Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,380
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,580 --> 00:00:21,400
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
seem worthwhile?
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,740
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,259
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,259 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,150
You're gonna make it after all.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,050
You're gonna make it after all.
9
00:01:09,620 --> 00:01:11,000
Ted, tell me something.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,680
Why do you wear your hat over your eyes
like that?
11
00:01:14,000 --> 00:01:15,340
Well, it's not his fault, Lou.
12
00:01:15,600 --> 00:01:17,920
It keeps slipping down as his brain
shrinks.
13
00:01:28,220 --> 00:01:31,780
Why do you keep doing that, Murray? Keep
putting me down, talking about how dumb
14
00:01:31,780 --> 00:01:32,518
I am.
15
00:01:32,520 --> 00:01:33,580
Well, I'm sorry, Ted.
16
00:01:33,780 --> 00:01:36,140
From now on, I'll only talk about how
smart you are.
17
00:01:36,940 --> 00:01:38,520
Okay. Not very.
18
00:01:40,180 --> 00:01:43,100
Just keep it up. Keep it up, Marie. One
of these days, you'll be sorry.
19
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
Oh, good morning, Mayor.
20
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Nice day, huh?
21
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Oh, yeah.
22
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
Wonderful.
23
00:01:50,220 --> 00:01:52,400
Why do I get the feeling this isn't
going to be my morning?
24
00:01:53,120 --> 00:01:55,800
Hey, Murr, I'm sorry. I shouldn't take
it out on you. I just didn't get any
25
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
sleep last night. Well, how come?
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,620
I don't know. I've started having
insomnia.
27
00:01:59,860 --> 00:02:02,060
It's the third time this week. It's
getting me crazy.
28
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
Well, don't worry, Mary.
29
00:02:03,810 --> 00:02:06,330
Insomnia may be annoying, but it's
nothing to lose sleep over.
30
00:02:07,210 --> 00:02:08,509
Oh, boy.
31
00:02:10,009 --> 00:02:13,250
I can't even joke about it. I mean, not
being able to sleep is one of the most
32
00:02:13,250 --> 00:02:16,990
frustrating things in the world. Yeah, I
know. I had it a couple of times
33
00:02:16,990 --> 00:02:19,910
myself. I bet you never had it three
times in one week.
34
00:02:20,850 --> 00:02:23,570
I've got to get some help. I'm going to
see the doctor this afternoon. I'm
35
00:02:23,570 --> 00:02:25,030
beginning to wonder if I'll ever sleep
again.
36
00:02:26,030 --> 00:02:27,030
Hi, Daddy.
37
00:02:27,390 --> 00:02:29,170
Bonnie, what are you doing here?
38
00:02:29,390 --> 00:02:30,690
My journalism class sent me.
39
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
Hi, Miss Richards.
40
00:02:34,119 --> 00:02:35,880
Your journalism class sent you for what?
41
00:02:36,140 --> 00:02:39,720
A really big favor. You see, they know
you work at WJM, and they want a real
42
00:02:39,720 --> 00:02:42,620
professional to come and give the annual
guest lecture two weeks from tomorrow
43
00:02:42,620 --> 00:02:46,160
night. And I kind of promised them I
could arrange it. I hope you don't mind.
44
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
Mind? Why should I mind?
45
00:02:48,700 --> 00:02:49,780
It's my pleasure, baby.
46
00:02:50,040 --> 00:02:50,939
Oh, good.
47
00:02:50,940 --> 00:02:53,680
Because we figured you being a close
friend of Mr. Baxter, you're the best
48
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
to ask him.
49
00:02:59,280 --> 00:03:01,360
Just see if Mr. Grant wants anything.
50
00:03:03,100 --> 00:03:07,660
Well, it's just that... Look, you have
to understand, Bonnie, I don't see Ted
51
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
every day.
52
00:03:09,520 --> 00:03:11,760
Knowing when I'm going to see him again.
53
00:03:13,300 --> 00:03:14,700
Hi, Mr. Baxter. Hi, Bonnie.
54
00:03:17,300 --> 00:03:20,280
Say, Ted... What is it, Slaughter?
55
00:03:23,200 --> 00:03:25,440
Say, Ted, if you've got a second...
56
00:03:26,320 --> 00:03:29,500
I'd like to ask you something. It's sort
of a favor.
57
00:03:30,620 --> 00:03:33,760
Favor? You want me to do you a favor?
You expect me to do you a favor? You
58
00:03:33,760 --> 00:03:36,800
the gall to ask me to do you a favor?
Oh, the hell with it.
59
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
Yes, Ted.
60
00:03:40,960 --> 00:03:42,780
I want a favor from you.
61
00:03:43,600 --> 00:03:45,520
How badly do you want this favor,
Slaughter?
62
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Well, is that me?
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,700
How about never insulting me again?
64
00:03:51,300 --> 00:03:53,700
What? You heard me. Hey, come on, Ted.
65
00:03:54,660 --> 00:03:56,800
Insulting you is one of the greatest
joys of my life.
66
00:03:58,580 --> 00:04:01,740
And asking me to give that up would be
like asking you to give up chocolate
67
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
cigarettes.
68
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Exactly.
69
00:04:07,740 --> 00:04:11,700
Well, promise me, you gotta promise,
otherwise it's no deal. No, Ted, never.
70
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Okay.
71
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
I promise.
72
00:04:20,700 --> 00:04:21,959
A favor, you say?
73
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Of course.
74
00:04:25,000 --> 00:04:27,580
Whatever it is, you got it. All you had
to do was ask.
75
00:04:27,940 --> 00:04:29,080
You did it, Daddy.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,940
Thanks. Wow, where do I tell the class?
77
00:04:34,860 --> 00:04:40,860
Look at this.
78
00:04:41,180 --> 00:04:43,880
What's going on in this newsroom today?
Kids? People sleeping?
79
00:04:44,140 --> 00:04:47,720
Shh. Let her sleep. She's been having a
tough time.
80
00:04:48,180 --> 00:04:49,180
Is she really asleep?
81
00:04:49,460 --> 00:04:50,840
That's what it looks like, doesn't it?
82
00:04:58,389 --> 00:05:00,370
She looks so peaceful.
83
00:05:01,490 --> 00:05:03,050
Like a beautiful princess.
84
00:05:03,610 --> 00:05:06,150
Yeah. Look at that expression.
85
00:05:06,690 --> 00:05:08,370
Like a sweet little baby.
86
00:05:08,950 --> 00:05:10,170
Like an angel.
87
00:05:35,080 --> 00:05:36,900
That always cheers you up. Give him a
good shot.
88
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Yeah, right.
89
00:05:38,380 --> 00:05:42,520
Hey, you've been really chipper these
days. Oh, well, Murr, I'm just sleeping
90
00:05:42,520 --> 00:05:44,820
well. Every night. I mean, what a
difference.
91
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Yeah, so I've noticed.
92
00:05:46,160 --> 00:05:47,460
What did that doctor give you, anyway?
93
00:05:47,700 --> 00:05:52,080
Just a simple little white pill, but,
oh, Murr, what a great little white
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,000
Murr, have you started another speech
yet? Oh, no, Ted.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Tut, tut, tut, Murray.
96
00:05:58,860 --> 00:06:00,200
Idle hands are the devil's helper.
97
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
Half a mind to go read a book.
98
00:06:16,220 --> 00:06:20,100
Didn't you hear me, Murray? I said I
have half a mind to go read a book.
99
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Good, Ted.
100
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Enjoy the book.
101
00:06:25,580 --> 00:06:26,980
Good, Ted. Enjoy the book.
102
00:06:28,460 --> 00:06:29,379
That's witty.
103
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
Very witty.
104
00:06:31,440 --> 00:06:35,340
Well, you're certainly being tolerant.
Now, shut up.
105
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
my office? Sure.
106
00:06:48,040 --> 00:06:49,860
Now, what's all this about a little
white pill?
107
00:06:51,380 --> 00:06:54,540
Oh, I was just telling Murray about my
sleeping pill. Sleeping pills? You mean
108
00:06:54,540 --> 00:06:56,820
barbiturates, the kind of stuff pushers
sell to school kids?
109
00:06:59,960 --> 00:07:03,540
Okay, Mr. Grant, let's snip this in the
bud right away.
110
00:07:04,360 --> 00:07:08,220
I'm not interested in whether you
approve or disapprove. It's a personal
111
00:07:08,300 --> 00:07:09,149
Now, if...
112
00:07:09,150 --> 00:07:13,770
You have business to discuss. I'll stay.
If not, please excuse me. It's about
113
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
business, Mary.
114
00:07:16,370 --> 00:07:22,230
About a documentary I'm planning on the
dangers of sleeping pills.
115
00:07:23,170 --> 00:07:25,490
We're talking about business now, Mary.
116
00:07:26,290 --> 00:07:30,050
Boy, you really think you're cute.
117
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Yeah.
118
00:07:35,390 --> 00:07:40,330
I figure our documentary... could show
the terrible things that could happen to
119
00:07:40,330 --> 00:07:46,610
you to one who became dependent on them.
What terrible things?
120
00:07:46,910 --> 00:07:49,250
Well, for one thing, you could end up
looking like this.
121
00:07:58,760 --> 00:08:03,100
would also show the many cases where one
was not addicted to sleeping pills.
122
00:08:03,320 --> 00:08:08,020
Well, that would depend on how often one
had taken them, Mary. Suppose one had
123
00:08:08,020 --> 00:08:12,200
taken them every night for two weeks
with no sign of addiction.
124
00:08:15,800 --> 00:08:20,580
Mary, taking them every night for two
weeks is addiction.
125
00:08:21,120 --> 00:08:23,460
I'd like to put cold cream on this every
night.
126
00:08:30,280 --> 00:08:32,039
one. Then do me a favor. Do it tonight.
Why?
127
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
To prove you can.
128
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
That's ridiculous.
129
00:08:34,900 --> 00:08:38,820
You can't stop, can you? Yes, of course
I can stop, Mr. Grant. I am not
130
00:08:38,820 --> 00:08:40,380
addicted. Then prove it.
131
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
For your sake.
132
00:08:42,600 --> 00:08:46,960
Excuse me, uh, Luke. Ted, did it ever
occur to you that Mary and I might be
133
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
having a private talk?
134
00:08:48,680 --> 00:08:50,020
Oh, come on.
135
00:08:51,000 --> 00:08:53,940
We're one big family here at WG and
there's no secret.
136
00:08:56,120 --> 00:08:58,920
Suppose, suppose, Ted, that it's
personal.
137
00:08:59,290 --> 00:09:01,670
Wouldn't it embarrass you to listen in
on something like that?
138
00:09:01,990 --> 00:09:03,790
Oh, yeah, if we're personal, then I'd
leave.
139
00:09:04,870 --> 00:09:09,070
All right, Mr. Grant, if it will make
you happy, I won't take my pill tonight.
140
00:09:09,410 --> 00:09:10,490
And we'll just see.
141
00:11:54,720 --> 00:11:57,040
Oh, what a day. A walk to work.
142
00:11:57,740 --> 00:12:01,840
I find there's nothing like a brisk walk
to stimulate my brain.
143
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
What was that?
144
00:12:06,420 --> 00:12:09,220
I couldn't hear you.
145
00:12:09,480 --> 00:12:10,459
No, I didn't say anything.
146
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
Oh.
147
00:12:11,580 --> 00:12:12,920
I thought I missed something.
148
00:12:13,580 --> 00:12:16,620
You see, I don't always understand what
people say.
149
00:12:22,190 --> 00:12:25,630
Is something the matter? No, no, no,
nothing's the matter. You're not getting
150
00:12:25,630 --> 00:12:28,270
sick, are you? No, now listen, I want to
tell you... Good, because I'd hate to
151
00:12:28,270 --> 00:12:31,370
see you get ill on the day of your
daughter's big class. It is tonight,
152
00:12:31,370 --> 00:12:32,369
it?
153
00:12:32,370 --> 00:12:35,670
Yes, that is tonight. Now look, here's
the speech I just finished.
154
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Thank you, Murray.
155
00:12:38,170 --> 00:12:39,530
Good morning. Morning, Mary.
156
00:12:40,130 --> 00:12:43,330
Well, I'd like to make idle chit -chat
with you two, but I've got to memorize
157
00:12:43,330 --> 00:12:46,430
address. Oh, good, and then maybe you
can memorize your phone number.
158
00:12:58,010 --> 00:13:00,710
Thanks. Well, listen, someone's got to
do it.
159
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
Come in.
160
00:13:07,130 --> 00:13:08,410
You took the pill, didn't you?
161
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
No.
162
00:13:11,010 --> 00:13:12,030
You didn't?
163
00:13:12,670 --> 00:13:14,550
Hey, Mary, that's terrific.
164
00:13:15,410 --> 00:13:18,050
Yeah, well... I'm really amazed.
165
00:13:18,650 --> 00:13:22,230
Because I thought you were hooked for
sure, but you made a monkey out of me,
166
00:13:22,230 --> 00:13:23,830
I'm man enough to admit it. Yeah?
167
00:13:26,920 --> 00:13:30,840
That took guts and determination and
willpower to break that habit.
168
00:13:31,080 --> 00:13:35,520
Yeah, well... We're going to celebrate.
I'm going to take you out to dinner and
169
00:13:35,520 --> 00:13:39,300
buy you champagne and tell the whole
world about you. I took the lousy pill.
170
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
I figured.
171
00:13:43,280 --> 00:13:47,400
Mr. Grant, it's my life and it's
private.
172
00:13:47,860 --> 00:13:49,960
If you're going to take that attitude, I
can't fight you.
173
00:13:50,600 --> 00:13:53,120
I can't help you until you admit you
need help.
174
00:13:53,740 --> 00:13:55,040
I can't help you.
175
00:13:55,870 --> 00:13:57,290
Until you start to crumble.
176
00:13:59,410 --> 00:14:02,190
You crumbling?
177
00:14:05,270 --> 00:14:06,810
Okay, now listen.
178
00:14:07,610 --> 00:14:13,750
All that you have to do is make yourself
go to sleep at night. Natural sleep
179
00:14:13,750 --> 00:14:16,930
without pills. Mr. Grant, I tried.
Believe me, I really did try.
180
00:14:17,990 --> 00:14:21,570
It's got me scared now, too, because I
can't do it. Mary, you've got to.
181
00:14:21,870 --> 00:14:24,110
Please, for me. Tonight, no pills.
182
00:14:24,410 --> 00:14:26,130
Look. I'll call you tonight.
183
00:14:26,550 --> 00:14:28,490
And if you feel like company, I'll come
right over.
184
00:14:29,850 --> 00:14:32,310
All right, I'll try it. Atta girl.
185
00:14:32,550 --> 00:14:34,110
But this time you gotta make it stick.
186
00:14:35,150 --> 00:14:38,710
Excuse me, but I've got to talk to the
two of you. Uh, one second, Ted. This is
187
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
personal.
188
00:14:39,890 --> 00:14:40,890
Personal?
189
00:14:41,070 --> 00:14:42,170
It's always personal.
190
00:14:42,650 --> 00:14:45,650
Every time I come in here, you two are
always doing something personal.
191
00:14:46,750 --> 00:14:48,510
Well, what about if it's something
personal, too?
192
00:14:48,750 --> 00:14:50,550
Then you're entitled to your privacy.
193
00:14:50,790 --> 00:14:53,370
Exactly. So we'll leave. Thank you.
194
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
If you need me I'll be downstairs.
195
00:15:49,710 --> 00:15:52,650
and she said the phone was off the hook.
I didn't know where you were.
196
00:15:52,930 --> 00:15:54,070
I'm in the bathtub.
197
00:15:54,790 --> 00:15:57,430
I always take my phone off the hook when
I'm taking a bath.
198
00:15:57,690 --> 00:16:01,550
I know, but you know, what with the
pills and everything, I just, I didn't
199
00:16:01,550 --> 00:16:02,550
what might have happened.
200
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
We'll get you to sleep yet.
201
00:18:21,920 --> 00:18:24,760
Oh, I hope so, Mr. Grant. I'm so tired.
202
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
I have three daughters of my own, you
know.
203
00:18:29,480 --> 00:18:32,280
I've learned a little bit about putting
people to sleep.
204
00:18:33,820 --> 00:18:35,080
Close your eyes.
205
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
You'll see.
206
00:18:37,180 --> 00:18:38,920
It'll be easy without pills.
207
00:18:40,820 --> 00:18:42,360
Excuse me, Mr. Grant.
208
00:18:42,640 --> 00:18:44,720
Where are you going? To the bathroom.
209
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
What are you going to do there?
210
00:18:46,040 --> 00:18:48,380
Nothing. I'll be doing nothing. No, you
don't.
211
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
I have to use force.
212
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
Okay,
213
00:19:33,730 --> 00:19:35,710
now you just do what I tell you to do.
214
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
All right.
215
00:19:39,690 --> 00:19:46,530
Now, I want you to just breathe deeply
as
216
00:19:46,530 --> 00:19:48,810
if you were asleep.
217
00:19:50,150 --> 00:19:55,010
And before you know it, you will be
asleep. This isn't going to work.
218
00:19:55,330 --> 00:19:57,410
Mary, trust me. Trust me.
219
00:19:58,490 --> 00:19:59,820
Now... Breathe deeply.
220
00:20:00,420 --> 00:20:02,140
Now just put your head down.
221
00:20:04,420 --> 00:20:07,620
Keep your eyes closed and pretend you're
asleep.
222
00:20:10,140 --> 00:20:14,200
Now I'm going to do something that never
failed with my kids.
223
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
I'm going to sing to you.
224
00:20:22,200 --> 00:20:26,280
Just keep your eyes closed and keep
breathing.
225
00:20:33,960 --> 00:20:40,940
Many years ago, my mother sang a song to
me in tones
226
00:20:40,940 --> 00:20:43,080
so sweet and low.
227
00:20:43,900 --> 00:20:50,220
Just a simple little ditty in her good
old Irish
228
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
way.
229
00:20:52,380 --> 00:20:58,480
But I give the world to hear her sing
that song to me
230
00:20:58,480 --> 00:20:59,660
today.
231
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
A lazy river.
232
00:21:18,080 --> 00:21:20,960
Toora loora loora.
233
00:21:21,740 --> 00:21:24,420
Toora loora lie.
234
00:21:25,400 --> 00:21:28,520
Toora loora loora.
235
00:21:29,400 --> 00:21:32,260
Hush, now don't you cry.
236
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
To.
237
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
It's 7 o 'clock.
238
00:23:31,240 --> 00:23:38,140
My doctor says it's very important to
make yourself get up on schedule. 7
239
00:23:38,140 --> 00:23:39,620
o 'clock in the morning?
240
00:23:40,360 --> 00:23:42,180
Mr. Grant, I slept?
241
00:23:42,560 --> 00:23:46,400
You sure did. Oh, Mr. Grant, thank you.
242
00:23:46,620 --> 00:23:48,640
Did anyone ever tell you you snore?
243
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
I what?
244
00:23:52,140 --> 00:23:57,280
We... Did you? The whole night?
245
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
Yeah. You...
246
00:23:59,180 --> 00:24:01,060
Oh, Mr. Grant, thank you so much.
247
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
That's okay.
248
00:24:09,280 --> 00:24:13,660
Just stick with it now. You did it once.
You can do it every single night. No
249
00:24:13,660 --> 00:24:15,560
more pills. No more, I promise.
250
00:24:16,420 --> 00:24:20,880
Mr. Grant, just... Just one thing,
though.
251
00:24:22,320 --> 00:24:26,600
I didn't really snore, did I? I mean, I
know it's silly and everything, but I
252
00:24:26,600 --> 00:24:30,200
have this horror of snoring. I didn't,
did I?
253
00:24:31,180 --> 00:24:34,900
Mary Richard Snower?
19831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.