Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her fly?
2
00:00:14,560 --> 00:00:21,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
seem worthwhile?
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,280
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,280 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,130
You're gonna make it after all.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,210
You're gonna make it after all.
9
00:01:16,590 --> 00:01:17,670
Mine might bring in the baby.
10
00:01:17,950 --> 00:01:19,690
Mine? I should say not.
11
00:01:21,010 --> 00:01:25,970
I hope
12
00:01:25,970 --> 00:01:29,590
it
13
00:01:29,590 --> 00:01:33,890
wasn't something I said.
14
00:01:35,310 --> 00:01:36,870
Don't take it personally, Mary.
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,090
No, no, I wouldn't do that.
16
00:01:39,310 --> 00:01:40,590
Ted takes it personally.
17
00:01:40,870 --> 00:01:43,210
He thinks I'll make him teed off with
him.
18
00:01:44,670 --> 00:01:47,870
Oh, Georgette, she's beautiful. You must
be so proud.
19
00:01:48,210 --> 00:01:49,430
Oh, thank you, Mary.
20
00:01:49,730 --> 00:01:52,150
But let's face it, babies are all alike.
21
00:01:52,470 --> 00:01:56,130
Every mother carries on as though her
baby is the most beautiful and the
22
00:01:56,130 --> 00:01:57,670
smartest and the sweetest.
23
00:01:57,950 --> 00:02:02,030
I'm determined not to be one of those
mothers who goes around babbling about
24
00:02:02,030 --> 00:02:07,290
cute and adorable her baby is, even
though my baby is unbelievably cute and
25
00:02:07,290 --> 00:02:08,290
adorable.
26
00:02:08,590 --> 00:02:13,670
Especially this morning. She blew this
beautiful little bubble through her
27
00:02:14,000 --> 00:02:18,200
and it must have stayed there for about
30 seconds. And as soon as the bubble
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,940
burst, she made the funniest little
noise like this.
29
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Oh.
30
00:02:24,640 --> 00:02:28,880
But you don't see me talking about it.
No, that's right, I don't.
31
00:02:39,880 --> 00:02:42,660
how wonderful it is, but I feel really
good about it. You know, it's something
32
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
I've been wanting to do.
33
00:02:43,820 --> 00:02:45,780
Oh, gee, I think that's terrific, Mary.
34
00:02:46,540 --> 00:02:48,460
Except that writing is so difficult.
35
00:02:49,000 --> 00:02:52,300
I mean, you have to think of something
to write that's never been written
36
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
before.
37
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
That's right.
38
00:02:57,040 --> 00:02:59,880
I'm not writing a novel, though. I'm
just writing an article about my
39
00:02:59,880 --> 00:03:02,620
grandfather and what a marvelous old
character he was.
40
00:03:02,860 --> 00:03:04,340
Have you ever written before, Mary?
41
00:03:05,580 --> 00:03:09,120
I took a creative writing course in
college. The professor seemed to think I
42
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
some flair.
43
00:03:10,320 --> 00:03:13,780
Anyway, it's one of those things I just
wanted to try but never got around to.
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Oh, gee.
45
00:03:15,180 --> 00:03:17,920
Just thinking, maybe someday you'll be a
famous author.
46
00:03:18,400 --> 00:03:21,060
Well, no, I wouldn't count on it,
Georgette. It's a little late for that.
47
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
Mary, don't sell yourself short.
48
00:03:23,620 --> 00:03:27,080
Just because you're not a kid anymore
doesn't mean you can't wind up being one
49
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
of the great ones.
50
00:03:29,980 --> 00:03:32,060
32 isn't so darn old, you know.
51
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
Well, I'm 37, Georgette.
52
00:03:34,620 --> 00:03:36,660
Well, in that case, you better get the
lead out.
53
00:04:09,090 --> 00:04:10,530
Hi, honey, you live around here?
54
00:04:13,950 --> 00:04:15,630
Hey, Ted, look, do me a favor, will you?
55
00:04:15,830 --> 00:04:17,630
Watch the door and let me know if you
see Mary.
56
00:04:18,029 --> 00:04:20,870
She wrote something here. I want to
finish reading before she gets back.
57
00:04:20,870 --> 00:04:21,930
very good. Oh, sure.
58
00:04:23,230 --> 00:04:24,410
She's at Mayday, Mayday.
59
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
Hi,
60
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
hi, Mary.
61
00:04:29,370 --> 00:04:32,890
Oh, Murray, I can't believe you'd go
sneaking into my drawer and invade my
62
00:04:32,890 --> 00:04:34,130
privacy like that.
63
00:04:34,840 --> 00:04:36,020
Well, what can I say, Mary?
64
00:04:36,740 --> 00:04:39,860
Look, I've seen you writing something
and then hiding it in that drawer all
65
00:04:39,860 --> 00:04:44,720
week, and my curiosity just got the best
of me. Oh, I see. I leave an article in
66
00:04:44,720 --> 00:04:48,400
my drawer, and that somehow makes your
lack of character my fault? Is that it,
67
00:04:48,420 --> 00:04:49,379
Murray?
68
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
What is it, Murray?
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,980
Little bugger was messing with your
purse, too, Mary. You better count your
70
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
money.
71
00:04:58,720 --> 00:05:00,500
I'm guilty, Mary. Guilty as charged.
72
00:05:01,650 --> 00:05:04,950
That's really a terrific article,
though. It's very good. Murray, whether
73
00:05:04,950 --> 00:05:08,210
good, bad, or indifferent in no way
affects what you've done. You've
74
00:05:08,210 --> 00:05:09,210
the trust.
75
00:05:11,830 --> 00:05:13,550
Terrific, Murray, or just very good?
76
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
Really terrific.
77
00:05:16,050 --> 00:05:19,290
I couldn't believe you had this kind of
talent. You really liked it? I loved it.
78
00:05:19,610 --> 00:05:22,790
Especially that part when your
grandfather went walking on the roof so
79
00:05:22,790 --> 00:05:24,190
kids would think he was Santa Claus.
80
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
Mary, I can't tell you what it means to
me to get the opinion of someone whose
81
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
judgment I respect.
82
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
As long as you can stop hinting, Mary,
I'll read it.
83
00:05:33,400 --> 00:05:35,500
Oh, hey, Lou, Mary's written a terrific
article.
84
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Oh, that's nice.
85
00:05:36,780 --> 00:05:37,840
Would you like to read it, Mr. Grant?
86
00:05:38,040 --> 00:05:42,480
No. Well, Mr. Grant, I realize that
you're very busy, but it's only five
87
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
It won't take up much of your time. It
already has, Mary.
88
00:05:46,420 --> 00:05:49,720
That's not the reason I don't want to
read it. I don't want to read it.
89
00:05:50,140 --> 00:05:53,880
Because if I tell you I don't like it,
your feelings will be hurt. You'll wind
90
00:05:53,880 --> 00:05:55,740
up hating me. Mary, Mary.
91
00:05:56,640 --> 00:06:00,580
Writers feel about their work the way
mothers feel about their babies.
92
00:06:01,540 --> 00:06:07,280
Which reminds me. I still haven't bought
a baby gift for Ted and Georgette. I
93
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
don't know what to get. It's driving me
nuts.
94
00:06:09,800 --> 00:06:14,560
I don't suppose you'd care to go
shopping for me? I'm sure we could work
95
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
something out, Mr. Grant.
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,420
What does that mean?
97
00:06:19,210 --> 00:06:20,770
If I read it, you'll do my shopping?
98
00:06:21,150 --> 00:06:22,270
Oh, Mary, that's not fair.
99
00:06:22,510 --> 00:06:25,790
Oh, come on, Mr. Grant. You're
overlooking the very distinct
100
00:06:25,790 --> 00:06:29,150
she just might like my story. And
besides, I can certainly take
101
00:06:29,150 --> 00:06:30,570
criticism from a good friend.
102
00:06:30,850 --> 00:06:35,490
I mean, far from hating you, I would
love you all the more for it. Oh, Mary.
103
00:06:35,610 --> 00:06:38,870
Grant, I think you'll like it. Oh, Mary,
no. Would you just trust me?
104
00:06:39,990 --> 00:06:41,530
Oh, no. Okay, all right.
105
00:06:42,010 --> 00:06:43,570
Ted, can I have your article, please?
Oh, sure.
106
00:06:43,810 --> 00:06:46,770
Mary, I loved it. If the rest of it's as
good as that first paragraph, you've
107
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
got to win.
108
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Thank you.
109
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
It's not perfect.
110
00:07:30,670 --> 00:07:31,750
That's right, Mary.
111
00:07:31,990 --> 00:07:33,390
It isn't perfect.
112
00:07:37,890 --> 00:07:39,610
That's the whole critique?
113
00:07:40,970 --> 00:07:45,550
Mr. Grant, I don't feel that not perfect
really tells me very much.
114
00:07:46,330 --> 00:07:47,390
You're right, Mary.
115
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
It's bad.
116
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Well,
117
00:07:53,450 --> 00:07:56,130
bad is one of those words that could
mean...
118
00:07:56,700 --> 00:07:58,080
Interesting, but flawed.
119
00:07:58,380 --> 00:08:01,360
Well -paced, but erratically structured.
120
00:08:01,820 --> 00:08:03,100
It stinks, Mary.
121
00:08:04,980 --> 00:08:10,940
It stinks. It's not quite as ambiguous
as that.
122
00:08:12,340 --> 00:08:14,840
You wanted my honest opinion.
123
00:08:15,520 --> 00:08:19,660
Mr. Grant, could you be a little more
specific?
124
00:08:21,000 --> 00:08:25,380
What about it isn't first -rate?
125
00:08:26,670 --> 00:08:33,070
Uh, the, um, the, uh... The
126
00:08:33,070 --> 00:08:37,909
first paragraph... The first paragraph,
okay, I had the feeling when I was
127
00:08:37,909 --> 00:08:42,890
writing it. The second paragraph, uh,
the second paragraph isn't first rate.
128
00:08:43,309 --> 00:08:46,050
The third paragraph isn't first rate.
129
00:08:46,590 --> 00:08:49,010
You're really having a good time, aren't
you, Mr. Grant?
130
00:08:50,410 --> 00:08:51,630
Believe me, Mary.
131
00:08:51,870 --> 00:08:54,430
I wish I had liked your article. I
really do.
132
00:08:54,650 --> 00:08:55,429
Oh, sure.
133
00:08:55,430 --> 00:08:58,910
But you kept insisting that I tell you
exactly how I felt, and that's exactly
134
00:08:58,910 --> 00:08:59,729
what I did.
135
00:08:59,730 --> 00:09:02,450
By saying it stinks. Well, it does. What
do you want me to say?
136
00:09:02,690 --> 00:09:06,410
Well, I don't know, Mr. Penn. You could
have said it isn't your cup of tea, it
137
00:09:06,410 --> 00:09:09,370
didn't strike your fancy, it wasn't
quite up to snuff.
138
00:09:09,970 --> 00:09:11,170
No, I couldn't.
139
00:09:11,970 --> 00:09:13,330
Let me tell you something, Mary.
140
00:09:13,770 --> 00:09:18,210
Besides 12 -year -old scotch and playing
high -stakes poker with really dumb
141
00:09:18,210 --> 00:09:21,070
guys, there aren't a lot of things that
I love.
142
00:09:21,770 --> 00:09:23,250
Good writing is wonderful.
143
00:09:23,710 --> 00:09:26,070
Do you know what really good writing is?
144
00:09:26,730 --> 00:09:29,070
I thought I did. Apparently I was
mistaken.
145
00:09:30,650 --> 00:09:34,810
There was a desert wind blowing that
night.
146
00:09:35,210 --> 00:09:38,810
It was one of those hot, dry Santa Anas
that come down through the mountain
147
00:09:38,810 --> 00:09:43,630
passes and curl your hair and make your
nerves jump and your skin itch.
148
00:09:44,130 --> 00:09:47,050
On nights like that, every booze party
ends in a fight.
149
00:09:47,890 --> 00:09:53,050
Meek little wives feel the edge of the
carving knife and study their husbands'
150
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
necks.
151
00:09:54,750 --> 00:09:56,150
Anything can happen.
152
00:09:58,610 --> 00:09:59,850
Raymond Chandler.
153
00:10:00,650 --> 00:10:02,610
Makes you want to read on, doesn't he?
154
00:10:03,250 --> 00:10:05,550
He writes well about the weather.
155
00:10:08,310 --> 00:10:13,350
Mr. Grant, that's a piece of fiction.
It's not fair to compare fiction to non
156
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
-fiction.
157
00:10:15,280 --> 00:10:18,900
You're telling me that sap in your story
is a real person?
158
00:10:19,860 --> 00:10:21,960
Josiah Wallace was my grandfather.
159
00:10:22,640 --> 00:10:27,300
What? He really sang Christmas carols
all year round? Yes.
160
00:10:27,680 --> 00:10:30,340
And carved leprechauns out of apples?
Yes.
161
00:10:30,560 --> 00:10:33,820
And sent cards to all the presidents on
their birthdays?
162
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
All true.
163
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
It's all boring.
164
00:10:38,920 --> 00:10:41,440
liked it very much, and Murray is a
professional writer.
165
00:10:41,680 --> 00:10:44,560
Oh, Mary, Murray likes you so much. He
likes everything you do.
166
00:10:45,260 --> 00:10:49,900
Well, maybe, Mr. Grant, just maybe
that's what real friendship is all
167
00:10:54,500 --> 00:10:57,560
I'm sorry, Mary. I wish I had liked it.
168
00:10:58,980 --> 00:11:03,020
I suppose you had your heart set on
sending it to a magazine, didn't you?
169
00:11:03,240 --> 00:11:06,260
I did, and I still do. Read a digest, as
a matter of fact.
170
00:11:06,800 --> 00:11:08,840
Just because you don't like it, Mr.
Grant, doesn't mean it stinks.
171
00:11:09,800 --> 00:11:11,980
You're not like most people, Mr. Grant.
172
00:11:12,740 --> 00:11:16,060
Most people love reading about
delightful, warm -hearted old men.
173
00:11:16,400 --> 00:11:19,100
You don't happen to. All right, that's
your privilege. It doesn't mean that
174
00:11:19,100 --> 00:11:20,720
you're right. It doesn't mean that I'm
right.
175
00:11:21,220 --> 00:11:24,240
It does mean, however, that you can do
your own damn baby shopping.
176
00:11:38,859 --> 00:11:42,300
Hey, did you happen to watch Sammy and
Company on TV last night?
177
00:11:42,840 --> 00:11:46,060
Uh, no, Ted. Somehow I missed it. Ah,
that's too bad.
178
00:11:46,800 --> 00:11:50,840
You know, Sammy Davis is kind of a
profound guy once you get past the tap
179
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
dancing.
180
00:11:52,400 --> 00:11:56,020
He and some famous writers were plugging
their books, so I thought maybe you
181
00:11:56,020 --> 00:11:58,900
tuned in to watch. Sammy Davis had
writers on his show? Sure. Who?
182
00:11:59,180 --> 00:12:03,200
Oh, Doris Day, Lawrence Welk, Diddy
Ernest, Cab Calloway.
183
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
Sort of got me to thinking maybe I ought
to write my memoirs.
184
00:12:07,980 --> 00:12:11,720
I mean, after all, I'm good -looking,
virile, well -turned -out, money to
185
00:12:12,380 --> 00:12:17,820
And I'm not into booze or drugs or any
of that weird hanky -panky with men,
186
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
women, or farm animals.
187
00:12:22,580 --> 00:12:24,660
Hey, Ted, maybe it would be a good idea.
188
00:12:24,980 --> 00:12:28,380
You would be the first person who ever
wrote a book without ever having read
189
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
one.
190
00:12:30,920 --> 00:12:33,300
I've read lots of books, Murray. Name
one.
191
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Black Beauty.
192
00:12:36,810 --> 00:12:38,490
How could I have doubted you, my dear?
193
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
Oh, Murray.
194
00:12:41,930 --> 00:12:43,350
A letter from Rita's Digest.
195
00:12:44,710 --> 00:12:45,950
I'm too nervous, you read it.
196
00:12:46,630 --> 00:12:48,110
Well, I'm too nervous. Here, you read
it.
197
00:12:50,110 --> 00:12:56,910
Will you come
198
00:12:56,910 --> 00:12:58,110
on? All right, all right.
199
00:12:58,890 --> 00:12:59,970
The answer is...
200
00:13:09,260 --> 00:13:11,980
Dear Miss Richards, thank you very much
for submitting your article to us.
201
00:13:13,700 --> 00:13:17,220
We regret that we are unable to publish
it in our magazine at this time.
202
00:13:17,680 --> 00:13:21,000
That's really lousy. Yeah, you're right.
Let me try it again. Dear Miss
203
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Richards.
204
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
George, the dinner was delicious.
205
00:13:29,780 --> 00:13:33,420
Oh, thank you, Mary. Why don't you go
sit in the living room and I'll bring
206
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
coffee.
207
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Toothpick, Mary?
208
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
We got plenty.
209
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Thank you.
210
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Feeling better, Mary?
211
00:13:44,660 --> 00:13:47,880
Oh, yeah. Much better. That's good. You
shouldn't be depressed about that
212
00:13:47,880 --> 00:13:50,060
Reader's Digest thing. It's the way life
is.
213
00:13:51,560 --> 00:13:54,760
Sometimes you win, sometimes you lose.
214
00:13:57,060 --> 00:13:58,880
Sometimes you're sitting on top of the
world.
215
00:14:00,260 --> 00:14:01,500
Sometimes you're down at dumps.
216
00:14:04,340 --> 00:14:06,740
Sometimes your life is a symphony.
217
00:14:07,820 --> 00:14:09,360
Sometimes life is a...
218
00:14:10,089 --> 00:14:11,089
Disgusting noise.
219
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
Exactly.
220
00:14:15,290 --> 00:14:16,290
Here we are.
221
00:14:17,550 --> 00:14:19,470
I baked these macaroons myself.
222
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Oh!
223
00:14:20,990 --> 00:14:24,790
Macaroons? Why don't you tell me,
Georgette? I just finished picking my
224
00:14:24,790 --> 00:14:25,790
didn't I, Mary?
225
00:14:26,850 --> 00:14:28,370
I really didn't notice, Tanner.
226
00:14:30,050 --> 00:14:33,190
I'm just telling Mary she shouldn't let
what happened get her down.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,950
No, I'm not going to. I'm going to send
that article off to every magazine I can
228
00:14:36,950 --> 00:14:37,659
think of.
229
00:14:37,660 --> 00:14:40,840
That's great, Mary. You could send it to
the New Yorker, Cosmopolitan, Good
230
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Housekeeping, Collier's.
231
00:14:42,440 --> 00:14:45,100
Well, Ted, Collier's has been out of
business for years.
232
00:14:46,260 --> 00:14:48,480
With all due respect, Mary, so has your
grandfather.
233
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Excuse me.
234
00:15:08,910 --> 00:15:11,750
I just bought the baby a little gift. I
want to bring it right over.
235
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Hi, Ted.
236
00:15:15,150 --> 00:15:16,049
Hi, Lou.
237
00:15:16,050 --> 00:15:17,050
Hi, Mary.
238
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
Hello, Mr. Grant.
239
00:15:19,050 --> 00:15:23,670
Yeah, I sure hope she likes this. I
didn't know what to get, and nobody
240
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
help me.
241
00:15:25,930 --> 00:15:27,770
I went to about ten different stores.
242
00:15:28,450 --> 00:15:30,350
I hope she doesn't already have one.
243
00:15:32,290 --> 00:15:33,670
Oh, I don't think so.
244
00:15:34,770 --> 00:15:36,190
Oh, thank you, Lou.
245
00:15:36,830 --> 00:15:37,830
It's really...
246
00:15:37,950 --> 00:15:40,170
Beautiful, Lou. It's something she's
always wanted.
247
00:15:41,390 --> 00:15:43,370
It's a good thing you didn't wake up the
kid to see this.
248
00:15:44,170 --> 00:15:48,490
Listen, Lou, sit down, have your coffee,
enjoy yourselves. I've got work to do.
249
00:15:49,190 --> 00:15:51,510
I'm busy writing the story of my life.
250
00:15:51,730 --> 00:15:52,750
Story of your life?
251
00:15:53,110 --> 00:15:55,790
What are you up to? The part where you
came in with the blue walrus.
252
00:15:56,210 --> 00:16:01,630
I think I'll put this in the baby's
room. When she wakes up, I'll tell her
253
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
from you, Lou.
254
00:16:02,770 --> 00:16:05,250
Georgette, he won't have to. It looks
just like him.
255
00:16:09,920 --> 00:16:12,600
Hey, Mary, come on. Let's be friends
again.
256
00:16:13,880 --> 00:16:15,980
I don't know what you mean, Mr. Grant.
Aren't we friends?
257
00:16:16,360 --> 00:16:17,420
Oh, come on, Mary.
258
00:16:17,940 --> 00:16:21,240
You haven't smiled once at me in nearly
two weeks.
259
00:16:21,800 --> 00:16:24,700
It's because you haven't done anything
worth smiling at in two weeks.
260
00:16:25,360 --> 00:16:26,900
I'm going to get a smile out of you.
261
00:16:27,240 --> 00:16:29,140
Oh, do you have a plan? Yeah.
262
00:16:29,860 --> 00:16:32,260
Yeah, I'm going to tickle you. That's my
plan.
263
00:16:33,040 --> 00:16:34,460
I'm not ticklish, Mr. Grant.
264
00:16:34,880 --> 00:16:36,560
Everybody is ticklish.
265
00:16:36,980 --> 00:16:38,120
My, are there no...
266
00:16:38,350 --> 00:16:40,010
to the areas of your expertise.
267
00:16:40,550 --> 00:16:41,770
You ready, Mary?
268
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Huh?
269
00:16:43,650 --> 00:16:45,350
Then here goes.
270
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Stay mad.
271
00:17:12,390 --> 00:17:13,750
But you know why you're mad at me?
272
00:17:14,050 --> 00:17:15,950
Because you know I'm right about that
article.
273
00:17:16,530 --> 00:17:20,410
I know no such thing. Well, when you
hear from Reader's Digest, then you
274
00:17:20,869 --> 00:17:24,369
Well, it just so happens, Mr. Grant, I
already heard from Reader's Digest.
275
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Turned you down, didn't he?
276
00:17:26,490 --> 00:17:29,110
Oh, boy, you are so sure of yourself.
277
00:17:30,370 --> 00:17:33,230
Well, Mr. Grant, I've got news for you.
They bought it.
278
00:17:33,670 --> 00:17:34,670
What do you think of that?
279
00:17:34,810 --> 00:17:35,449
They bought it.
280
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
They bought it.
281
00:17:36,670 --> 00:17:38,350
They bought it. Check's on its way.
282
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
They bought it.
283
00:17:40,650 --> 00:17:43,530
That thing about the old coot who carved
stuff out of marshmallows?
284
00:17:44,870 --> 00:17:48,010
Apples, Mr. Grant, and the old coot was
my grandfather.
285
00:17:49,350 --> 00:17:53,410
Well, if they bought it... They bought
it.
286
00:17:53,910 --> 00:17:55,050
They bought it?
287
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
They bought it.
288
00:18:04,110 --> 00:18:09,370
Well, what can I say except
congratulations, Mary?
289
00:18:13,660 --> 00:18:18,200
I was never so happy to be proved wrong
in my life.
290
00:18:18,660 --> 00:18:21,100
That's really something.
291
00:18:23,520 --> 00:18:27,760
Getting the first story you ever wrote
published in Reader's Digest?
292
00:18:29,400 --> 00:18:35,740
I gotta be
293
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
going.
294
00:18:37,960 --> 00:18:42,200
It's nice seeing you, Georgette. I hope
the baby likes her gift.
295
00:18:43,100 --> 00:18:44,840
Tell Ted I said goodnight.
296
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
Oh, say goodnight, Lou.
297
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Yeah.
298
00:18:51,420 --> 00:18:52,480
Mary, you lied.
299
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
I know I lied.
300
00:18:53,940 --> 00:18:59,300
I never heard you lie before. Well, I
was just so angry with him.
301
00:18:59,660 --> 00:19:01,940
But you lied.
302
00:19:03,300 --> 00:19:05,780
I never believed you could do such a
thing.
303
00:19:08,080 --> 00:19:11,520
Were you lying when you said you thought
my baby was the cutest thing you ever
304
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
saw?
305
00:19:12,600 --> 00:19:18,000
Did you lie when you said you liked that
new blue dress I bought? No, Georgette,
306
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
of course not.
307
00:19:19,440 --> 00:19:21,120
How about when you said you were 37?
308
00:19:25,580 --> 00:19:26,020
Any
309
00:19:26,020 --> 00:19:32,780
luck?
310
00:19:33,640 --> 00:19:34,900
Three rejections.
311
00:19:35,140 --> 00:19:37,260
Oh, all right, Mary. I mean, so you...
312
00:19:37,730 --> 00:19:40,090
Couldn't sell an article. It's not the
end of the world.
313
00:19:40,370 --> 00:19:42,370
Oh, Murr, it's not the rejections that
bother me.
314
00:19:42,830 --> 00:19:45,770
It's the fact that I lied to Mr. Grant.
I never did that.
315
00:19:46,070 --> 00:19:50,210
It really makes me feel rotten. I mean,
how could I just have lied like that?
316
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
How's Republican Magazine? What's that?
317
00:19:59,370 --> 00:20:01,710
Well, they wanted to buy my article,
too.
318
00:20:02,110 --> 00:20:05,570
But I had to tell them that Reader's
Digest already bought it.
319
00:20:12,720 --> 00:20:14,680
Again, Murray, it's habit -forming.
320
00:20:15,200 --> 00:20:16,720
One lie leads to another.
321
00:20:17,400 --> 00:20:19,040
I'm going to put a stop to it right now.
322
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Yeah?
323
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Mr. Grant.
324
00:20:27,720 --> 00:20:30,880
So, what's happening to that article of
yours? When has Reader's Digest printed
325
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
it?
326
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
December.
327
00:20:37,230 --> 00:20:39,510
Or June. They haven't decided yet.
328
00:20:39,770 --> 00:20:41,770
What are they paying for an article
these days?
329
00:20:43,950 --> 00:20:46,970
Oh, about the same as always.
330
00:20:47,870 --> 00:20:53,970
You know, we haven't really decided on a
price yet. You know, they made an
331
00:20:53,970 --> 00:20:56,950
offer, and, you know, I'm holding out
for a little more money.
332
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Smart move.
333
00:20:59,590 --> 00:21:01,670
Yeah. They ask you to write any more?
334
00:21:07,210 --> 00:21:12,570
kicking around with one of the associate
editors, and he... He, uh...
335
00:21:12,570 --> 00:21:15,550
I'm lying, Mr. Grant.
336
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
I knew that.
337
00:21:20,450 --> 00:21:23,170
How did you know? Your face turned beet
red.
338
00:21:23,550 --> 00:21:26,910
You stammered. Your entire body began to
quiver.
339
00:21:27,290 --> 00:21:30,530
Now, you were either lying or I'm a hell
of a lot sexier than I thought.
340
00:21:34,750 --> 00:21:39,900
I just want you to know that the reason
I lie... Because you hurt me. Oh, I
341
00:21:39,900 --> 00:21:41,700
didn't hurt you. Yes, you did. You hurt
me.
342
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
Mary, I don't know how you want to be
treated.
343
00:21:45,780 --> 00:21:46,940
How do you want me to act?
344
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Huh?
345
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Like this?
346
00:21:51,040 --> 00:21:52,520
Ted, get in here.
347
00:21:54,200 --> 00:21:56,080
Ted also gave me something to read.
348
00:21:58,520 --> 00:22:01,260
What is it, Lou?
349
00:22:02,400 --> 00:22:04,480
You found out we took back the walrus.
350
00:22:05,800 --> 00:22:08,960
I didn't want to do it. It was
Georgette. She insisted I exchange it
351
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
sports shirt.
352
00:22:13,080 --> 00:22:14,240
Ted, it's not that.
353
00:22:15,060 --> 00:22:16,840
I've just been reading your book.
354
00:22:17,220 --> 00:22:20,200
It's brilliant. I was a little worried
about chapter three.
355
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Marvelous chapter.
356
00:22:22,200 --> 00:22:23,480
What was your favorite sentence?
357
00:22:23,940 --> 00:22:27,900
Well, it's really hard to say. They were
both very good.
358
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
Thank you.
359
00:22:33,360 --> 00:22:35,040
of its type I've ever read.
360
00:22:35,280 --> 00:22:38,760
I didn't think you had it in you, you
old wordsmith.
361
00:22:42,380 --> 00:22:44,080
Say what you will about the big fella.
362
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
You can always trust him to level with
you.
363
00:22:52,400 --> 00:22:57,660
You see, Mary, Ted's writing is lousy,
even worse than yours.
364
00:22:58,500 --> 00:23:02,120
But when you brought yours to me, I
respected you enough to tell you the
365
00:23:02,800 --> 00:23:05,180
Would you rather I had treated you like
I treated Ted?
366
00:23:05,520 --> 00:23:08,600
Huh? Would you prefer that I patronize
you like some idiot?
367
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
Shower you with empty compliments?
368
00:23:10,780 --> 00:23:15,220
Huh? Pump up your ego like you were some
empty -headed, bumbling, brainless
369
00:23:15,220 --> 00:23:16,760
boob? Is that what you want?
370
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
God, yes.
371
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Okay.
372
00:23:25,700 --> 00:23:28,260
Mary, I love your story.
373
00:23:28,660 --> 00:23:30,180
Why, thank you, Mr. Crow.
374
00:23:46,830 --> 00:23:47,830
Neutral.
375
00:23:50,770 --> 00:23:52,030
See you tomorrow, Ted.
376
00:23:52,910 --> 00:23:57,630
My executive producer said, see you
tomorrow.
377
00:23:59,010 --> 00:24:00,010
Ted?
378
00:24:01,670 --> 00:24:04,450
Gee, Ted, it's 8 .30. Are you still
working on your book?
379
00:24:04,750 --> 00:24:11,030
My producer came in and asked, gee, Ted,
it's 8 .30. Are
380
00:24:11,030 --> 00:24:13,290
you still working?
381
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Look.
382
00:24:18,660 --> 00:24:24,020
Ted, why don't you knock it off? Ted,
why don't you knock it off?
383
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
The three of them walk.
384
00:24:47,880 --> 00:24:54,180
The greatest autobiography the world
will ever read.
30604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.