:20,450 I'm starting to get along with Ted. 220 00:13:25,850 --> 00:13:31,210 Mr. Grant, there's a time when it's smart to give in. And I think this is 221 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 time. 222 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 Mary? 223 00:13:35,820 --> 00:13:37,340 Let me tell you what this is all about. 224 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 It's not money. 225 00:13:39,960 --> 00:13:46,420 The thing to remember is that when people like Price think you're scared of 226 00:13:46,420 --> 00:13:48,220 them, they own you. 227 00:13:48,940 --> 00:13:52,620 Now, all my life, I've worked for other people. 228 00:13:53,780 --> 00:13:54,920 Probably always will. 229 00:13:56,380 --> 00:14:00,360 And they always think I'm independent, that I'm not scared of them. 230 00:14:00,880 --> 00:14:03,160 And do you know why they think that? Because you're so tough? 231 00:14:03,580 --> 00:14:08,280 No. Because they're so stupid, they don't know I'm afraid of losing my job. 232 00:14:08,720 --> 00:14:10,280 Of course I'm afraid. Who isn't? 233 00:14:10,780 --> 00:14:14,820 But I don't let them find out because once they do, they own me. 234 00:14:16,540 --> 00:14:18,160 And I don't want them to own me, Mary. 235 00:14:19,300 --> 00:14:20,360 For some dumb reason. 236 00:14:21,620 --> 00:14:22,840 I don't want them to own you. 237 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 So? 238 00:14:26,960 --> 00:14:28,220 What do you say? Are you with me? 239 00:14:29,720 --> 00:14:32,560 Oh, shut up and get me a beer. 240 00:14:49,770 --> 00:14:51,850 We haven't seen you since you've been out of work. 241 00:14:52,110 --> 00:14:56,550 Ted will be right in. We just thought we'd stop by and cheer you up. Oh, 242 00:14:56,550 --> 00:14:59,590 sweet, Georgette. I could use a little cheering up today. It just hasn't been a 243 00:14:59,590 --> 00:15:03,030 good day. The dryer in the laundry room broke. I'm having to hang all my wet 244 00:15:03,030 --> 00:15:04,150 things all over the place. 245 00:15:04,370 --> 00:15:05,670 I just hope it doesn't rain. 246 00:15:05,890 --> 00:15:09,290 It never fails. The minute you wash your underwear, it rains. 247 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Hi, Ted. 248 00:15:13,490 --> 00:15:16,530 Oh, Lord, Mary, it's come to this. You're taking in laundry. 249 00:15:18,830 --> 00:15:22,050 George, we've got to do something to help her. From now on, we're bringing 250 00:15:22,050 --> 00:15:23,050 our laundry to Mary. 251 00:15:23,210 --> 00:15:26,470 No, no, Mary, you're going to get everything. The sheets, the pillowcases. 252 00:15:26,790 --> 00:15:30,310 Ted, I am not taking in laundry. This is my laundry. I don't want yours. 253 00:15:31,550 --> 00:15:35,070 Oh, thank goodness. Mr. Wong would never have forgiven me. 254 00:15:35,950 --> 00:15:37,170 Would you like some coffee? 255 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 Yeah, great. 256 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 How are the kids? 257 00:15:40,110 --> 00:15:41,390 Oh, fine, Mary. 258 00:15:41,710 --> 00:15:43,310 Oh, the baby's so cute. 259 00:15:44,270 --> 00:15:47,750 I wish you could see some pictures, but we're not the kind of parents who like 260 00:15:47,750 --> 00:15:51,890 to bore people with baby pictures, so we don't have any. Oh, that's too bad. I 261 00:15:51,890 --> 00:15:52,890 haven't seen her in so long. 262 00:15:53,110 --> 00:15:56,610 The baby looks just like Georgette. She does a sensational imitation of her. 263 00:15:57,270 --> 00:16:01,170 Georgette, do some of the faces she did this morning. No, kid. Oh, go ahead. 264 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 Oh, okay. 265 00:16:03,790 --> 00:16:05,910 This is what she looked like when Ted tickled her. 266 00:16:09,410 --> 00:16:11,550 Show the one she made when I asked if she wanted a kiss. 267 00:16:12,210 --> 00:16:13,350 Okay, that's this one. 268 00:16:16,810 --> 00:16:19,390 When did you see this one, Mary? This is when I threw her up in the air. 269 00:16:23,090 --> 00:16:24,090 That's really darling. 270 00:16:26,430 --> 00:16:27,630 Tell me what's new with you, Mary. 271 00:16:29,290 --> 00:16:32,410 Oh, listen, before you answer, I better call the sitter. Because if I can get 272 00:16:32,410 --> 00:16:34,950 through to her, she's probably calling Europe on my phone. 273 00:16:36,750 --> 00:16:38,470 How is everything going, Mary? 274 00:16:38,750 --> 00:16:41,250 Oh, Georgette, this isn't a good day to ask me. 275 00:16:42,210 --> 00:16:44,950 I'll tell you, for the first time in my life, I'm... 276 00:16:45,930 --> 00:16:49,550 No, I'm not going to bother you with this. Mary, don't be silly. I'm your 277 00:16:49,550 --> 00:16:53,850 friend. Tell me, for the first time in your life, you're what? 278 00:16:54,450 --> 00:16:56,850 In debt up to my earlobes. 279 00:16:57,650 --> 00:17:00,490 Well, what a classy place to be in debt up to. 280 00:17:01,590 --> 00:17:06,010 Oh, Georgette, the rent is three days overdue. I don't know where I'm going to 281 00:17:06,010 --> 00:17:07,829 get it. I don't have any money in the bank. 282 00:17:08,210 --> 00:17:11,569 My parents offered to help, but I'm not going to accept money from anybody. I 283 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 never have. 284 00:17:13,450 --> 00:17:15,550 Well, you're going to take some money from us. 285 00:17:16,050 --> 00:17:17,190 No, I'm not, Georgette. 286 00:17:20,589 --> 00:17:23,510 Okay, listen, Mary Richards, and you listen good. 287 00:17:23,910 --> 00:17:25,829 You are taking our money. 288 00:17:26,410 --> 00:17:27,550 Georgette, I can't. 289 00:17:29,190 --> 00:17:33,730 I don't understand a world where it's okay to take love from somebody, but not 290 00:17:33,730 --> 00:17:34,910 to accept a few dollars. 291 00:17:35,750 --> 00:17:38,610 If you don't let us help you, you're not our friend. 292 00:17:40,620 --> 00:17:44,560 Okay, thanks, Georgette. And I'll pay you back really soon. Oh, I know, I 293 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Hey, Ted! 294 00:17:45,960 --> 00:17:47,860 Ted! I was right. 295 00:17:48,680 --> 00:17:52,320 She was on the phone. She was probably drinking all my liquor, too. That's the 296 00:17:52,320 --> 00:17:54,720 last time I'm ever going to let my mother babysit me. 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 Ted, forget about that. 298 00:17:58,960 --> 00:18:01,760 I have wonderful news for you. Really? What is it? 299 00:18:02,300 --> 00:18:05,440 Mary has agreed to accept money from us. 300 00:18:13,070 --> 00:18:16,130 Good. How much money is she agreed to accept? 301 00:18:17,250 --> 00:18:20,690 We haven't discussed it yet, but I thought you could give her a blank 302 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 Okay. 303 00:18:27,090 --> 00:18:29,130 Wouldn't it be better if you signed it? 304 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 Better for whom? 305 00:18:31,390 --> 00:18:35,290 Please, I can't. This is too embarrassing for me. I really can't 306 00:18:35,290 --> 00:18:36,199 money. 307 00:18:36,200 --> 00:18:39,500 I don't know about you, Georgia, but I wouldn't want to embarrass Mary. 308 00:18:39,880 --> 00:18:44,040 Ted, if you don't give Mary the money, I'm going to tell everybody. Okay, okay, 309 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 okay, not that. 310 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Give it to me. 311 00:18:46,800 --> 00:18:48,080 Tell everybody what? 312 00:18:48,460 --> 00:18:50,240 Oh, it could be any one of a hundred things. 313 00:18:53,000 --> 00:18:54,360 I'm not worried about this, Mary. 314 00:18:55,240 --> 00:18:58,180 Because I know you're not the kind of person to take advantage of a situation 315 00:18:58,180 --> 00:18:59,640 and fill in some crazy amount. 316 00:19:00,060 --> 00:19:01,740 Ted, just give Mary the check. 317 00:19:20,970 --> 00:19:21,990 Whatever is good, whatever is good. 318 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 Goodbye. 319 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Mr. 320 00:19:35,630 --> 00:19:38,330 Grant, this has gone far enough. 321 00:19:38,530 --> 00:19:42,810 I don't know about you, but I am marching myself into Mel Price's office 322 00:19:42,810 --> 00:19:44,090 am renegotiating my contract. 323 00:19:44,370 --> 00:19:47,150 Now, if you want to go with me, you are more than welcome. If not, I'm going to 324 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 do it by myself. 325 00:19:55,920 --> 00:19:57,580 if there's someone at the door, I'll have to call you back. 326 00:20:02,040 --> 00:20:06,820 Mary, I just want you to know that I'm ashamed of the way that I acted before. 327 00:20:07,980 --> 00:20:11,420 You can write any amount you want on that check, any amount you need. 328 00:20:12,120 --> 00:20:13,660 $500 if you need it. 329 00:20:13,920 --> 00:20:15,520 Ted, I'm not going to cash the check. 330 00:20:15,840 --> 00:20:17,260 In that case, make it $1 ,000. 331 00:20:24,750 --> 00:20:27,390 Mary, I'm telling you, this is a mistake. He's going to own you. 332 00:20:27,830 --> 00:20:30,430 Somebody better, Mr. Grant. I can't afford to keep myself. 333 00:20:32,170 --> 00:20:37,050 Good morning. How are you? Good morning. Well, thank you. Good. So, what can I 334 00:20:37,050 --> 00:20:37,789 do for you? 335 00:20:37,790 --> 00:20:42,930 Well, it's been some time since our negotiations broke down, and since you 336 00:20:42,930 --> 00:20:46,710 haven't as yet found anyone to replace us... No, but we are very close. 337 00:20:47,350 --> 00:20:48,350 You are? 338 00:20:48,930 --> 00:20:50,590 Don't give us that. 339 00:20:51,500 --> 00:20:54,180 He's bluffing. He's just saying that to scare us. 340 00:20:54,420 --> 00:20:55,059 It's all right. 341 00:20:55,060 --> 00:20:56,980 I like a man with a false sense of bravado. 342 00:20:57,820 --> 00:20:59,380 He's bluffing. Continue. 343 00:21:00,000 --> 00:21:05,560 As I was saying, Mr. Grant and I were wondering if you would like to reopen 344 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 negotiations. 345 00:21:07,280 --> 00:21:13,520 Certainly. Well, there's nothing to negotiate. I have just so much money for 346 00:21:13,520 --> 00:21:15,560 you. Here's the figure. 347 00:21:17,460 --> 00:21:18,520 Two of you can... 348 00:21:18,720 --> 00:21:20,420 Divide it up any way you'd like. That'll be fine. 349 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 No, it won't. It stinks. 350 00:21:22,920 --> 00:21:26,320 He's just throwing a slab of raw meat on the table and having us fight over it 351 00:21:26,320 --> 00:21:28,120 like a couple of slobbering animals. 352 00:21:28,500 --> 00:21:30,820 And we won't do it. Oh, Mr. Grant, why not? 353 00:21:32,740 --> 00:21:36,940 Mary, this is our final offer. 354 00:21:37,260 --> 00:21:40,120 I'll leave the two of you alone to figure out how you'd like to split it 355 00:21:44,180 --> 00:21:45,320 Sure hope you're coming back, Lou. 356 00:21:46,160 --> 00:21:47,200 I like you. 357 00:21:49,290 --> 00:21:50,290 You're like me. 358 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 Honest. 359 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 Straightforward. 360 00:21:54,650 --> 00:21:57,250 And by the way, I was bluffing before. 361 00:22:02,110 --> 00:22:06,070 Well, what sort of a raise did he offer us? It's not bad, Mr. Grant. 362 00:22:06,550 --> 00:22:09,410 Five thousand dollars a year to split however we like. 363 00:22:10,690 --> 00:22:13,090 So, how do you want to divide it? 364 00:22:13,430 --> 00:22:15,130 I don't care. It doesn't matter. You decide. 365 00:22:15,430 --> 00:22:16,009 Oh, no. 366 00:22:16,010 --> 00:22:17,910 No, Mr. Grant, please, don't put me in that position. 367 00:22:18,150 --> 00:22:21,490 Mary, you negotiated the raise. You decide how we split it up. 368 00:22:21,910 --> 00:22:25,510 Just remember that I've been working here for 11 years. 369 00:22:27,870 --> 00:22:29,110 12 years in May. 370 00:22:29,970 --> 00:22:32,090 And I think I've been doing a good job. 371 00:22:32,390 --> 00:22:35,170 Oh, Mr. Grant, please don't do this to me. 372 00:22:35,390 --> 00:22:41,650 I'm just a guy who's had to work hard all his life. 373 00:22:42,730 --> 00:22:44,610 Never had the benefit of a college education. 374 00:22:45,950 --> 00:22:47,490 Never saved any money. 375 00:22:48,350 --> 00:22:52,070 You know, what with having to raise three wonderful children. 376 00:22:53,270 --> 00:22:54,270 Alimony payments. 377 00:22:56,210 --> 00:22:59,150 I don't know how many good years I have left. 378 00:23:01,330 --> 00:23:06,710 All I ask is to have a little something put aside for the time when I need it. 379 00:23:07,270 --> 00:23:08,730 So go ahead, you decide. 380 00:23:10,250 --> 00:23:11,430 All right, I'll tell you what we'll do. 381 00:23:12,520 --> 00:23:17,200 You write down how much you'd like and I'll write down how much I'd like maybe 382 00:23:17,200 --> 00:23:20,180 it'll work out Fair enough 383 00:23:43,690 --> 00:23:44,690 How much did you write down? 384 00:23:44,730 --> 00:23:46,670 $5 ,000. $5 ,000. 385 00:23:48,310 --> 00:23:52,770 All right. Now, if you wrote down a zero, Mary, we've got no problem with 386 00:23:52,810 --> 00:23:57,210 Oh, that's very funny, Mr. Grant. Did you write down a zero, Mary? No, I wrote 387 00:23:57,210 --> 00:24:01,430 down three zeros with a two in front. 388 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 Ah. 389 00:24:03,650 --> 00:24:06,010 That's what it would take to make you happy. 390 00:24:06,290 --> 00:24:07,290 $2 ,000? 391 00:24:09,010 --> 00:24:10,750 Well, yes. 392 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 I mean... 393 00:24:14,860 --> 00:24:19,100 So happy that you'd sparkle and light up like a Christmas tree. That's what it 394 00:24:19,100 --> 00:24:20,100 would take? 395 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 That would do it. 396 00:24:22,160 --> 00:24:23,680 It's worth it, damn it. 397 00:24:24,360 --> 00:24:27,580 It's worth it to see you light up like a Christmas tree. 398 00:24:27,960 --> 00:24:32,280 Mary, I'm going to spend 2 ,000 bucks just to see that smile. 399 00:24:33,240 --> 00:24:34,800 Thank you, Mr. Grant. 400 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 I got rooked. 32459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.