Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,580 --> 00:00:21,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
seem worthwhile?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,299 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,130
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,010 --> 00:00:49,250
You're gonna make it after all.
9
00:01:08,490 --> 00:01:12,230
discovered the most exquisite little
Italian restaurant right around the
10
00:01:12,690 --> 00:01:14,010
All the waiters are from Italy.
11
00:01:14,410 --> 00:01:17,370
Before I even got to my table, I was
pinched black and blue.
12
00:01:18,590 --> 00:01:22,190
Well, I'm glad to see you found a
restaurant with the kind of service you
13
00:01:23,310 --> 00:01:27,490
Say, Sue Ann, you have any idea who
Murray is seeing for lunch? He left her
14
00:01:27,490 --> 00:01:28,490
dressed up.
15
00:01:28,610 --> 00:01:32,030
Ted, what Murray does in his lunch hour
is none of your concern.
16
00:01:32,350 --> 00:01:33,350
Mary's right, dear.
17
00:01:33,770 --> 00:01:37,810
Why should I care if he wants to spend
his lunch hour locked in the arms of
18
00:01:37,810 --> 00:01:43,110
voluptuous wench whispering, I need you,
I want you, I must have you.
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,290
Don't stop her. She may be wrong, but I
love it.
20
00:01:47,790 --> 00:01:48,628
Hiya, gang.
21
00:01:48,630 --> 00:01:50,270
Hi. Is Lou in? Yeah.
22
00:01:50,470 --> 00:01:52,270
Oh, you old son of a gun.
23
00:01:52,630 --> 00:01:53,628
How'd it go?
24
00:01:53,630 --> 00:01:54,770
How'd what go? Oh.
25
00:01:58,410 --> 00:02:02,830
silly idea that you're carrying on with
some cheap floozy. And you promised you
26
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
wouldn't tell, darling.
27
00:02:08,389 --> 00:02:14,330
Have a cigar, Lou.
28
00:02:15,710 --> 00:02:16,710
What's the occasion?
29
00:02:16,930 --> 00:02:20,870
Well, my father always told me if you
have to break bad news to somebody,
30
00:02:21,030 --> 00:02:22,830
sometimes a cigar makes it seem a little
easier.
31
00:02:23,710 --> 00:02:25,190
That's a pretty big cigar.
32
00:02:25,530 --> 00:02:27,330
Yeah, I got a pretty big problem.
33
00:02:28,910 --> 00:02:30,070
Lay it on me, Murray.
34
00:02:30,490 --> 00:02:33,610
Whatever it is, I'm sure I can solve it.
Okay.
35
00:02:33,850 --> 00:02:37,490
I just had lunch with the station
manager at WKR.
36
00:02:37,850 --> 00:02:41,870
He offered me a job as producer of the
news, and I don't see how I can turn him
37
00:02:41,870 --> 00:02:42,569
down, Lou.
38
00:02:42,570 --> 00:02:44,370
Producer of the news? Yeah.
39
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
That's terrific.
40
00:02:46,710 --> 00:02:50,010
I'm really happy for you, Murray.
Thanks, Lou, thanks.
41
00:02:50,310 --> 00:02:52,210
Oh, boy.
42
00:02:53,750 --> 00:02:56,930
It comes as kind of a shock, though.
43
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
I mean...
44
00:02:58,890 --> 00:03:01,810
We're sure going to miss you around
here.
45
00:03:02,910 --> 00:03:08,050
I've worked with a lot of news writers
in my time.
46
00:03:08,570 --> 00:03:10,090
And you're the best.
47
00:03:10,510 --> 00:03:11,950
The very best.
48
00:03:15,490 --> 00:03:22,430
This place sure won't be the
49
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
same without you.
50
00:03:24,190 --> 00:03:26,090
Are you sure you want to leave?
51
00:03:27,030 --> 00:03:28,430
I'm afraid so, no.
52
00:03:28,830 --> 00:03:30,110
Okay, to hell with sentiment.
53
00:03:31,470 --> 00:03:32,470
Let's try money.
54
00:03:32,750 --> 00:03:36,890
Lou, it's got nothing to do with money.
It's a step up. Producing is something
55
00:03:36,890 --> 00:03:38,010
I've always wanted to do.
56
00:03:38,290 --> 00:03:39,290
I see.
57
00:03:39,630 --> 00:03:43,810
Well, I don't know what we can do to...
Wait a second.
58
00:03:44,190 --> 00:03:48,050
How about I make you co -producer? Co
-producer? Would you say then?
59
00:03:49,290 --> 00:03:52,410
Well, gee, sure I would, Lou, but...
Okay, you got it. Yeah, but that's
60
00:03:52,410 --> 00:03:55,450
impossible. I mean, Mary is the
producer. Don't you think you should
61
00:03:55,450 --> 00:03:58,670
her? Don't worry about Mary. She'll be
delighted.
62
00:03:58,990 --> 00:04:00,170
You think so? Of course!
63
00:04:01,060 --> 00:04:03,880
Mary, you're her favorite person in the
whole world.
64
00:04:04,420 --> 00:04:07,900
Besides, she's been complaining about
being overworked lately.
65
00:04:08,140 --> 00:04:10,960
Really? Oh, yeah, this will take a lot
of the pressure off of her. Oh,
66
00:04:11,360 --> 00:04:13,420
Oh, believe me, she'll love the idea.
67
00:04:13,620 --> 00:04:17,640
In fact, I'm going to take her out to
dinner tonight and spring the good news
68
00:04:17,640 --> 00:04:18,159
her then.
69
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Hey, that's great.
70
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
Hey, thanks.
71
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
Oh, don't be silly.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,120
Come on, come on.
73
00:04:23,720 --> 00:04:25,820
Mary, can you come in here for a second?
74
00:04:29,200 --> 00:04:32,220
Mary, can you have dinner with me
tonight? I'd like to talk something over
75
00:04:32,220 --> 00:04:33,580
you. Dinner? Yeah, sure.
76
00:04:33,860 --> 00:04:36,700
What do you want to talk over? Oh,
there's plenty of time for that.
77
00:04:36,980 --> 00:04:38,120
First, have a cigar.
78
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Thank you.
79
00:04:51,460 --> 00:04:54,540
Well, I don't know what it is you wanted
to talk to me about, Mr. Grant, but I
80
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
have a feeling it's important.
81
00:04:55,950 --> 00:04:58,550
who have never taken me to such an
elegant restaurant.
82
00:04:59,070 --> 00:05:00,310
Relax, Mary.
83
00:05:00,550 --> 00:05:04,570
I told you I'll tell you when the time
is right.
84
00:05:05,410 --> 00:05:06,910
Now I want to make a toast.
85
00:05:07,190 --> 00:05:10,070
A toast? Mm -hmm. To Mary Richards.
86
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Kind.
87
00:05:12,610 --> 00:05:13,610
Generous.
88
00:05:14,470 --> 00:05:19,930
Understanding Mary Richards, who always
says, there's nothing I won't do for a
89
00:05:19,930 --> 00:05:21,850
friend. When did I say that?
90
00:05:23,270 --> 00:05:26,740
What? There's nothing I won't do for a
friend. Just now. Cheers.
91
00:05:27,920 --> 00:05:30,220
Mr. Grant, come on. What's this all
about?
92
00:05:30,860 --> 00:05:32,980
Later, Mary, when the time is right.
93
00:05:33,660 --> 00:05:35,900
Now, what do you feel like eating?
94
00:05:36,240 --> 00:05:38,400
Well, I don't know. I am starved. Mm
-hmm.
95
00:05:39,220 --> 00:05:41,100
I don't believe this. What's wrong?
96
00:05:41,360 --> 00:05:42,339
The prices.
97
00:05:42,340 --> 00:05:44,400
Huh? Lamb chops, $16.
98
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
Steak Diane, $20.
99
00:05:47,380 --> 00:05:50,020
Don't worry. We'll get even later. We'll
steal some silverware.
100
00:05:51,680 --> 00:05:52,900
Just have whatever you'd like.
101
00:05:53,310 --> 00:05:54,029
Are you sure?
102
00:05:54,030 --> 00:05:55,410
Well, they order steak Diane.
103
00:05:55,710 --> 00:05:57,190
It's the most expensive thing on the
menu.
104
00:05:57,430 --> 00:05:58,409
Be my guest.
105
00:05:58,410 --> 00:05:59,910
Are you ready to order?
106
00:06:00,210 --> 00:06:01,210
Oh, yes.
107
00:06:01,550 --> 00:06:03,850
I'll have the steak Diane. Marie's
quitting.
108
00:06:05,610 --> 00:06:08,230
What? Yeah, he told me today.
109
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
Oh, no.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
Have you decided?
111
00:06:12,730 --> 00:06:15,110
Oh, no, I'm not hungry.
112
00:06:18,570 --> 00:06:20,070
Good. Two coffees.
113
00:06:25,610 --> 00:06:26,930
Yeah, I know.
114
00:06:27,270 --> 00:06:31,990
I'm sorry I had to tell you now, but I
figured the time was right.
115
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
I don't understand.
116
00:06:34,790 --> 00:06:39,450
Why is he quitting? Well, he was offered
a chance to produce the news at WKR.
117
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
Produce? Oh,
118
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
that's great.
119
00:06:42,870 --> 00:06:45,350
I think you'll make a wonderful
producer.
120
00:06:45,770 --> 00:06:46,469
You do?
121
00:06:46,470 --> 00:06:48,570
Yeah, I just wish we didn't have to lose
him.
122
00:06:49,030 --> 00:06:51,230
Yeah, yeah, I know.
123
00:06:51,830 --> 00:06:52,850
If only...
124
00:06:53,500 --> 00:06:58,400
If only there was something we could do
to keep old Murr from quitting.
125
00:06:58,980 --> 00:07:00,540
What about if you offer him more money?
126
00:07:00,780 --> 00:07:04,080
No good, I've already asked. Oh, that's
too bad. But keep thinking.
127
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
There must be something we can do.
128
00:07:08,400 --> 00:07:09,560
Wait a minute.
129
00:07:10,460 --> 00:07:17,100
What if... No, no, forget it. What is
it? No, just a dumb idea.
130
00:07:17,380 --> 00:07:21,120
I can't even tell you. That's a dumb
idea. Oh, Mr. Grant, please. What is it?
131
00:07:21,880 --> 00:07:28,800
Well... I thought maybe we could get old
Murr to stay if we made him
132
00:07:28,800 --> 00:07:32,380
co -producer. You know, you and him co
-producing the news.
133
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
You're right.
134
00:07:34,220 --> 00:07:35,700
Yeah? That's a dumb idea.
135
00:07:37,680 --> 00:07:38,840
It's not that dumb.
136
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Really dumb, yes.
137
00:07:40,440 --> 00:07:42,960
Mr. Grant, don't misunderstand me. I
love Murr.
138
00:07:43,240 --> 00:07:46,840
It's just that producing the news at WJM
doesn't require two people.
139
00:07:47,540 --> 00:07:50,880
And quite frankly, Mr. Grant, it's not
fair to me. You know how hard I work to
140
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
become producer.
141
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
I know.
142
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
I know.
143
00:07:56,140 --> 00:07:58,580
Like I said, it was a dumb idea.
144
00:08:00,100 --> 00:08:02,280
There's only one little problem, though.
145
00:08:03,240 --> 00:08:06,520
I already told him I'd make him co
-producer.
146
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
What?
147
00:08:10,240 --> 00:08:13,460
So that's what this was all about.
148
00:08:30,190 --> 00:08:31,009
You're devious.
149
00:08:31,010 --> 00:08:33,010
You're devious and underhanded.
150
00:08:34,590 --> 00:08:35,589
I'm sorry.
151
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
I'm sorry.
152
00:08:37,669 --> 00:08:39,289
I didn't know what to do.
153
00:08:40,049 --> 00:08:42,230
I don't want to lose Murray.
154
00:08:43,750 --> 00:08:45,710
Not after all the years we spent
together.
155
00:08:46,250 --> 00:08:48,490
I mean, I love him.
156
00:08:48,750 --> 00:08:49,810
I really do.
157
00:08:50,470 --> 00:08:54,610
I just had to find some way of holding
on to him. Well, you're just going to
158
00:08:54,610 --> 00:08:56,590
have to tell Murray it's not going to
work out.
159
00:08:56,810 --> 00:08:58,870
Murray, how can I do that without
breaking his heart?
160
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
That's your problem.
161
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
Don't listen to her. You're much better
off with Murray.
162
00:09:14,600 --> 00:09:18,740
Good morning, dear.
163
00:09:19,020 --> 00:09:19,699
Oh, hi.
164
00:09:19,700 --> 00:09:23,920
Mary, I was lying in bed last night and
I couldn't sleep and I got the most
165
00:09:23,920 --> 00:09:27,020
wonderful idea. So I went right home and
wrote it down.
166
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
news show.
167
00:09:38,300 --> 00:09:39,960
I might do a restaurant review.
168
00:09:40,480 --> 00:09:44,520
You know, I could tell people the
specialties of the house, the prices,
169
00:09:44,520 --> 00:09:46,260
get a chef to divulge a secret or two.
170
00:09:46,620 --> 00:09:48,860
And each week I could go to a different
restaurant.
171
00:09:49,140 --> 00:09:54,320
One week an Italian, then next week a
German, then a Chinese, then a
172
00:09:54,720 --> 00:10:00,300
What's up, Sue Ann? You taking your room
at the U .N.? You know, Sue Ann, that's
173
00:10:00,300 --> 00:10:03,740
not a bad idea. Let me think about it
and I'll get back to you. Oh, bless you,
174
00:10:03,740 --> 00:10:05,540
Mary. Oh, Mary.
175
00:10:06,350 --> 00:10:07,410
You're so lucky.
176
00:10:07,770 --> 00:10:11,110
Other men get dandruff. You get waxy
yellow buildup.
177
00:10:18,630 --> 00:10:20,990
So, uh, good morning.
178
00:10:21,230 --> 00:10:22,950
Good morning, Murray.
179
00:10:23,910 --> 00:10:27,370
Did you, uh, speak with Lou? Yes, yes,
yes.
180
00:10:29,050 --> 00:10:33,910
Mary, I can't tell you how grateful I am
for what you've done for me.
181
00:10:34,760 --> 00:10:38,340
I mean, I don't know if things were
turned around if I could be as unselfish
182
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
you.
183
00:10:39,540 --> 00:10:46,380
Oh, I... I mean, I really appreciate it,
Mary, and I
184
00:10:46,380 --> 00:10:49,180
want you to know that I think we're
going to be terrific together. Well, Mr.
185
00:10:49,700 --> 00:10:52,260
Grant should be in any minute. Oh, yeah,
well, I want to thank Lou, too.
186
00:10:52,480 --> 00:10:55,460
Mary, you should have heard Marie last
night when I told her the news.
187
00:10:56,000 --> 00:10:58,140
I don't think I've ever seen her so
happy.
188
00:10:58,700 --> 00:11:02,380
Homer, there's just so much work to do.
You're right, and I'm going to help you
189
00:11:02,380 --> 00:11:03,900
with it. We are going to do it together.
190
00:11:04,750 --> 00:11:05,990
Mr. Grant, you're here.
191
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
Hey, Lou,
192
00:11:08,710 --> 00:11:13,090
look, I was just telling Mary how
grateful I am for what you've done.
193
00:11:14,990 --> 00:11:16,870
Well, you know, making me co -producer.
194
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Thanks, Lou.
195
00:11:18,610 --> 00:11:19,529
Oh, yeah.
196
00:11:19,530 --> 00:11:25,630
Listen, Marie, there's something I have
to tell you. Oh? Mr. Grant, do you think
197
00:11:25,630 --> 00:11:28,070
you could possibly do this in your
office?
198
00:11:28,450 --> 00:11:29,450
No.
199
00:11:31,170 --> 00:11:32,510
Out here will be fine.
200
00:11:34,659 --> 00:11:38,160
Murray, what I have to say isn't exactly
easy.
201
00:11:38,460 --> 00:11:42,100
Could you tell him later? The man's
working right now for crying out loud.
202
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
What is it, Lou?
203
00:11:45,360 --> 00:11:51,720
Murray, when I suggested to Mary that
you co -produce the news, she said
204
00:11:51,720 --> 00:11:54,700
something. All right, all right, Mr.
Grant, I will tell Murray myself.
205
00:11:54,820 --> 00:11:58,640
last night when Mr. Grant suggested that
you and I co -produce the news, I
206
00:11:58,640 --> 00:12:02,000
leveled with him. I told him exactly how
I feel.
207
00:12:02,360 --> 00:12:04,920
Oh, and what did you say?
208
00:12:06,940 --> 00:12:11,220
I said I thought it was the best damn
idea he's ever had.
209
00:12:21,380 --> 00:12:25,700
Hey, Murr, what do you want to do with
this story on the attempted
210
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
in Venezuela?
211
00:12:26,880 --> 00:12:28,080
Uh, what did you want to do with it?
212
00:12:29,640 --> 00:12:32,500
film clip, go to commercial, and then
lead with the story when we come back.
213
00:12:33,240 --> 00:12:34,560
Yeah, yeah, that's good, too.
214
00:12:35,440 --> 00:12:36,460
What do you mean, that's good, too?
215
00:12:36,740 --> 00:12:39,640
Well, I mean, I mean, that's fine. Uh,
let's just do it your way.
216
00:12:39,840 --> 00:12:43,160
Well, no, Murray, you said that's good,
too, and that must mean you had another
217
00:12:43,160 --> 00:12:46,900
idea, wasn't it? Oh, yeah. Uh, well, I
was thinking we could put it with that
218
00:12:46,900 --> 00:12:51,240
story on, uh, on the student riots in
Bolivia. You know, do a whole thing on
219
00:12:51,240 --> 00:12:54,420
general unrest in South America today.
Oh, yeah, that's interesting.
220
00:12:54,700 --> 00:12:57,220
Actually, I wasn't even going to do the
Bolivian story. I mean...
221
00:12:57,440 --> 00:12:59,980
You know, it's a pretty small riot, as
riots go down there.
222
00:13:00,500 --> 00:13:01,800
Sure, we'll do it that way. That's fine.
223
00:13:02,020 --> 00:13:04,660
Oh, no, no, Mayor. Why don't you just
put it up front, you know, like you want
224
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
it to.
225
00:13:05,780 --> 00:13:07,340
If you think that's best.
226
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Congratulations,
227
00:13:10,240 --> 00:13:14,880
Murray. I just heard good news, so I
thought I'd bake a little cake for the
228
00:13:14,880 --> 00:13:16,200
new co -producers.
229
00:13:16,740 --> 00:13:19,340
Oh, Sue Ann, that's just so typical.
230
00:13:22,880 --> 00:13:24,160
Isn't that a wedding cake?
231
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Yes, well...
232
00:13:26,650 --> 00:13:29,970
Actually, it was to be for my cameraman
and his fiancée, but they broke up.
233
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
That's too bad.
234
00:13:31,710 --> 00:13:35,490
He got angry when she showed up at his
stag party in one of the films.
235
00:13:37,890 --> 00:13:42,230
Have you had a chance to make a decision
on what I mentioned to you before? Oh,
236
00:13:42,350 --> 00:13:46,050
yes. I wanted to talk that over with
you, Murray. Sue Ann thought we might do
237
00:13:46,050 --> 00:13:49,450
dining out segment on the news. You
know, where she'd review a different
238
00:13:49,450 --> 00:13:50,850
restaurant each week. What do you think?
239
00:13:51,570 --> 00:13:52,770
Gee, I don't know. What do you think?
240
00:13:53,210 --> 00:13:54,310
Oh, Murr, please.
241
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
All right, I'll tell you what.
242
00:13:56,500 --> 00:13:59,240
We'll flip a coin. And whoever wins will
make this decision.
243
00:14:00,600 --> 00:14:01,840
What do you want, heads or tails?
244
00:14:02,240 --> 00:14:04,480
I don't know. What do you want? Okay,
okay.
245
00:14:04,840 --> 00:14:08,460
Sue Ann, I think it's a great idea.
We'll try it out next week. Oh, bless
246
00:14:08,460 --> 00:14:12,480
Mary. And it's going to be just
terrific. You'll see. We'll do wonders
247
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
ratings.
248
00:14:16,940 --> 00:14:18,880
What was that all about?
249
00:14:20,380 --> 00:14:24,320
Oh, Sue Ann's going to do a dining out
segment on the news. On my news?
250
00:14:25,320 --> 00:14:28,120
Ted, it's just a small segment, once a
week.
251
00:14:29,340 --> 00:14:33,080
You don't fool me, Mary. I can see
what's happening.
252
00:14:34,040 --> 00:14:37,420
Put a chick on the news and gradually
give her a bigger and bigger spot.
253
00:14:38,040 --> 00:14:41,440
Before I know it, you've got her taking
over my job and I'm out in my ear. Oh,
254
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
Ted. It's all part of the plan, isn't
it?
255
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
The plan?
256
00:14:47,700 --> 00:14:50,200
The master plan.
257
00:14:52,780 --> 00:14:54,200
The master plan?
258
00:14:54,710 --> 00:14:55,810
Oh, sure, Murray.
259
00:14:56,290 --> 00:14:57,890
Such is my job thereafter.
260
00:14:59,130 --> 00:15:01,090
Don't you know what they really want,
all these chicks?
261
00:15:01,830 --> 00:15:03,030
They want to take over the world.
262
00:15:03,790 --> 00:15:07,910
No joke, Murray. They want to take over
the world. I'm telling you.
263
00:15:08,450 --> 00:15:11,030
It's a secret organization that every
chick on earth belongs to.
264
00:15:11,350 --> 00:15:13,110
Oh, they've been playing it cool, but
they're not fooling me.
265
00:15:14,730 --> 00:15:17,430
Have you ever noticed whenever they go
to the bathroom, they never go alone?
266
00:15:19,510 --> 00:15:22,010
They always ask another chick to go with
them.
267
00:15:22,880 --> 00:15:23,900
That's where they hold their meetings.
268
00:15:25,420 --> 00:15:28,480
And have you noticed they're always
asking for quarters?
269
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
Dues.
270
00:15:30,280 --> 00:15:33,840
Oh, Mary, don't deny it. I know what I
know.
271
00:15:36,320 --> 00:15:39,640
I tried to listen in on one of their
meetings once, had my ear to the door.
272
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
But they're clever.
273
00:15:42,000 --> 00:15:44,180
They won't let you hear anything. They
keep flushing.
274
00:15:51,850 --> 00:15:52,850
Shame on you, Mary.
275
00:15:52,930 --> 00:15:54,510
Yes, well, I guess the jig's up.
276
00:15:55,590 --> 00:15:56,690
All right, who blew it?
277
00:15:56,930 --> 00:15:58,890
Whose fault is it? What's wrong? What's
wrong?
278
00:15:59,110 --> 00:16:03,250
One of my genius co -producers was
supposed to send film on that water
279
00:16:03,250 --> 00:16:05,910
story to editing, and now we won't have
it for the show in time.
280
00:16:06,410 --> 00:16:10,610
That means that for three extra minutes,
we're going to be looking at Ted Baxter
281
00:16:10,610 --> 00:16:12,670
when we could have been looking at raw
sewage.
282
00:16:15,510 --> 00:16:16,950
Hey, let's face it, Lou.
283
00:16:17,520 --> 00:16:22,020
This is my first day as co -producer,
and obviously this is a monumental screw
284
00:16:22,020 --> 00:16:24,600
-up, and, well, it's got to be my fault.
285
00:16:24,860 --> 00:16:28,560
No, no, Murr, come on. Look, I've been
producing for a lot longer than you
286
00:16:28,680 --> 00:16:30,520
I should have seen to it that it was
taken care of.
287
00:16:30,720 --> 00:16:34,000
If anyone deserves the blame, I do. It
was my fault.
288
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Maybe you're right.
289
00:16:38,780 --> 00:16:42,560
Mr. Grant, I would like very much to
talk to you about Murray.
290
00:16:43,290 --> 00:16:46,730
Through no fault of my own, I seem to
find myself in a very difficult
291
00:16:47,450 --> 00:16:49,390
Look, I have a meeting.
292
00:16:49,690 --> 00:16:50,830
Tell you what.
293
00:16:51,050 --> 00:16:52,650
Why don't I come to your place tonight?
294
00:16:52,990 --> 00:16:54,010
Okay, fine. What time?
295
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
How about dinner time?
296
00:16:55,450 --> 00:16:57,590
Dinner time? Oh, don't worry.
297
00:16:57,870 --> 00:16:59,890
You won't have to lift a finger. I'll
bring dinner.
298
00:17:00,870 --> 00:17:02,970
Lou. Lou, did you hear?
299
00:17:03,430 --> 00:17:06,569
Mary wants Sue Wayne to do a dining out
segment on my show.
300
00:17:06,910 --> 00:17:08,869
Yeah? I think that's a terrific idea.
301
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
Well, so do I.
302
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
I did.
303
00:17:36,430 --> 00:17:39,790
You said I wouldn't have to lift a
finger. Well, that's up to you, Mary.
304
00:17:40,010 --> 00:17:42,290
You want to eat raw duck or you want to
lift a finger?
305
00:17:43,590 --> 00:17:47,590
Mr. Grant, the point was not for me to
cook tonight. The point was for us to
306
00:17:47,590 --> 00:17:53,510
discuss Murray. I know, I know. But when
I saw this ducky in the window, I just
307
00:17:53,510 --> 00:17:54,550
couldn't resist it.
308
00:17:55,090 --> 00:17:56,690
Incidentally, I don't like it too crisp.
309
00:17:57,110 --> 00:17:58,350
I'm not cooking that duck.
310
00:17:58,550 --> 00:18:00,030
Well, that may not be crisp enough.
311
00:18:01,750 --> 00:18:03,210
Mr. Grant. Okay.
312
00:18:04,400 --> 00:18:05,520
What did you want to talk about?
313
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
Murray. Oh.
314
00:18:07,280 --> 00:18:09,860
Co -producing just isn't working out.
315
00:18:10,480 --> 00:18:11,640
You're going to have to do something.
316
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
I know.
317
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
I know.
318
00:18:15,900 --> 00:18:17,300
But what am I going to do?
319
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
Fire Murray?
320
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Fire you?
321
00:18:20,900 --> 00:18:23,140
I'm in a corner, Mary. I don't see any
way out.
322
00:18:24,160 --> 00:18:26,780
Well, as it happens, there is a way out.
323
00:18:27,260 --> 00:18:31,720
The station manager at WKR called me
today, and he offered me the same
324
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
job that Murray turned down.
325
00:18:34,060 --> 00:18:37,300
So I think, you know, it might be better
for everyone if I take it.
326
00:18:40,100 --> 00:18:43,060
I don't... I don't know what to say,
Mary.
327
00:18:43,900 --> 00:18:47,800
The idea of your leaving WJM is such a
shock.
328
00:18:49,100 --> 00:18:51,260
I just think it's the only thing to do.
329
00:18:53,040 --> 00:18:56,540
Well, I'm sure gonna miss you.
330
00:18:58,720 --> 00:19:02,320
I've worked with a lot of news producers
and...
331
00:19:03,100 --> 00:19:04,120
You're the best.
332
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
The very best.
333
00:19:11,560 --> 00:19:15,180
The old newsroom just isn't going to be
the same without you.
334
00:19:16,000 --> 00:19:17,960
Are you sure you want to leave?
335
00:19:19,720 --> 00:19:22,560
Well, I don't know. Maybe Marie and I
can work something out.
336
00:19:25,620 --> 00:19:30,580
Sometimes it works, sometimes it
doesn't.
337
00:19:38,440 --> 00:19:41,900
All of a sudden, we're starting to click
together as a team?
338
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
Yeah, really.
339
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
Clicking.
340
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
I mean, take today.
341
00:19:46,640 --> 00:19:50,300
You wanted to close with Sue Ann's promo
on the dining out segment.
342
00:19:50,540 --> 00:19:53,840
Yeah, but your idea was better. Closing
with the story on rising corn prices.
343
00:19:54,420 --> 00:19:57,080
No problem. I bowed to your judgment.
344
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
Well, no, Murr. Actually, I bowed to
your judgment.
345
00:20:00,680 --> 00:20:05,620
Well, no, Murr. Didn't I tell you? I
told Ted to close with the copy for Sue
346
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Ann.
347
00:20:07,080 --> 00:20:09,200
Oh. Oh, my God.
348
00:20:10,340 --> 00:20:13,380
What's wrong? I told the projectionist
it was the other way around.
349
00:20:14,040 --> 00:20:15,740
Oh, my God.
350
00:20:18,440 --> 00:20:23,360
And now, continuing with the news, local
pig farmers serve notice today that
351
00:20:23,360 --> 00:20:27,560
rising corn prices are forcing them to
find other means to feed their stock.
352
00:20:28,000 --> 00:20:32,340
Many of them are already resorting to
substitute diets of slop and garbage.
353
00:20:34,060 --> 00:20:36,000
Here's one pig who doesn't seem to know.
354
00:20:39,530 --> 00:20:41,370
Just look at her gobble up that slop.
355
00:20:43,470 --> 00:20:46,130
Oh, well, pigs will be pigs.
356
00:20:49,670 --> 00:20:52,970
Well, that's the news for tonight.
Starting tomorrow, we'll be presenting a
357
00:20:52,970 --> 00:20:56,430
feature on WJN, Dining Out with Sue Ann
Dibbitt.
358
00:20:58,810 --> 00:21:01,910
Here's Sue Ann now in one of her
favorite eating places.
359
00:21:04,250 --> 00:21:08,610
When it comes to food, we all know that
Sue Ann is very hard.
360
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
You're pleased.
361
00:21:11,500 --> 00:21:14,380
But Chef Antonio seems to be doing quite
well.
362
00:21:15,880 --> 00:21:20,420
Tune in to War Night, and Sue Ann will
share some of the recipes for those
363
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
delis.
364
00:21:39,370 --> 00:21:41,450
for one news show just doesn't work.
365
00:21:41,650 --> 00:21:44,790
We can only have one producer. That
means we got to work something out.
366
00:21:48,230 --> 00:21:52,310
I know what's supposed to happen here.
367
00:21:53,190 --> 00:21:57,230
Sure, a nice guy, Murray, is supposed to
step down and make everything easy for
368
00:21:57,230 --> 00:22:01,650
everybody. Sure, I'm supposed to say,
hey, Lou, it's okay. I'll go back to
369
00:22:01,650 --> 00:22:03,570
a news writer. Don't worry about it.
370
00:22:04,150 --> 00:22:05,450
Well, I'm not going to do it.
371
00:22:05,910 --> 00:22:07,550
I'm not going to make it easy for you,
Lou.
372
00:22:10,070 --> 00:22:11,070
I see.
373
00:22:13,530 --> 00:22:15,610
And I see, too.
374
00:22:17,010 --> 00:22:20,550
I know what don't make waves Mary is
supposed to do here.
375
00:22:21,130 --> 00:22:24,790
I'm supposed to say, gosh, Murr, if it's
that important for you, I'll step down
376
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
and you take the job.
377
00:22:26,450 --> 00:22:29,350
Well, I'm not going to do that. I didn't
work as hard as I did for seven years
378
00:22:29,350 --> 00:22:30,630
to get here and then give it up.
379
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
Hey.
380
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
Listen.
381
00:22:40,620 --> 00:22:44,360
I've known a lot of co -producers in my
time.
382
00:22:44,940 --> 00:22:48,000
And you two are the best.
383
00:22:49,100 --> 00:22:51,940
The very best. Oh, will you knock it
off?
384
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
All right.
385
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
All right.
386
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
I know what I'm supposed to do here,
too.
387
00:22:59,260 --> 00:23:04,300
I'm supposed to size up the situation
and then come up with a logical and fair
388
00:23:04,300 --> 00:23:08,020
solution. Well, I got news for you.
There is none.
389
00:23:08,400 --> 00:23:11,030
As I see it, There are only two ways
out.
390
00:23:11,850 --> 00:23:14,990
Either Mary is sole producer and Murray
goes back to being news writer, or
391
00:23:14,990 --> 00:23:18,110
Murray is sole producer and Mary goes
back to being associate producer.
392
00:23:18,710 --> 00:23:20,850
Either way, it's unfair.
393
00:23:21,790 --> 00:23:24,130
Murray gave up a chance to produce at
WKR.
394
00:23:24,470 --> 00:23:26,530
Mary's done a wonderful job here at WJM.
395
00:23:27,370 --> 00:23:32,090
But I'm just going to have to make an
arbitrary choice as to how it's going to
396
00:23:32,090 --> 00:23:33,089
be.
397
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Okay?
398
00:23:34,450 --> 00:23:37,690
Okay. All right.
399
00:23:41,260 --> 00:23:42,400
is how I decide.
400
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Mary.
401
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Yes.
402
00:23:47,580 --> 00:23:49,920
Murray is producer. You're back to
associate producer.
403
00:23:51,080 --> 00:23:54,100
Mr. Craig. I'm sorry, Mary. I had to do
something.
404
00:23:56,100 --> 00:23:57,880
Hey, wait a second, Lou.
405
00:23:59,860 --> 00:24:02,440
Look, I thought this was what I wanted.
406
00:24:03,100 --> 00:24:04,140
But it isn't.
407
00:24:05,300 --> 00:24:07,520
I don't want to become producer this
way.
408
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
I'll go back to being a writer.
409
00:24:11,940 --> 00:24:13,740
I loved being a writer.
410
00:24:14,440 --> 00:24:18,680
Oh, Murray. Hey, Mary, look, this is the
first decision I've made.
411
00:24:20,220 --> 00:24:22,500
Don't try to change my mind.
412
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Are you sure?
413
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
I'm positive.
414
00:24:29,160 --> 00:24:33,060
Hey, producer, how about you buying me a
drink?
415
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
Sometimes it works.
416
00:24:46,360 --> 00:24:47,660
Sometimes it doesn't.
33254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.