All language subtitles for mary_tyler_moore_s07e02_mary_the_writer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,420 Who can turn the world on with her fly? 2 00:00:14,560 --> 00:00:21,380 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,380 --> 00:00:22,380 seem worthwhile? 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,760 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,280 --> 00:00:32,280 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,280 --> 00:00:37,720 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,270 --> 00:00:42,130 You're gonna make it after all. 8 00:00:44,990 --> 00:00:49,210 You're gonna make it after all. 9 00:01:16,590 --> 00:01:17,670 Mine might bring in the baby. 10 00:01:17,950 --> 00:01:19,690 Mine? I should say not. 11 00:01:21,010 --> 00:01:25,970 I hope 12 00:01:25,970 --> 00:01:29,590 it 13 00:01:29,590 --> 00:01:33,890 wasn't something I said. 14 00:01:35,310 --> 00:01:36,870 Don't take it personally, Mary. 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,090 No, no, I wouldn't do that. 16 00:01:39,310 --> 00:01:40,590 Ted takes it personally. 17 00:01:40,870 --> 00:01:43,210 He thinks I'll make him teed off with him. 18 00:01:44,670 --> 00:01:47,870 Oh, Georgette, she's beautiful. You must be so proud. 19 00:01:48,210 --> 00:01:49,430 Oh, thank you, Mary. 20 00:01:49,730 --> 00:01:52,150 But let's face it, babies are all alike. 21 00:01:52,470 --> 00:01:56,130 Every mother carries on as though her baby is the most beautiful and the 22 00:01:56,130 --> 00:01:57,670 smartest and the sweetest. 23 00:01:57,950 --> 00:02:02,030 I'm determined not to be one of those mothers who goes around babbling about 24 00:02:02,030 --> 00:02:07,290 cute and adorable her baby is, even though my baby is unbelievably cute and 25 00:02:07,290 --> 00:02:08,290 adorable. 26 00:02:08,590 --> 00:02:13,670 Especially this morning. She blew this beautiful little bubble through her 27 00:02:14,000 --> 00:02:18,200 and it must have stayed there for about 30 seconds. And as soon as the bubble 28 00:02:18,200 --> 00:02:20,940 burst, she made the funniest little noise like this. 29 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Oh. 30 00:02:24,640 --> 00:02:28,880 But you don't see me talking about it. No, that's right, I don't. 31 00:02:39,880 --> 00:02:42,660 how wonderful it is, but I feel really good about it. You know, it's something 32 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 I've been wanting to do. 33 00:02:43,820 --> 00:02:45,780 Oh, gee, I think that's terrific, Mary. 34 00:02:46,540 --> 00:02:48,460 Except that writing is so difficult. 35 00:02:49,000 --> 00:02:52,300 I mean, you have to think of something to write that's never been written 36 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 before. 37 00:02:54,580 --> 00:02:55,580 That's right. 38 00:02:57,040 --> 00:02:59,880 I'm not writing a novel, though. I'm just writing an article about my 39 00:02:59,880 --> 00:03:02,620 grandfather and what a marvelous old character he was. 40 00:03:02,860 --> 00:03:04,340 Have you ever written before, Mary? 41 00:03:05,580 --> 00:03:09,120 I took a creative writing course in college. The professor seemed to think I 42 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 some flair. 43 00:03:10,320 --> 00:03:13,780 Anyway, it's one of those things I just wanted to try but never got around to. 44 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Oh, gee. 45 00:03:15,180 --> 00:03:17,920 Just thinking, maybe someday you'll be a famous author. 46 00:03:18,400 --> 00:03:21,060 Well, no, I wouldn't count on it, Georgette. It's a little late for that. 47 00:03:21,420 --> 00:03:23,300 Mary, don't sell yourself short. 48 00:03:23,620 --> 00:03:27,080 Just because you're not a kid anymore doesn't mean you can't wind up being one 49 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 of the great ones. 50 00:03:29,980 --> 00:03:32,060 32 isn't so darn old, you know. 51 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 Well, I'm 37, Georgette. 52 00:03:34,620 --> 00:03:36,660 Well, in that case, you better get the lead out. 53 00:04:09,090 --> 00:04:10,530 Hi, honey, you live around here? 54 00:04:13,950 --> 00:04:15,630 Hey, Ted, look, do me a favor, will you? 55 00:04:15,830 --> 00:04:17,630 Watch the door and let me know if you see Mary. 56 00:04:18,029 --> 00:04:20,870 She wrote something here. I want to finish reading before she gets back. 57 00:04:20,870 --> 00:04:21,930 very good. Oh, sure. 58 00:04:23,230 --> 00:04:24,410 She's at Mayday, Mayday. 59 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 Hi, 60 00:04:28,290 --> 00:04:29,290 hi, Mary. 61 00:04:29,370 --> 00:04:32,890 Oh, Murray, I can't believe you'd go sneaking into my drawer and invade my 62 00:04:32,890 --> 00:04:34,130 privacy like that. 63 00:04:34,840 --> 00:04:36,020 Well, what can I say, Mary? 64 00:04:36,740 --> 00:04:39,860 Look, I've seen you writing something and then hiding it in that drawer all 65 00:04:39,860 --> 00:04:44,720 week, and my curiosity just got the best of me. Oh, I see. I leave an article in 66 00:04:44,720 --> 00:04:48,400 my drawer, and that somehow makes your lack of character my fault? Is that it, 67 00:04:48,420 --> 00:04:49,379 Murray? 68 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 What is it, Murray? 69 00:04:52,400 --> 00:04:54,980 Little bugger was messing with your purse, too, Mary. You better count your 70 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 money. 71 00:04:58,720 --> 00:05:00,500 I'm guilty, Mary. Guilty as charged. 72 00:05:01,650 --> 00:05:04,950 That's really a terrific article, though. It's very good. Murray, whether 73 00:05:04,950 --> 00:05:08,210 good, bad, or indifferent in no way affects what you've done. You've 74 00:05:08,210 --> 00:05:09,210 the trust. 75 00:05:11,830 --> 00:05:13,550 Terrific, Murray, or just very good? 76 00:05:15,010 --> 00:05:16,010 Really terrific. 77 00:05:16,050 --> 00:05:19,290 I couldn't believe you had this kind of talent. You really liked it? I loved it. 78 00:05:19,610 --> 00:05:22,790 Especially that part when your grandfather went walking on the roof so 79 00:05:22,790 --> 00:05:24,190 kids would think he was Santa Claus. 80 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 Mary, I can't tell you what it means to me to get the opinion of someone whose 81 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 judgment I respect. 82 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 As long as you can stop hinting, Mary, I'll read it. 83 00:05:33,400 --> 00:05:35,500 Oh, hey, Lou, Mary's written a terrific article. 84 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Oh, that's nice. 85 00:05:36,780 --> 00:05:37,840 Would you like to read it, Mr. Grant? 86 00:05:38,040 --> 00:05:42,480 No. Well, Mr. Grant, I realize that you're very busy, but it's only five 87 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 It won't take up much of your time. It already has, Mary. 88 00:05:46,420 --> 00:05:49,720 That's not the reason I don't want to read it. I don't want to read it. 89 00:05:50,140 --> 00:05:53,880 Because if I tell you I don't like it, your feelings will be hurt. You'll wind 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,740 up hating me. Mary, Mary. 91 00:05:56,640 --> 00:06:00,580 Writers feel about their work the way mothers feel about their babies. 92 00:06:01,540 --> 00:06:07,280 Which reminds me. I still haven't bought a baby gift for Ted and Georgette. I 93 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 don't know what to get. It's driving me nuts. 94 00:06:09,800 --> 00:06:14,560 I don't suppose you'd care to go shopping for me? I'm sure we could work 95 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 something out, Mr. Grant. 96 00:06:17,400 --> 00:06:18,420 What does that mean? 97 00:06:19,210 --> 00:06:20,770 If I read it, you'll do my shopping? 98 00:06:21,150 --> 00:06:22,270 Oh, Mary, that's not fair. 99 00:06:22,510 --> 00:06:25,790 Oh, come on, Mr. Grant. You're overlooking the very distinct 100 00:06:25,790 --> 00:06:29,150 she just might like my story. And besides, I can certainly take 101 00:06:29,150 --> 00:06:30,570 criticism from a good friend. 102 00:06:30,850 --> 00:06:35,490 I mean, far from hating you, I would love you all the more for it. Oh, Mary. 103 00:06:35,610 --> 00:06:38,870 Grant, I think you'll like it. Oh, Mary, no. Would you just trust me? 104 00:06:39,990 --> 00:06:41,530 Oh, no. Okay, all right. 105 00:06:42,010 --> 00:06:43,570 Ted, can I have your article, please? Oh, sure. 106 00:06:43,810 --> 00:06:46,770 Mary, I loved it. If the rest of it's as good as that first paragraph, you've 107 00:06:46,770 --> 00:06:47,770 got to win. 108 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 Thank you. 109 00:07:29,070 --> 00:07:30,070 It's not perfect. 110 00:07:30,670 --> 00:07:31,750 That's right, Mary. 111 00:07:31,990 --> 00:07:33,390 It isn't perfect. 112 00:07:37,890 --> 00:07:39,610 That's the whole critique? 113 00:07:40,970 --> 00:07:45,550 Mr. Grant, I don't feel that not perfect really tells me very much. 114 00:07:46,330 --> 00:07:47,390 You're right, Mary. 115 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 It's bad. 116 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 Well, 117 00:07:53,450 --> 00:07:56,130 bad is one of those words that could mean... 118 00:07:56,700 --> 00:07:58,080 Interesting, but flawed. 119 00:07:58,380 --> 00:08:01,360 Well -paced, but erratically structured. 120 00:08:01,820 --> 00:08:03,100 It stinks, Mary. 121 00:08:04,980 --> 00:08:10,940 It stinks. It's not quite as ambiguous as that. 122 00:08:12,340 --> 00:08:14,840 You wanted my honest opinion. 123 00:08:15,520 --> 00:08:19,660 Mr. Grant, could you be a little more specific? 124 00:08:21,000 --> 00:08:25,380 What about it isn't first -rate? 125 00:08:26,670 --> 00:08:33,070 Uh, the, um, the, uh... The 126 00:08:33,070 --> 00:08:37,909 first paragraph... The first paragraph, okay, I had the feeling when I was 127 00:08:37,909 --> 00:08:42,890 writing it. The second paragraph, uh, the second paragraph isn't first rate. 128 00:08:43,309 --> 00:08:46,050 The third paragraph isn't first rate. 129 00:08:46,590 --> 00:08:49,010 You're really having a good time, aren't you, Mr. Grant? 130 00:08:50,410 --> 00:08:51,630 Believe me, Mary. 131 00:08:51,870 --> 00:08:54,430 I wish I had liked your article. I really do. 132 00:08:54,650 --> 00:08:55,429 Oh, sure. 133 00:08:55,430 --> 00:08:58,910 But you kept insisting that I tell you exactly how I felt, and that's exactly 134 00:08:58,910 --> 00:08:59,729 what I did. 135 00:08:59,730 --> 00:09:02,450 By saying it stinks. Well, it does. What do you want me to say? 136 00:09:02,690 --> 00:09:06,410 Well, I don't know, Mr. Penn. You could have said it isn't your cup of tea, it 137 00:09:06,410 --> 00:09:09,370 didn't strike your fancy, it wasn't quite up to snuff. 138 00:09:09,970 --> 00:09:11,170 No, I couldn't. 139 00:09:11,970 --> 00:09:13,330 Let me tell you something, Mary. 140 00:09:13,770 --> 00:09:18,210 Besides 12 -year -old scotch and playing high -stakes poker with really dumb 141 00:09:18,210 --> 00:09:21,070 guys, there aren't a lot of things that I love. 142 00:09:21,770 --> 00:09:23,250 Good writing is wonderful. 143 00:09:23,710 --> 00:09:26,070 Do you know what really good writing is? 144 00:09:26,730 --> 00:09:29,070 I thought I did. Apparently I was mistaken. 145 00:09:30,650 --> 00:09:34,810 There was a desert wind blowing that night. 146 00:09:35,210 --> 00:09:38,810 It was one of those hot, dry Santa Anas that come down through the mountain 147 00:09:38,810 --> 00:09:43,630 passes and curl your hair and make your nerves jump and your skin itch. 148 00:09:44,130 --> 00:09:47,050 On nights like that, every booze party ends in a fight. 149 00:09:47,890 --> 00:09:53,050 Meek little wives feel the edge of the carving knife and study their husbands' 150 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 necks. 151 00:09:54,750 --> 00:09:56,150 Anything can happen. 152 00:09:58,610 --> 00:09:59,850 Raymond Chandler. 153 00:10:00,650 --> 00:10:02,610 Makes you want to read on, doesn't he? 154 00:10:03,250 --> 00:10:05,550 He writes well about the weather. 155 00:10:08,310 --> 00:10:13,350 Mr. Grant, that's a piece of fiction. It's not fair to compare fiction to non 156 00:10:13,350 --> 00:10:14,350 -fiction. 157 00:10:15,280 --> 00:10:18,900 You're telling me that sap in your story is a real person? 158 00:10:19,860 --> 00:10:21,960 Josiah Wallace was my grandfather. 159 00:10:22,640 --> 00:10:27,300 What? He really sang Christmas carols all year round? Yes. 160 00:10:27,680 --> 00:10:30,340 And carved leprechauns out of apples? Yes. 161 00:10:30,560 --> 00:10:33,820 And sent cards to all the presidents on their birthdays? 162 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 All true. 163 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 It's all boring. 164 00:10:38,920 --> 00:10:41,440 liked it very much, and Murray is a professional writer. 165 00:10:41,680 --> 00:10:44,560 Oh, Mary, Murray likes you so much. He likes everything you do. 166 00:10:45,260 --> 00:10:49,900 Well, maybe, Mr. Grant, just maybe that's what real friendship is all 167 00:10:54,500 --> 00:10:57,560 I'm sorry, Mary. I wish I had liked it. 168 00:10:58,980 --> 00:11:03,020 I suppose you had your heart set on sending it to a magazine, didn't you? 169 00:11:03,240 --> 00:11:06,260 I did, and I still do. Read a digest, as a matter of fact. 170 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 Just because you don't like it, Mr. Grant, doesn't mean it stinks. 171 00:11:09,800 --> 00:11:11,980 You're not like most people, Mr. Grant. 172 00:11:12,740 --> 00:11:16,060 Most people love reading about delightful, warm -hearted old men. 173 00:11:16,400 --> 00:11:19,100 You don't happen to. All right, that's your privilege. It doesn't mean that 174 00:11:19,100 --> 00:11:20,720 you're right. It doesn't mean that I'm right. 175 00:11:21,220 --> 00:11:24,240 It does mean, however, that you can do your own damn baby shopping. 176 00:11:38,859 --> 00:11:42,300 Hey, did you happen to watch Sammy and Company on TV last night? 177 00:11:42,840 --> 00:11:46,060 Uh, no, Ted. Somehow I missed it. Ah, that's too bad. 178 00:11:46,800 --> 00:11:50,840 You know, Sammy Davis is kind of a profound guy once you get past the tap 179 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 dancing. 180 00:11:52,400 --> 00:11:56,020 He and some famous writers were plugging their books, so I thought maybe you 181 00:11:56,020 --> 00:11:58,900 tuned in to watch. Sammy Davis had writers on his show? Sure. Who? 182 00:11:59,180 --> 00:12:03,200 Oh, Doris Day, Lawrence Welk, Diddy Ernest, Cab Calloway. 183 00:12:04,520 --> 00:12:07,200 Sort of got me to thinking maybe I ought to write my memoirs. 184 00:12:07,980 --> 00:12:11,720 I mean, after all, I'm good -looking, virile, well -turned -out, money to 185 00:12:12,380 --> 00:12:17,820 And I'm not into booze or drugs or any of that weird hanky -panky with men, 186 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 women, or farm animals. 187 00:12:22,580 --> 00:12:24,660 Hey, Ted, maybe it would be a good idea. 188 00:12:24,980 --> 00:12:28,380 You would be the first person who ever wrote a book without ever having read 189 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 one. 190 00:12:30,920 --> 00:12:33,300 I've read lots of books, Murray. Name one. 191 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 Black Beauty. 192 00:12:36,810 --> 00:12:38,490 How could I have doubted you, my dear? 193 00:12:40,510 --> 00:12:41,510 Oh, Murray. 194 00:12:41,930 --> 00:12:43,350 A letter from Rita's Digest. 195 00:12:44,710 --> 00:12:45,950 I'm too nervous, you read it. 196 00:12:46,630 --> 00:12:48,110 Well, I'm too nervous. Here, you read it. 197 00:12:50,110 --> 00:12:56,910 Will you come 198 00:12:56,910 --> 00:12:58,110 on? All right, all right. 199 00:12:58,890 --> 00:12:59,970 The answer is... 200 00:13:09,260 --> 00:13:11,980 Dear Miss Richards, thank you very much for submitting your article to us. 201 00:13:13,700 --> 00:13:17,220 We regret that we are unable to publish it in our magazine at this time. 202 00:13:17,680 --> 00:13:21,000 That's really lousy. Yeah, you're right. Let me try it again. Dear Miss 203 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Richards. 204 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 George, the dinner was delicious. 205 00:13:29,780 --> 00:13:33,420 Oh, thank you, Mary. Why don't you go sit in the living room and I'll bring 206 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 coffee. 207 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Toothpick, Mary? 208 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 We got plenty. 209 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 Thank you. 210 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Feeling better, Mary? 211 00:13:44,660 --> 00:13:47,880 Oh, yeah. Much better. That's good. You shouldn't be depressed about that 212 00:13:47,880 --> 00:13:50,060 Reader's Digest thing. It's the way life is. 213 00:13:51,560 --> 00:13:54,760 Sometimes you win, sometimes you lose. 214 00:13:57,060 --> 00:13:58,880 Sometimes you're sitting on top of the world. 215 00:14:00,260 --> 00:14:01,500 Sometimes you're down at dumps. 216 00:14:04,340 --> 00:14:06,740 Sometimes your life is a symphony. 217 00:14:07,820 --> 00:14:09,360 Sometimes life is a... 218 00:14:10,089 --> 00:14:11,089 Disgusting noise. 219 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 Exactly. 220 00:14:15,290 --> 00:14:16,290 Here we are. 221 00:14:17,550 --> 00:14:19,470 I baked these macaroons myself. 222 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 Oh! 223 00:14:20,990 --> 00:14:24,790 Macaroons? Why don't you tell me, Georgette? I just finished picking my 224 00:14:24,790 --> 00:14:25,790 didn't I, Mary? 225 00:14:26,850 --> 00:14:28,370 I really didn't notice, Tanner. 226 00:14:30,050 --> 00:14:33,190 I'm just telling Mary she shouldn't let what happened get her down. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,950 No, I'm not going to. I'm going to send that article off to every magazine I can 228 00:14:36,950 --> 00:14:37,659 think of. 229 00:14:37,660 --> 00:14:40,840 That's great, Mary. You could send it to the New Yorker, Cosmopolitan, Good 230 00:14:40,840 --> 00:14:42,240 Housekeeping, Collier's. 231 00:14:42,440 --> 00:14:45,100 Well, Ted, Collier's has been out of business for years. 232 00:14:46,260 --> 00:14:48,480 With all due respect, Mary, so has your grandfather. 233 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Excuse me. 234 00:15:08,910 --> 00:15:11,750 I just bought the baby a little gift. I want to bring it right over. 235 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 Hi, Ted. 236 00:15:15,150 --> 00:15:16,049 Hi, Lou. 237 00:15:16,050 --> 00:15:17,050 Hi, Mary. 238 00:15:17,350 --> 00:15:18,350 Hello, Mr. Grant. 239 00:15:19,050 --> 00:15:23,670 Yeah, I sure hope she likes this. I didn't know what to get, and nobody 240 00:15:23,670 --> 00:15:24,670 help me. 241 00:15:25,930 --> 00:15:27,770 I went to about ten different stores. 242 00:15:28,450 --> 00:15:30,350 I hope she doesn't already have one. 243 00:15:32,290 --> 00:15:33,670 Oh, I don't think so. 244 00:15:34,770 --> 00:15:36,190 Oh, thank you, Lou. 245 00:15:36,830 --> 00:15:37,830 It's really... 246 00:15:37,950 --> 00:15:40,170 Beautiful, Lou. It's something she's always wanted. 247 00:15:41,390 --> 00:15:43,370 It's a good thing you didn't wake up the kid to see this. 248 00:15:44,170 --> 00:15:48,490 Listen, Lou, sit down, have your coffee, enjoy yourselves. I've got work to do. 249 00:15:49,190 --> 00:15:51,510 I'm busy writing the story of my life. 250 00:15:51,730 --> 00:15:52,750 Story of your life? 251 00:15:53,110 --> 00:15:55,790 What are you up to? The part where you came in with the blue walrus. 252 00:15:56,210 --> 00:16:01,630 I think I'll put this in the baby's room. When she wakes up, I'll tell her 253 00:16:01,630 --> 00:16:02,630 from you, Lou. 254 00:16:02,770 --> 00:16:05,250 Georgette, he won't have to. It looks just like him. 255 00:16:09,920 --> 00:16:12,600 Hey, Mary, come on. Let's be friends again. 256 00:16:13,880 --> 00:16:15,980 I don't know what you mean, Mr. Grant. Aren't we friends? 257 00:16:16,360 --> 00:16:17,420 Oh, come on, Mary. 258 00:16:17,940 --> 00:16:21,240 You haven't smiled once at me in nearly two weeks. 259 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 It's because you haven't done anything worth smiling at in two weeks. 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,900 I'm going to get a smile out of you. 261 00:16:27,240 --> 00:16:29,140 Oh, do you have a plan? Yeah. 262 00:16:29,860 --> 00:16:32,260 Yeah, I'm going to tickle you. That's my plan. 263 00:16:33,040 --> 00:16:34,460 I'm not ticklish, Mr. Grant. 264 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 Everybody is ticklish. 265 00:16:36,980 --> 00:16:38,120 My, are there no... 266 00:16:38,350 --> 00:16:40,010 to the areas of your expertise. 267 00:16:40,550 --> 00:16:41,770 You ready, Mary? 268 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 Huh? 269 00:16:43,650 --> 00:16:45,350 Then here goes. 270 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 Stay mad. 271 00:17:12,390 --> 00:17:13,750 But you know why you're mad at me? 272 00:17:14,050 --> 00:17:15,950 Because you know I'm right about that article. 273 00:17:16,530 --> 00:17:20,410 I know no such thing. Well, when you hear from Reader's Digest, then you 274 00:17:20,869 --> 00:17:24,369 Well, it just so happens, Mr. Grant, I already heard from Reader's Digest. 275 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Turned you down, didn't he? 276 00:17:26,490 --> 00:17:29,110 Oh, boy, you are so sure of yourself. 277 00:17:30,370 --> 00:17:33,230 Well, Mr. Grant, I've got news for you. They bought it. 278 00:17:33,670 --> 00:17:34,670 What do you think of that? 279 00:17:34,810 --> 00:17:35,449 They bought it. 280 00:17:35,450 --> 00:17:36,450 They bought it. 281 00:17:36,670 --> 00:17:38,350 They bought it. Check's on its way. 282 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 They bought it. 283 00:17:40,650 --> 00:17:43,530 That thing about the old coot who carved stuff out of marshmallows? 284 00:17:44,870 --> 00:17:48,010 Apples, Mr. Grant, and the old coot was my grandfather. 285 00:17:49,350 --> 00:17:53,410 Well, if they bought it... They bought it. 286 00:17:53,910 --> 00:17:55,050 They bought it? 287 00:17:55,290 --> 00:17:56,290 They bought it. 288 00:18:04,110 --> 00:18:09,370 Well, what can I say except congratulations, Mary? 289 00:18:13,660 --> 00:18:18,200 I was never so happy to be proved wrong in my life. 290 00:18:18,660 --> 00:18:21,100 That's really something. 291 00:18:23,520 --> 00:18:27,760 Getting the first story you ever wrote published in Reader's Digest? 292 00:18:29,400 --> 00:18:35,740 I gotta be 293 00:18:35,740 --> 00:18:36,740 going. 294 00:18:37,960 --> 00:18:42,200 It's nice seeing you, Georgette. I hope the baby likes her gift. 295 00:18:43,100 --> 00:18:44,840 Tell Ted I said goodnight. 296 00:18:45,240 --> 00:18:46,800 Oh, say goodnight, Lou. 297 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Yeah. 298 00:18:51,420 --> 00:18:52,480 Mary, you lied. 299 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 I know I lied. 300 00:18:53,940 --> 00:18:59,300 I never heard you lie before. Well, I was just so angry with him. 301 00:18:59,660 --> 00:19:01,940 But you lied. 302 00:19:03,300 --> 00:19:05,780 I never believed you could do such a thing. 303 00:19:08,080 --> 00:19:11,520 Were you lying when you said you thought my baby was the cutest thing you ever 304 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 saw? 305 00:19:12,600 --> 00:19:18,000 Did you lie when you said you liked that new blue dress I bought? No, Georgette, 306 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 of course not. 307 00:19:19,440 --> 00:19:21,120 How about when you said you were 37? 308 00:19:25,580 --> 00:19:26,020 Any 309 00:19:26,020 --> 00:19:32,780 luck? 310 00:19:33,640 --> 00:19:34,900 Three rejections. 311 00:19:35,140 --> 00:19:37,260 Oh, all right, Mary. I mean, so you... 312 00:19:37,730 --> 00:19:40,090 Couldn't sell an article. It's not the end of the world. 313 00:19:40,370 --> 00:19:42,370 Oh, Murr, it's not the rejections that bother me. 314 00:19:42,830 --> 00:19:45,770 It's the fact that I lied to Mr. Grant. I never did that. 315 00:19:46,070 --> 00:19:50,210 It really makes me feel rotten. I mean, how could I just have lied like that? 316 00:19:55,850 --> 00:19:57,350 How's Republican Magazine? What's that? 317 00:19:59,370 --> 00:20:01,710 Well, they wanted to buy my article, too. 318 00:20:02,110 --> 00:20:05,570 But I had to tell them that Reader's Digest already bought it. 319 00:20:12,720 --> 00:20:14,680 Again, Murray, it's habit -forming. 320 00:20:15,200 --> 00:20:16,720 One lie leads to another. 321 00:20:17,400 --> 00:20:19,040 I'm going to put a stop to it right now. 322 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Yeah? 323 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Mr. Grant. 324 00:20:27,720 --> 00:20:30,880 So, what's happening to that article of yours? When has Reader's Digest printed 325 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 it? 326 00:20:32,600 --> 00:20:33,600 December. 327 00:20:37,230 --> 00:20:39,510 Or June. They haven't decided yet. 328 00:20:39,770 --> 00:20:41,770 What are they paying for an article these days? 329 00:20:43,950 --> 00:20:46,970 Oh, about the same as always. 330 00:20:47,870 --> 00:20:53,970 You know, we haven't really decided on a price yet. You know, they made an 331 00:20:53,970 --> 00:20:56,950 offer, and, you know, I'm holding out for a little more money. 332 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Smart move. 333 00:20:59,590 --> 00:21:01,670 Yeah. They ask you to write any more? 334 00:21:07,210 --> 00:21:12,570 kicking around with one of the associate editors, and he... He, uh... 335 00:21:12,570 --> 00:21:15,550 I'm lying, Mr. Grant. 336 00:21:15,990 --> 00:21:16,990 I knew that. 337 00:21:20,450 --> 00:21:23,170 How did you know? Your face turned beet red. 338 00:21:23,550 --> 00:21:26,910 You stammered. Your entire body began to quiver. 339 00:21:27,290 --> 00:21:30,530 Now, you were either lying or I'm a hell of a lot sexier than I thought. 340 00:21:34,750 --> 00:21:39,900 I just want you to know that the reason I lie... Because you hurt me. Oh, I 341 00:21:39,900 --> 00:21:41,700 didn't hurt you. Yes, you did. You hurt me. 342 00:21:42,960 --> 00:21:45,200 Mary, I don't know how you want to be treated. 343 00:21:45,780 --> 00:21:46,940 How do you want me to act? 344 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Huh? 345 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Like this? 346 00:21:51,040 --> 00:21:52,520 Ted, get in here. 347 00:21:54,200 --> 00:21:56,080 Ted also gave me something to read. 348 00:21:58,520 --> 00:22:01,260 What is it, Lou? 349 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 You found out we took back the walrus. 350 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 I didn't want to do it. It was Georgette. She insisted I exchange it 351 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 sports shirt. 352 00:22:13,080 --> 00:22:14,240 Ted, it's not that. 353 00:22:15,060 --> 00:22:16,840 I've just been reading your book. 354 00:22:17,220 --> 00:22:20,200 It's brilliant. I was a little worried about chapter three. 355 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 Marvelous chapter. 356 00:22:22,200 --> 00:22:23,480 What was your favorite sentence? 357 00:22:23,940 --> 00:22:27,900 Well, it's really hard to say. They were both very good. 358 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 Thank you. 359 00:22:33,360 --> 00:22:35,040 of its type I've ever read. 360 00:22:35,280 --> 00:22:38,760 I didn't think you had it in you, you old wordsmith. 361 00:22:42,380 --> 00:22:44,080 Say what you will about the big fella. 362 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 You can always trust him to level with you. 363 00:22:52,400 --> 00:22:57,660 You see, Mary, Ted's writing is lousy, even worse than yours. 364 00:22:58,500 --> 00:23:02,120 But when you brought yours to me, I respected you enough to tell you the 365 00:23:02,800 --> 00:23:05,180 Would you rather I had treated you like I treated Ted? 366 00:23:05,520 --> 00:23:08,600 Huh? Would you prefer that I patronize you like some idiot? 367 00:23:08,920 --> 00:23:10,440 Shower you with empty compliments? 368 00:23:10,780 --> 00:23:15,220 Huh? Pump up your ego like you were some empty -headed, bumbling, brainless 369 00:23:15,220 --> 00:23:16,760 boob? Is that what you want? 370 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 God, yes. 371 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 Okay. 372 00:23:25,700 --> 00:23:28,260 Mary, I love your story. 373 00:23:28,660 --> 00:23:30,180 Why, thank you, Mr. Crow. 374 00:23:46,830 --> 00:23:47,830 Neutral. 375 00:23:50,770 --> 00:23:52,030 See you tomorrow, Ted. 376 00:23:52,910 --> 00:23:57,630 My executive producer said, see you tomorrow. 377 00:23:59,010 --> 00:24:00,010 Ted? 378 00:24:01,670 --> 00:24:04,450 Gee, Ted, it's 8 .30. Are you still working on your book? 379 00:24:04,750 --> 00:24:11,030 My producer came in and asked, gee, Ted, it's 8 .30. Are 380 00:24:11,030 --> 00:24:13,290 you still working? 381 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Look. 382 00:24:18,660 --> 00:24:24,020 Ted, why don't you knock it off? Ted, why don't you knock it off? 383 00:24:27,600 --> 00:24:30,400 The three of them walk. 384 00:24:47,880 --> 00:24:54,180 The greatest autobiography the world will ever read. 30604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.