All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e09_lou_proposes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,370 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,790 --> 00:00:21,790 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem 3 00:00:21,790 --> 00:00:25,750 worthwhile? Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,290 --> 00:00:32,270 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,270 --> 00:00:37,710 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 6 00:00:38,250 --> 00:00:42,110 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,910 --> 00:00:49,050 You're gonna make it after all. 8 00:01:07,530 --> 00:01:09,090 Oh, you've got a special delivery letter, Mary. 9 00:01:09,850 --> 00:01:11,310 Hey, it's from my Aunt Flo. 10 00:01:11,950 --> 00:01:16,430 28 cents postage due. Isn't that just like her? Who do I owe? Ted laid it out. 11 00:01:16,670 --> 00:01:18,510 Hi, Mary. By the way, you owe me 28 cents. 12 00:01:18,830 --> 00:01:19,830 Yes. 13 00:01:23,370 --> 00:01:25,390 You don't have any change. Don't worry about it. 14 00:01:28,430 --> 00:01:30,010 So, what does she got to say, Mary? 15 00:01:30,790 --> 00:01:33,810 Well, it's hard to tell. Aunt Flo's a great reporter, but she has terrible 16 00:01:33,810 --> 00:01:35,450 handwriting. I always have trouble reading it. 17 00:01:37,100 --> 00:01:39,460 Who is Minnie Papadopoulos? 18 00:01:39,760 --> 00:01:40,780 Uh, that's Minneapolis. 19 00:01:41,320 --> 00:01:43,200 Ah! She's coming to town again. 20 00:01:43,540 --> 00:01:44,540 Ah. 21 00:01:44,660 --> 00:01:47,000 Who are the fat -bellied vice kings? 22 00:01:47,500 --> 00:01:48,640 Football Vikings. Vikings! 23 00:01:49,100 --> 00:01:53,300 She's coming to do an article on the Vikings, and she's due to arrive today. 24 00:01:53,300 --> 00:01:56,500 kidding. Isn't that just like her? Every time she arrives, I don't know about it 25 00:01:56,500 --> 00:01:59,040 until she's practically here. Hey, I wonder if Lou knows about this. 26 00:01:59,360 --> 00:02:00,460 Oh, Murr, that's right. 27 00:02:00,780 --> 00:02:03,860 Gee, the last time she was here, they had kind of a thing, didn't they? 28 00:02:04,120 --> 00:02:05,820 I bet she's coming to see him. 29 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 Could be. 30 00:02:08,360 --> 00:02:09,500 Hey, this is interesting. 31 00:02:10,180 --> 00:02:15,360 I can't quite make it out, but she was either on a plane or a train with either 32 00:02:15,360 --> 00:02:16,920 Alfred Lund or Alan Funt. 33 00:02:18,140 --> 00:02:20,700 And they were either stacked up or shacked up. 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,880 Hey, guys, guess what? I'm going to be rich. 35 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 You want to know how? 36 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 Well, let's see. 37 00:02:27,400 --> 00:02:30,320 Oh, you're being paid by Harvard to leave your brain to Yale. 38 00:02:32,060 --> 00:02:34,660 I made an investment on the advice of my accountant. 39 00:02:35,040 --> 00:02:36,700 I bought a business, my very own business. 40 00:02:37,100 --> 00:02:40,120 Well, what kind of a business, Tad? It's a men's hat store. 41 00:02:40,340 --> 00:02:43,840 It's great for tax purposes. Besides, it's a gold mine, and I have very little 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,600 overhead. Very little underhead, too. 43 00:02:47,400 --> 00:02:49,420 You know what, Murray? You'd look good in a derby. 44 00:02:49,960 --> 00:02:52,300 And you wouldn't have to buy the whole hat just to brim paint the top of your 45 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 head black. 46 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Yeah. 47 00:02:59,380 --> 00:03:01,120 Mr. Grant, I don't mean to bother you. 48 00:03:01,460 --> 00:03:05,150 Well... And I can see you're busy, so I'll get right to the point. Swell. 49 00:03:05,850 --> 00:03:07,830 Mr. Grant, I just got a letter from my Aunt Flo. 50 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 And look. 51 00:03:10,550 --> 00:03:13,830 That's very interesting, Mary, but I don't know any mini -Papadopoulos. 52 00:03:15,050 --> 00:03:17,790 That's Minneapolis, Mr. Grant. She's coming to town. 53 00:03:18,110 --> 00:03:19,110 Oh, swell. 54 00:03:19,910 --> 00:03:24,110 Well, I was going to ask you to have dinner at my house tonight since Aunt 55 00:03:24,110 --> 00:03:27,610 is coming, but since you don't seem to care... I didn't say that. 56 00:03:27,910 --> 00:03:29,130 Well, you don't seem very excited. 57 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Forgive me, Mary. 58 00:03:32,040 --> 00:03:36,080 You see, it's just that I found that when I leap in the air and click my 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,200 all the change falls out of my pocket. 60 00:03:40,520 --> 00:03:45,560 I simply thought you had some interest in my aunt, but since I can see you 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,880 don't, which is presumptuous of me, I apologize. 62 00:03:48,160 --> 00:03:51,200 What time does her flight get in? I don't know, but I can certainly find 63 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 No, no bother. 64 00:03:53,480 --> 00:03:56,620 What hotel is she staying at? Well, I'm not sure, but I'll let you know. 65 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 Never mind. 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,180 Mary? Yes? 67 00:04:00,700 --> 00:04:02,060 She's staying at the Ambassador. 68 00:04:02,320 --> 00:04:03,580 Flight gets in at 6 .24. 69 00:04:03,800 --> 00:04:06,800 We're having drinks at 7. We'll be at your place by 8. Okay. 70 00:04:32,390 --> 00:04:33,470 Well, I'll play your silly game. 71 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 Where's Mr. Grant? 72 00:04:35,170 --> 00:04:37,450 Well, wasn't he supposed to pick you up at the airport? 73 00:04:37,750 --> 00:04:39,530 Oh, my gosh, you're right. I forgot. 74 00:04:39,890 --> 00:04:41,530 I came on a different plane. 75 00:04:41,870 --> 00:04:46,110 The beat was passing through, and he offered me a seat on Air Force Two, so I 76 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 naturally took it. 77 00:04:47,670 --> 00:04:49,210 Air Force Two. 78 00:04:49,450 --> 00:04:51,510 Well, you can't always go first class. 79 00:04:52,330 --> 00:04:53,650 Well, anyway... 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,640 Lou will know that I came straight here and he'll come right over. Oh, anyway, 81 00:04:57,740 --> 00:04:59,380 he's cute as a button when he's mad. 82 00:04:59,620 --> 00:05:02,640 Hey, who do you have to know to get a drink around this joint? Right, coming 83 00:05:03,060 --> 00:05:04,480 So what's new in your life? 84 00:05:04,760 --> 00:05:06,500 Oh, don't ask. 85 00:05:06,900 --> 00:05:12,500 My life does not change from day to day. It is the same dreary round of wars and 86 00:05:12,500 --> 00:05:15,540 riots and kings and presidents and movie stars. 87 00:05:15,820 --> 00:05:18,360 What's the biggest thing in your life these days? 88 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 Me? Oh. 89 00:05:20,950 --> 00:05:24,630 Well, I did get something kind of interesting in the mail the other day. 90 00:05:25,190 --> 00:05:27,630 Seems I may have won a prize from Reader's Digest. 91 00:05:29,650 --> 00:05:30,850 Oh, that's him. 92 00:05:31,830 --> 00:05:32,830 Hello? 93 00:05:34,650 --> 00:05:35,930 Where the hell were you? 94 00:05:38,190 --> 00:05:42,770 See? Hit us a button. I waited an hour for you at the airport. You know how 95 00:05:42,770 --> 00:05:46,450 an hour at the airport is? Oh, don't talk to me about dull. How would you 96 00:05:46,450 --> 00:05:48,690 to be stacked up over Chicago with Alan Funt? 97 00:05:52,880 --> 00:05:53,859 Say you're sorry? 98 00:05:53,860 --> 00:05:57,500 I'm sorry. It's too late for sorry. Mr. Grant, how would you like a drink, huh? 99 00:05:57,620 --> 00:05:58,660 I had a drink. 100 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 Five drinks in my hour at the airport. 101 00:06:01,840 --> 00:06:04,620 Oh, well, then, no more for you, Poopsie. You get ugly when you drink. 102 00:06:05,820 --> 00:06:09,440 I sure woke you both like chicken paprikash. Would it have killed you to 103 00:06:09,440 --> 00:06:14,340 message? I said I'm sorry, Lou. I forgot. Now, I admit it was my fault. I 104 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 things on my mind. 105 00:06:15,640 --> 00:06:18,440 Things on your mind. My, my, my. 106 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 Well, I... remembered, Miss Hotshot Reporter. 107 00:06:21,840 --> 00:06:24,440 And I had things on my mind, too. Big things. 108 00:06:24,740 --> 00:06:28,040 Well, maybe they just sing big compared to your mind. All right, then. 109 00:06:29,220 --> 00:06:33,940 Everybody over here. Sit down. Go on. Sit. Sit, sit. You two over here. 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,960 I'm going to stay right between you and make you behave. Oh, you are, huh? Yes. 111 00:06:39,140 --> 00:06:40,560 Ridiculous for you two to be fighting. 112 00:06:42,100 --> 00:06:44,680 Think of all the good times you've had together. 113 00:06:45,500 --> 00:06:48,160 That's no excuse for what she did to me. Oh, she's right. 114 00:06:48,890 --> 00:06:51,310 Now, how can we sit here and squabble in front of Mary? 115 00:06:52,070 --> 00:06:54,490 Let's talk about the good time. 116 00:06:55,930 --> 00:07:00,110 Remember that little bar on Ninth Street? 117 00:07:09,310 --> 00:07:10,830 Yeah, yeah. 118 00:07:12,010 --> 00:07:14,290 You and I had some time that night, didn't we? 119 00:07:14,710 --> 00:07:17,630 As I recall, it was one of the nicest nights of my life. 120 00:07:27,740 --> 00:07:30,620 You remember the weekend in St. Paul? 121 00:07:30,980 --> 00:07:33,820 I get goosebumps just thinking about it. 122 00:07:38,960 --> 00:07:40,800 You're a dynamite, Flo. 123 00:07:41,020 --> 00:07:42,460 You are no slouch yourself. 124 00:07:43,180 --> 00:07:45,440 You're some kind of woman. You're all mad. 125 00:07:46,260 --> 00:07:49,200 Listen, I think I better just... Check the oven. 126 00:07:50,920 --> 00:07:54,580 She left us all alone. 127 00:07:54,800 --> 00:07:56,880 That's what I was hoping for. Me too. 128 00:07:57,200 --> 00:07:59,940 Because there was something I wanted to ask you. What? 129 00:08:00,200 --> 00:08:02,840 Why the hell can't you get on the right plane, hotshot? 130 00:08:04,260 --> 00:08:06,140 Blow it out your ear loud enough. 131 00:08:23,260 --> 00:08:24,260 What's the matter, Ted? 132 00:08:24,660 --> 00:08:28,440 Murray, Mary, I'm going to level with you. A business at the hat store 133 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 be worse. 134 00:08:29,880 --> 00:08:33,120 I can't understand it. I thought it would be such a great idea, selling 135 00:08:33,760 --> 00:08:35,400 I figured, how could I lose? 136 00:08:35,860 --> 00:08:37,059 Everybody's got at least one head. 137 00:08:39,220 --> 00:08:41,880 Well, look, you've only been up there for a week, Ted. Maybe things will pick 138 00:08:41,880 --> 00:08:43,100 up. I hope so. 139 00:08:44,039 --> 00:08:45,940 Today, only one customer came to the store. 140 00:08:46,320 --> 00:08:48,500 Homesick Mexican wanted to rent a hat to dance on. 141 00:08:49,770 --> 00:08:51,030 Didn't even have his size. 142 00:08:51,790 --> 00:08:54,270 But I'm not giving up hope. Murray, I want you to wear one of my hats for 143 00:08:54,270 --> 00:08:57,610 promotion. People will ask you whether you got it, and you can send them to me, 144 00:08:57,650 --> 00:09:00,210 okay? Oh, Ted, look, I practically never wear hats. 145 00:09:00,710 --> 00:09:03,990 Murray, believe me, every man should wear a hat. 146 00:09:04,930 --> 00:09:05,930 Mayor? 147 00:09:08,210 --> 00:09:09,210 How's that one? 148 00:09:17,580 --> 00:09:19,380 If you don't like that one, I've got plenty more. 149 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 What's going on? 150 00:09:27,520 --> 00:09:31,140 Well, I brought you all hats from the store, though. Here, I want you to have 151 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 this one. 152 00:09:33,180 --> 00:09:37,500 Hey, what a great -looking group. What do you say, Mary? Don't we look 153 00:09:37,500 --> 00:09:39,540 fantastic? Like movie stars. 154 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Larry, 155 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 Moe, and Curly. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,580 chicken under his hat, and I'm supposed to guess which one. 157 00:09:53,120 --> 00:09:55,200 Ah, come on, Ted. Let's go see the rest of your hats. 158 00:09:55,560 --> 00:09:58,120 Oh, thanks, Murray. You know, I'm really worried about the store. 159 00:09:58,540 --> 00:10:02,360 Georgette and I went into the investment 50 -50, and we've already lost all of 160 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 her money. 161 00:10:05,020 --> 00:10:09,020 I just thought I'd drop by and see if you were free for dinner. After all, I 162 00:10:09,020 --> 00:10:10,019 you for last night. 163 00:10:10,020 --> 00:10:11,400 Sure, I'd like that. 164 00:10:11,680 --> 00:10:13,260 So, how's life in the locker room? 165 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Oh, it's a drag. 166 00:10:14,900 --> 00:10:19,600 Can you imagine having to spend all your time making small talk with a group of 167 00:10:19,600 --> 00:10:21,860 half -naked 25 -year -old athletes? 168 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Yeah. 169 00:10:24,240 --> 00:10:25,860 It's all really boring. 170 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Boy, I really envy you that assignment, Flo. 171 00:10:29,860 --> 00:10:32,140 Mr. Grant follows every move the Vikings make. 172 00:10:32,400 --> 00:10:34,580 Well, he's got some pretty good moves himself. 173 00:10:36,550 --> 00:10:42,350 I imagine you're focusing on that great Viking defensive line. No, actually, I 174 00:10:42,350 --> 00:10:44,230 think the story is in their offense. 175 00:10:45,490 --> 00:10:51,650 Well, there may be a story in their offense, but the story is their 176 00:10:51,650 --> 00:10:55,110 line. Well, it depends on who's writing the story. 177 00:10:55,710 --> 00:10:59,350 Well, if the person who's writing the story knows the first thing about the 178 00:10:59,350 --> 00:11:03,310 game... Ample, would you like a cup of coffee? Well, if the person not covering 179 00:11:03,310 --> 00:11:07,570 the game knew a little bit more about the game, maybe he would be writing the 180 00:11:07,570 --> 00:11:11,190 story. I was covering the Vikings before you ever heard of them. If you're 181 00:11:11,190 --> 00:11:14,610 covering them, it's a wonder anyone ever heard of them. Mr. Ben, would you like 182 00:11:14,610 --> 00:11:18,050 a cup of coffee? I would like to stay and swap childish swagger with you, Lou, 183 00:11:18,170 --> 00:11:19,850 but I'm going to cover a football team. 184 00:11:20,410 --> 00:11:22,030 Look who's covering a football game. 185 00:11:22,600 --> 00:11:25,540 Somebody who doesn't know the difference between a rotating zone and a nickel 186 00:11:25,540 --> 00:11:29,680 defense. You don't know your elbow from your end zone. 187 00:11:33,820 --> 00:11:35,020 You want to know something, Mary? 188 00:11:35,360 --> 00:11:36,720 I think I'm in love with that woman. 189 00:11:45,640 --> 00:11:48,960 I say, Mary, did you get a chance to ask Lou about changing the dates for my 190 00:11:48,960 --> 00:11:51,660 vacation? Oh, no, I haven't. I will as soon as I finish the rundown. 191 00:11:52,220 --> 00:11:54,960 I don't think it'll be any problem. He's been approving everything lately. 192 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Hi, guys. 193 00:11:59,700 --> 00:12:01,760 Boy, Lou's been in a great mood all week, hasn't he? 194 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 He has, huh? 195 00:12:04,340 --> 00:12:06,400 Maybe this would be a good time for me to ask him for a favor. 196 00:12:07,220 --> 00:12:11,040 Ted, I wouldn't ask him for anything with that hat on. This is a tam -o 197 00:12:11,040 --> 00:12:11,819 -shanter, Murray. 198 00:12:11,820 --> 00:12:13,920 There are places where men wear these in the Army. 199 00:12:14,220 --> 00:12:17,580 Right. But there are more places men wear them to stay out of the Army. 200 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 favor you want to ask him? I'm desperate, Mary. 201 00:12:22,240 --> 00:12:24,180 I thought I'd plug my store on the news. 202 00:12:24,580 --> 00:12:27,680 Oh, not an out -and -out plug. I know that. I'd be subtle. 203 00:12:28,200 --> 00:12:31,120 And every night on the news, I just wore a different hat. 204 00:12:31,820 --> 00:12:37,020 Ted, may I tell you something? That is one of the worst, the absolute worst, 205 00:12:37,160 --> 00:12:42,000 most incredibly stupid and unethical ideas I have ever heard in my life. 206 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 What are some of the others? 207 00:12:51,820 --> 00:12:55,520 Mr. Grant, I don't want to bother you, but... Don't bother, Mary. 208 00:12:55,940 --> 00:12:57,900 You're always welcome in this office. 209 00:12:58,540 --> 00:13:01,380 Well, thank you. Can I offer you coffee or a bun? 210 00:13:02,080 --> 00:13:05,520 No, no, really, I just wanted to... What about tea? It's no trouble. I can just 211 00:13:05,520 --> 00:13:07,280 pop out and see if Murray's through with the bag. 212 00:13:07,580 --> 00:13:08,880 No, thank you, really. 213 00:13:09,840 --> 00:13:14,100 Boy, you're really feeling great these days, aren't you? Yeah, I'm so happy I 214 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 could kiss a goat. 215 00:13:16,020 --> 00:13:17,360 I wish you felt that good. 216 00:13:17,600 --> 00:13:19,260 Well, I feel pretty good. 217 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 But could you kiss a goat? 218 00:13:21,560 --> 00:13:22,800 No. See? 219 00:13:23,360 --> 00:13:27,020 That's because you're not involved in a hot romance. 220 00:13:28,580 --> 00:13:30,100 Yeah, that's probably it. 221 00:13:30,380 --> 00:13:34,980 Mary, your aunt is maybe the best woman I ever met in my life. 222 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Oh, Mr. Grant. 223 00:13:36,880 --> 00:13:40,760 You know, this is the first time in my life I have ever been successful as a 224 00:13:40,760 --> 00:13:44,540 matchmaker. I just had a hunch you two would feel this way about each other. 225 00:13:44,600 --> 00:13:48,040 Feel this way? Look, if I had a little more courage, I'd ask that woman to 226 00:13:48,040 --> 00:13:49,720 me. Are you serious? 227 00:13:50,990 --> 00:13:52,730 Marriage? That's right, Mary. 228 00:13:52,970 --> 00:13:54,070 The big M. 229 00:13:55,750 --> 00:13:59,190 Just be the most wonderful thing. 230 00:13:59,670 --> 00:14:03,090 Well, why don't you steal some courage and ask her? 231 00:14:03,630 --> 00:14:05,430 Oh, no. 232 00:14:06,390 --> 00:14:12,610 No, no, I couldn't. Mary, that woman has known some of the great men of the 233 00:14:12,610 --> 00:14:19,610 world. She'd be willing to settle down with a... big old lug like 234 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 me. 235 00:14:21,530 --> 00:14:25,550 You know, I have a feeling you're talking this way just so I'll disagree 236 00:14:25,550 --> 00:14:27,890 you. Sure I am. I don't even know what a lug is. 237 00:14:29,290 --> 00:14:30,870 Okay, then I'll disagree with you. 238 00:14:31,590 --> 00:14:34,550 Mr. Grant, my aunt is leaving town tomorrow night. 239 00:14:35,130 --> 00:14:37,950 You could spend the rest of your life saying I should have asked her. 240 00:14:38,490 --> 00:14:41,010 Do you want to ask her? Ask her, you big lug. 241 00:14:42,850 --> 00:14:44,590 I wouldn't know how to propose. 242 00:14:45,950 --> 00:14:49,530 She proposed once before. Yeah, but that was different. I don't think it would 243 00:14:49,530 --> 00:14:50,529 work this time. 244 00:14:50,530 --> 00:14:51,530 Why? What'd you say? 245 00:14:51,610 --> 00:14:52,469 Don't worry. 246 00:14:52,470 --> 00:14:53,470 I'll marry you. 247 00:14:56,870 --> 00:15:03,610 It doesn't matter what you say. The important thing is you want to ask 248 00:15:03,610 --> 00:15:04,610 her. 249 00:15:06,610 --> 00:15:10,950 Do you want to know something incredible? 250 00:15:12,140 --> 00:15:15,660 I just made up my mind to ask her. 251 00:15:16,280 --> 00:15:17,360 Mr. Grant! 252 00:15:18,800 --> 00:15:22,300 Do you realize what a difference this is going to make? 253 00:15:22,580 --> 00:15:25,020 Do you know what I do most nights after work? 254 00:15:26,080 --> 00:15:29,000 First, I stop and have a drink. 255 00:15:29,380 --> 00:15:36,160 Then I go home, make myself some dinner, watch some television, 256 00:15:36,460 --> 00:15:39,860 take a shower, and go to bed. 257 00:15:41,590 --> 00:15:47,910 Once I'm married, I'll have a drink, go home, go to bed, 258 00:15:48,130 --> 00:15:52,930 take a shower, have some dinner, and watch television. 259 00:15:57,250 --> 00:16:00,970 I know my one regret, that you can't be my best man. 260 00:16:02,650 --> 00:16:05,490 Wouldn't that be great, going out with you the night before my wedding and 261 00:16:05,490 --> 00:16:06,490 one off? 262 00:16:09,610 --> 00:16:11,550 Maybe they can bend a rule for us. 263 00:16:12,370 --> 00:16:14,350 Yeah, this is beginning to sound like fun. 264 00:16:15,730 --> 00:16:16,870 Who would have thought that? 265 00:16:17,350 --> 00:16:18,890 Mr. Grant, you want to know the best part? 266 00:16:19,150 --> 00:16:20,150 What? 267 00:16:20,470 --> 00:16:24,270 If you marry my Aunt Flo, that'll make you my Uncle Lou. 268 00:16:27,690 --> 00:16:29,270 No, no, no, no, no, no, no. 269 00:16:29,470 --> 00:16:32,250 You wait a minute. No, you just wait a minute. Let's get one thing straight. 270 00:16:32,570 --> 00:16:34,990 Whatever happens, no Uncle Lou. 271 00:16:35,330 --> 00:16:37,930 No, ever, never, no place. You understand? 272 00:16:38,310 --> 00:16:39,310 Understood. 273 00:16:40,110 --> 00:16:41,650 I'll call you my uncle, Mr. Grant. 274 00:16:50,030 --> 00:16:52,590 I finished that story on the Vikings, you know. 275 00:16:52,890 --> 00:16:59,370 Yeah, well, listen, before you start talking about leaving, there's something 276 00:16:59,370 --> 00:17:03,810 very important that I want to ask you. 277 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 I know. 278 00:17:06,220 --> 00:17:11,480 You want to know if that rumor about Minnesota trading Tarkington is true or 279 00:17:11,480 --> 00:17:14,000 not. No, that's not it. 280 00:17:14,599 --> 00:17:16,420 They're thinking of trading Tarkington? 281 00:17:18,119 --> 00:17:22,060 But that isn't it. What was on your mind? That can wait. What about 282 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 It's just a rumor. 283 00:17:25,160 --> 00:17:26,200 Nobody's trading anybody. 284 00:17:26,579 --> 00:17:27,800 Oh, thank God. 285 00:17:28,900 --> 00:17:30,620 Now, what was it you wanted to say? 286 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Hmm? 287 00:17:32,420 --> 00:17:33,440 Oh, yeah. 288 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 Flo? 289 00:17:35,440 --> 00:17:36,520 I want to marry you. 290 00:17:37,560 --> 00:17:39,220 Is that a proposal? 291 00:17:39,780 --> 00:17:41,980 Yeah. Oh, some proposal. 292 00:17:42,340 --> 00:17:44,580 You tell me. You don't even ask. 293 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Oh. 294 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Okay. 295 00:17:48,300 --> 00:17:53,480 Flo, will you marry me? 296 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 No. 297 00:17:55,340 --> 00:17:58,000 Thank you for asking. 298 00:17:58,720 --> 00:17:59,800 Oh, Lou. 299 00:18:00,220 --> 00:18:02,700 I travel all the time. 300 00:18:03,420 --> 00:18:08,100 I chose a career long ago. Do you know that last year I was only in my 301 00:18:08,100 --> 00:18:12,700 26 nights the whole year? I can't get married to anyone. 302 00:18:14,700 --> 00:18:16,060 You've got some nerve. 303 00:18:16,980 --> 00:18:21,400 I've got some nerve not marrying you? I had a fantastic wedding plan. 304 00:18:22,180 --> 00:18:24,300 I wish I could say yes. 305 00:18:25,000 --> 00:18:27,260 I even bought tickets for a honeymoon. 306 00:18:28,080 --> 00:18:29,420 Canada by rail. 307 00:18:29,940 --> 00:18:32,240 They got special cars in the back. 308 00:18:33,020 --> 00:18:35,020 Glass all the way around. 309 00:18:35,840 --> 00:18:37,200 Everywhere you look. 310 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Canada. 311 00:18:41,140 --> 00:18:42,180 I've got it. 312 00:18:42,500 --> 00:18:45,880 Why don't we just take the honeymoon and skip the wedding? 313 00:18:47,740 --> 00:18:51,800 What do you think I am? Someone you can use for a good time every time you drop 314 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 by Minneapolis? 315 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 I'm not cheap. 316 00:18:57,760 --> 00:19:01,380 Lou, I love my work. I love my family. 317 00:19:02,350 --> 00:19:05,030 You know, I guess I love you, too. 318 00:19:05,330 --> 00:19:08,190 But I don't want to get married. 319 00:19:08,490 --> 00:19:11,830 Now, listen, I'll see you the next time I come to Minneapolis. 320 00:19:12,510 --> 00:19:13,590 I don't think so. 321 00:19:15,210 --> 00:19:18,790 Well, would you mind if I at least called? 322 00:19:19,450 --> 00:19:22,970 The phone company doesn't ask my permission. You dial, they ring. 323 00:19:24,630 --> 00:19:25,770 Oh, I'll dial. 324 00:19:29,590 --> 00:19:30,830 You going to be all right? 325 00:19:32,200 --> 00:19:34,220 I'll be fine. Don't worry. So long. 326 00:19:35,000 --> 00:19:36,440 I'll call you, Twits. 327 00:19:46,400 --> 00:19:49,100 Bartender. Yes, sir? A drink for everyone in the house. 328 00:19:49,380 --> 00:19:50,980 Great. Give them all to me. 329 00:20:09,659 --> 00:20:10,659 Oh, 330 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 hi, Mary. 331 00:20:12,820 --> 00:20:14,160 You looking for me? 332 00:20:14,560 --> 00:20:18,300 Well, yeah. You don't usually take a seven -hour lunch. 333 00:20:19,560 --> 00:20:20,740 I was hungry. 334 00:20:22,080 --> 00:20:27,680 Did you, uh, ask Aunt Flo the question you were thinking of asking her? 335 00:20:28,020 --> 00:20:29,220 I asked her. 336 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 And? 337 00:20:31,180 --> 00:20:33,860 I still have the ring. 338 00:20:34,940 --> 00:20:35,940 Oh, no. 339 00:20:36,970 --> 00:20:39,150 I'm not going to be your Uncle Lou, Mary. 340 00:20:40,770 --> 00:20:46,430 Oh, Mr. Grant, I was so hoping that this would work out. How could she say no? I 341 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 don't understand. 342 00:20:48,750 --> 00:20:50,470 Look at that beautiful ring. 343 00:20:50,770 --> 00:20:53,870 Yeah. It has a lot of sentimental value. 344 00:20:54,750 --> 00:20:56,330 I made it out of a bullet. 345 00:20:59,450 --> 00:21:00,450 It's very nice. 346 00:21:01,270 --> 00:21:04,370 Yeah. It's a .22 caliber ring. 347 00:21:08,240 --> 00:21:10,760 It's my fault, Mr. Grant. I told you to ask her. 348 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 That's right. 349 00:21:12,420 --> 00:21:15,900 You're the one who talked me into it. I'm sorry, Mr. Grant. 350 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 No. 351 00:21:21,380 --> 00:21:24,920 I'm sorry, Mary. I have no right to be angry with you. 352 00:21:25,620 --> 00:21:30,680 I'm just... I'm just yelling because I don't know what else to do. 353 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 I'm hurt. 354 00:21:43,250 --> 00:21:44,810 Come on, Mary, don't cry. 355 00:21:46,510 --> 00:21:47,510 Don't cry. 356 00:21:47,690 --> 00:21:52,490 I can't help it, Mr. Grant. It's just all so lousy. 357 00:21:54,150 --> 00:21:55,570 Come on, Mary. 358 00:21:56,070 --> 00:21:58,510 Your mascara's starting to run. 359 00:21:58,730 --> 00:22:00,750 You're going to scare all the drunks in the bar. 360 00:22:05,580 --> 00:22:07,240 We're really starting to worry about you. 361 00:22:10,320 --> 00:22:11,420 Mary, what's wrong? 362 00:22:11,780 --> 00:22:14,620 Oh, you know, old waterworks here. 363 00:22:15,660 --> 00:22:17,040 She'll cry at anything. 364 00:22:17,360 --> 00:22:19,480 Believe me, Mary, it's no big deal. 365 00:22:19,980 --> 00:22:23,980 Just that Flo and I have been seeing a lot of each other, and we've been 366 00:22:23,980 --> 00:22:25,340 it off pretty well. 367 00:22:25,740 --> 00:22:29,880 So I asked her to marry me, and she turned me down. 368 00:22:31,720 --> 00:22:33,860 So old leaky eyes here. 369 00:22:35,050 --> 00:22:41,250 She got pretty upset because she knows I made a lot of plans and I had 370 00:22:41,250 --> 00:22:47,270 my hopes pretty high. 371 00:22:51,430 --> 00:22:55,750 I really love that woman. 372 00:22:59,950 --> 00:23:01,250 Hey, come on, you guys. 373 00:23:01,890 --> 00:23:03,450 Look, don't do this to me. 374 00:23:05,450 --> 00:23:07,390 And you know what a sentimental person I am. 375 00:23:08,290 --> 00:23:11,730 You know, when I see two of my dearest friends crying, that I'm going to go to 376 00:23:11,730 --> 00:23:12,730 pieces too. 377 00:23:13,090 --> 00:23:16,270 And we'll all stand here acting like fools. Now, come on. 378 00:23:16,470 --> 00:23:19,050 Come on, Lou, Mary, get a hold of yourself. Get a hold of yourself. 379 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 Yeah, 380 00:23:22,970 --> 00:23:24,750 enough of this. 381 00:23:25,010 --> 00:23:26,010 Yeah. 382 00:24:11,920 --> 00:24:15,580 it's funny, but the minute she left town, Lou went back to being his old 383 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 I think so. 384 00:24:17,640 --> 00:24:20,320 Oh, come on, Mary. Don't tell me you didn't notice any difference. 385 00:24:20,880 --> 00:24:24,760 No, you're right. Of course I didn't. A couple of weeks there, it was really 386 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 very sweet. 387 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Always agreeing with everybody. I must say, I preferred it. 388 00:24:44,750 --> 00:24:45,750 Lou this way. 31195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.