Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,580
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,540 --> 00:00:21,420
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,420 --> 00:00:25,820
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,300 --> 00:00:32,659
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,659 --> 00:00:37,800
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,990
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,050 --> 00:00:49,510
You're gonna make it after all.
8
00:01:05,010 --> 00:01:06,690
Who wants a dog?
9
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
Mary, you want a dog?
10
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
A dog?
11
00:01:09,860 --> 00:01:15,220
Gee, I don't think so, Mr. Grant. Nice
dog. Nice dog. Four legs, tail, two
12
00:01:15,920 --> 00:01:17,480
Says bow -wow. Nice dog.
13
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Whose dog, Lou?
14
00:01:18,860 --> 00:01:21,940
Some guy who works for United Press. He
got transferred to London. He couldn't
15
00:01:21,940 --> 00:01:25,220
take it with him. So he asked me if I
wanted it. And naturally, you said yes.
16
00:01:25,540 --> 00:01:27,660
Well, it seemed like a good idea at the
time.
17
00:01:28,100 --> 00:01:29,280
Besides, I was bombed.
18
00:01:31,280 --> 00:01:33,240
Stupid dog kept me awake all weekend.
19
00:01:34,300 --> 00:01:35,760
All he does is howl all night.
20
00:01:36,360 --> 00:01:39,620
Scratch at the doors, knock things over,
tear up the rugs, rotten mutt.
21
00:01:41,320 --> 00:01:43,500
Sure you don't want him, Mary? He's cute
as hell.
22
00:01:44,400 --> 00:01:46,880
Well, thanks, Mr. Grant, but the
building I'm in doesn't allow pets.
23
00:01:47,180 --> 00:01:50,200
Oh, they won't even notice him. You can
sneak him in and out in your purse.
24
00:01:50,480 --> 00:01:51,860
Oh, what kind of a dog is he, Lou?
25
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
St. Bernard.
26
00:01:55,400 --> 00:01:56,079
Is St.
27
00:01:56,080 --> 00:01:57,600
Bernard fully grown?
28
00:01:57,940 --> 00:01:58,940
I sure hope so.
29
00:02:00,460 --> 00:02:01,600
Mr. Grant, I'll tell you what.
30
00:02:02,040 --> 00:02:04,680
I'll put a notice on the bulletin board.
I'm sure someone will be interested.
31
00:02:05,080 --> 00:02:08,680
Okay, just make sure you put down that
he's cute, affectionate, lovable,
32
00:02:08,960 --> 00:02:10,460
adorable. What's his name?
33
00:02:10,680 --> 00:02:12,340
I don't know. I've been calling him
Hitler.
34
00:02:17,600 --> 00:02:20,820
Mary, I need your help. Hey, Ted, how'd
you like to have a dog?
35
00:02:21,140 --> 00:02:22,860
No, Mary, I want to have a baby.
36
00:02:24,240 --> 00:02:28,500
Well, yeah, sure, but I mean... Mary,
Georgette and I have been trying for
37
00:02:28,500 --> 00:02:29,540
months now to have a kid.
38
00:02:30,520 --> 00:02:31,740
Just haven't had any luck.
39
00:02:32,720 --> 00:02:33,940
She hasn't been able to...
40
00:02:34,240 --> 00:02:35,460
Sire me with a son.
41
00:02:38,100 --> 00:02:39,280
There to the throne.
42
00:02:39,680 --> 00:02:41,020
Prince to King Baxter.
43
00:02:42,340 --> 00:02:43,640
I just don't know what to do.
44
00:02:44,080 --> 00:02:45,600
Why don't you have her beheaded?
45
00:02:46,740 --> 00:02:51,240
Mary, please, this is serious. Georgette
and I want to have a baby real bad.
46
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
Fred, I don't know what you think I can
do. Talk to her.
47
00:02:54,660 --> 00:02:57,520
I want for the two of us to go to a
doctor to find out what's wrong. Why we
48
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
can't have a baby.
49
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Please.
50
00:03:01,220 --> 00:03:02,260
For Georgette.
51
00:03:02,640 --> 00:03:06,420
Come on over tonight and talk to her.
You're a woman. She'll listen to you.
52
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
you're her husband.
53
00:03:07,840 --> 00:03:10,780
Well, I know that. If I wasn't, would I
be asking you to help us have a baby?
54
00:03:11,020 --> 00:03:13,460
What I mean is, why don't you talk to
her? I tried.
55
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
You won't listen to me.
56
00:03:15,040 --> 00:03:16,240
She's very depressed.
57
00:03:17,980 --> 00:03:21,040
Last night, she cried herself to sleep.
58
00:03:25,460 --> 00:03:27,000
What time do you want me there?
59
00:03:27,340 --> 00:03:29,700
Well, we usually have dinner around 7
.30. Fine.
60
00:03:30,000 --> 00:03:31,380
So, figure around 9.
61
00:03:33,100 --> 00:03:34,120
Thanks. I'll be there.
62
00:03:40,360 --> 00:03:43,420
Hi, Georgette. Hi, Mary. What a nice
surprise.
63
00:03:44,380 --> 00:03:46,240
Oh, didn't Ted tell you I was coming
over?
64
00:03:46,500 --> 00:03:49,480
Uh -huh, and I told him the same thing.
What a nice surprise.
65
00:03:50,020 --> 00:03:52,660
Oh, Georgette, are you sick?
66
00:03:53,120 --> 00:03:54,160
Mm, I'm fine.
67
00:03:54,440 --> 00:03:55,500
Well, then why are you taking your
temperature?
68
00:03:56,780 --> 00:03:58,660
Ted and I are trying to have a baby.
69
00:03:59,360 --> 00:04:03,180
And somebody told me the chances of
conceiving are much better when your
70
00:04:03,180 --> 00:04:08,360
temperature's above 98 .6. Oh, yeah,
right. Well, listen, Georgia, maybe I'll
71
00:04:08,360 --> 00:04:12,720
come back, you know, some other time
when you're not so busy.
72
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
No, Mary, stay.
73
00:04:14,080 --> 00:04:15,059
It's all right.
74
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Hi, Mary.
75
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
Hi.
76
00:04:21,180 --> 00:04:22,860
Still 98 .6.
77
00:04:23,720 --> 00:04:25,820
Just as well. I'm watching the Three
Stooges.
78
00:04:40,150 --> 00:04:44,330
Mary, I've been taking my temperature
for three weeks. It never goes above 98
79
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
.6.
80
00:04:45,750 --> 00:04:47,950
I don't know what to do. I've tried
everything.
81
00:04:49,050 --> 00:04:50,850
Vitamins, positive thinking.
82
00:04:51,230 --> 00:04:53,130
I even went to a gypsy lady.
83
00:04:53,650 --> 00:04:57,690
She told me that Ted and I should try
eating broccoli and making love in an
84
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
empty store.
85
00:05:07,690 --> 00:05:11,390
No, this is none of my business. You
know, my mother said we should try
86
00:05:11,390 --> 00:05:13,350
the King family. Maybe they know
something.
87
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
Commercial.
88
00:05:22,110 --> 00:05:24,250
Oh, still the same. No change.
89
00:05:25,390 --> 00:05:26,590
I'm sorry, Ted.
90
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
That's okay.
91
00:05:29,790 --> 00:05:32,030
That's another reason I want a baby,
Mary.
92
00:05:32,450 --> 00:05:35,690
So Ted will have someone to watch the
Three Stooges with.
93
00:05:37,400 --> 00:05:41,580
Listen, if you and Ted really want to
have a child, don't you think that maybe
94
00:05:41,580 --> 00:05:44,460
you should see a doctor? I mean, maybe
he can tell you what's wrong.
95
00:05:45,240 --> 00:05:46,340
I'm afraid, Mary.
96
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
Suppose he tells me it's my fault we
can't have children.
97
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Ted would never love me anymore.
98
00:05:53,200 --> 00:05:56,800
Oh, Georgette, that's ridiculous. Of
course he would.
99
00:05:57,460 --> 00:06:01,480
I think I know Ted, and I think if he
found out you two couldn't have
100
00:06:01,560 --> 00:06:04,200
he'd be disappointed, but he'd get over
it.
101
00:06:04,600 --> 00:06:07,960
I think what he wouldn't be able to
accept, though, is the thought that you
102
00:06:07,960 --> 00:06:10,220
could have done something about it, but
you refused.
103
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
You know?
104
00:06:12,560 --> 00:06:13,880
All right, Mary, I'll go.
105
00:06:14,200 --> 00:06:15,580
Oh, good for you.
106
00:06:15,860 --> 00:06:17,660
And I'm sure everything's going to be
just fine.
107
00:06:17,900 --> 00:06:19,780
Let me know how you make out, okay?
Okay.
108
00:06:20,180 --> 00:06:23,700
Gee, I wish there was some way I could
thank you. Oh, don't be silly.
109
00:06:24,200 --> 00:06:26,480
If you like broccoli, I've got a room
full.
110
00:06:28,440 --> 00:06:30,920
Say goodnight to Ted. Okay, goodnight,
Mary.
111
00:06:34,330 --> 00:06:36,470
Ted, I've decided to see the doctor.
112
00:06:36,990 --> 00:06:41,130
Oh, that's terrific, Georgette. And I'll
go and see mine.
113
00:06:41,610 --> 00:06:45,630
Who knows, maybe we can find out what
the trouble is and we can do something
114
00:06:45,630 --> 00:06:49,230
about it and everything will be all
right. Maybe we can handle it. Can't
115
00:06:50,450 --> 00:06:52,110
Let's take a look at that temperature
now.
116
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
Any change?
117
00:06:54,050 --> 00:06:55,310
Yeah, it's gone down a point.
118
00:07:12,200 --> 00:07:14,580
and a dopey mutt. Mr. Baird, are you all
right?
119
00:07:14,840 --> 00:07:19,500
Evil, mean, sneaky, dirty, rotten, dopey
mutt. Then what happened?
120
00:07:19,800 --> 00:07:23,360
It was morning while I was taking my
shower. He jumped up on the bar and
121
00:07:23,360 --> 00:07:25,220
over all my booze. Oh, no.
122
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
Yeah, whatever spilled, he drank.
123
00:07:29,440 --> 00:07:32,300
Bourbon, gin, rye. Well, is he okay,
Lou?
124
00:07:32,560 --> 00:07:34,540
He never felt better in his life.
125
00:07:35,820 --> 00:07:38,480
I just brought him into the vet to get
him dried out.
126
00:07:40,240 --> 00:07:44,840
What does it like to carry 150 pounds
St. Bernard when he's drunk? You carried
127
00:07:44,840 --> 00:07:48,640
him? Carried him? I had to. Whenever I
put him down, all he wanted to do was
128
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
dance.
129
00:07:51,380 --> 00:07:52,680
Oh, poor Mr.
130
00:07:52,920 --> 00:07:54,260
Grant. No, I don't know.
131
00:07:54,520 --> 00:07:56,200
The dog drinks and dances.
132
00:07:56,500 --> 00:07:58,320
What more could a single guy ask for?
133
00:08:02,300 --> 00:08:03,299
Hi, Mary.
134
00:08:03,300 --> 00:08:04,239
Hi, Jeff.
135
00:08:04,240 --> 00:08:07,460
Georgia hasn't come by yet, has she? No.
was she supposed to? Yeah, on her way
136
00:08:07,460 --> 00:08:09,300
back from the doctor. I just come back
from mine.
137
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Oh.
138
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
And?
139
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
Oh, fine.
140
00:08:13,860 --> 00:08:17,020
Dr. Tomei was in great shape. Exactly as
I figured. Stud city.
141
00:08:21,600 --> 00:08:22,740
Well, well, congratulations.
142
00:08:23,380 --> 00:08:25,540
You know, it's an interesting
examination to give you, Mary.
143
00:08:26,280 --> 00:08:27,480
They have to have this count.
144
00:08:27,780 --> 00:08:31,540
In order for a guy and his chick to have
a baby... Yeah, Ted, I know how that
145
00:08:31,540 --> 00:08:33,900
works. You know, high school biology and
all.
146
00:08:34,640 --> 00:08:35,679
Oh, no, no, no.
147
00:08:36,059 --> 00:08:40,100
Larry, all they teach in biology is how
to take a frog apart. They don't even
148
00:08:40,100 --> 00:08:41,419
tell you how to put it back together
again.
149
00:08:42,140 --> 00:08:44,640
Pay attention. This is different. It's
highly technical.
150
00:08:45,660 --> 00:08:51,420
Now, in order for a man to become a
father, he has to have at least 70
151
00:08:51,420 --> 00:08:52,700
of these little baby makers.
152
00:08:55,680 --> 00:08:57,020
Baby makers.
153
00:08:57,340 --> 00:09:00,540
If he's got more than 70 million of
these little guys, he's okay.
154
00:09:01,260 --> 00:09:04,300
But if he's got less... Well...
155
00:09:04,680 --> 00:09:09,560
That means that he and his wife can't
make a baby. You get it? And you have
156
00:09:09,560 --> 00:09:10,199
than enough.
157
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
You kidding?
158
00:09:11,300 --> 00:09:12,580
They're coming out of my ears.
159
00:09:17,820 --> 00:09:20,700
Hello there, Georgette. Hello there,
Georgette. What did the doctor say?
160
00:09:21,200 --> 00:09:25,420
Good news. There's nothing wrong with
me. Oh, that's terrific.
161
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Me too.
162
00:09:27,120 --> 00:09:28,500
Oh, Georgette, that's wonderful.
163
00:09:28,720 --> 00:09:32,340
Yes, that means it's only a question of
time before I have a baby.
164
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Imagine.
165
00:09:34,250 --> 00:09:37,630
Next year, I may have someone to bounce
on my knee besides Ted.
166
00:09:38,510 --> 00:09:41,610
You know something, Ted? I think you're
going to make a wonderful father.
167
00:09:41,830 --> 00:09:44,530
Uh -huh. Soon there may be a Ted Baxter
Jr.
168
00:09:45,130 --> 00:09:46,130
Yeah.
169
00:09:46,770 --> 00:09:49,170
Something I've always wanted. A son.
170
00:09:50,770 --> 00:09:53,010
Someone to buy toys for.
171
00:09:53,630 --> 00:09:55,730
Someone to play catch with.
172
00:09:56,890 --> 00:09:58,690
Someone to go fishing with.
173
00:09:59,530 --> 00:10:01,570
Someone to take to the ballgame.
174
00:10:04,910 --> 00:10:06,430
There's not going to be any kid.
175
00:10:07,150 --> 00:10:11,010
I found out today that I don't have
enough of those little baby makers.
176
00:10:12,370 --> 00:10:16,290
But, Ted, you just said that the doctor
said... I lied. I was so ashamed.
177
00:10:18,210 --> 00:10:19,890
Just have 50 million of those little
guys.
178
00:10:20,190 --> 00:10:23,310
I'm a failure as a man. I'm sorry,
Georgia. Oh, Ted.
179
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Oh, Lou.
180
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
can't give birth.
181
00:10:47,120 --> 00:10:49,660
Ted, Ted, come on, come on. You've got
to pull yourself together.
182
00:10:52,920 --> 00:10:56,220
Now look, Ted, I know what you're going
through. I know what you're going
183
00:10:56,220 --> 00:10:59,820
through. So you can't have a kid. You
can't let that destroy you. You're too
184
00:10:59,820 --> 00:11:00,699
a man for that.
185
00:11:00,700 --> 00:11:01,860
You've got to pick yourself up.
186
00:11:02,100 --> 00:11:03,960
There are other things in life worth
living for.
187
00:11:04,200 --> 00:11:05,019
There are?
188
00:11:05,020 --> 00:11:06,180
Sure there are.
189
00:11:06,700 --> 00:11:07,900
Sure there are.
190
00:11:08,620 --> 00:11:13,160
For instance, would you ever consider
owning a dog?
191
00:11:14,440 --> 00:11:15,980
A rat.
192
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Real.
193
00:11:19,520 --> 00:11:24,080
I'm sorry. Listen, if there's anything I
can do, let me know. Thanks.
194
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Sorry.
195
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
Okay, Teddy Bear.
196
00:11:34,420 --> 00:11:35,760
Everything's going to be all right.
197
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Why me?
198
00:11:38,840 --> 00:11:40,740
Why can't I have a kid? It's not fair.
199
00:11:41,820 --> 00:11:44,620
If Sonny and Sharon Gregoire are going
to have a kid, why can't I?
200
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Hiya, Georgette.
201
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
Hi, Murray.
202
00:11:51,820 --> 00:11:52,920
What's the matter, Tad?
203
00:11:55,020 --> 00:11:57,860
Murray, it's the end of the Baxter line.
204
00:11:59,060 --> 00:12:00,860
After me, they will never, ever...
205
00:12:01,150 --> 00:12:02,970
In the history of the world, be another
Ted Baxter.
206
00:12:03,610 --> 00:12:05,570
What happened? Somebody pass a law?
207
00:12:07,930 --> 00:12:10,410
I can never, ever be a father.
208
00:12:12,030 --> 00:12:15,010
Well, I'm sorry to hear that, Ted.
209
00:12:15,850 --> 00:12:17,850
Very sorry, Georgette. I really am.
210
00:12:18,110 --> 00:12:21,450
It's the one thing in life I've always
wanted. Ever since I was a kid, I wanted
211
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
a little kid.
212
00:12:25,110 --> 00:12:29,010
I've been thinking about this a long
time. What would happen if we couldn't
213
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
children?
214
00:12:30,350 --> 00:12:35,070
And I don't know how you feel about
this, but seeing as how we both want a
215
00:12:35,070 --> 00:12:38,110
so badly, what do you say we adopt one?
216
00:12:39,370 --> 00:12:42,050
Adopt one? No, Georgette, that's out of
the question.
217
00:12:42,390 --> 00:12:43,390
But why, kid?
218
00:12:43,810 --> 00:12:45,170
It would be so wonderful.
219
00:12:46,230 --> 00:12:47,330
Don't you think so, Mary?
220
00:12:48,070 --> 00:12:51,770
Oh, well, Georgette, I think this is
something that the two of you have to
221
00:12:51,770 --> 00:12:55,630
decide. You know, it's a very personal
issue, and I don't think that I should
222
00:12:55,630 --> 00:12:57,230
offer an opinion one way or the other.
223
00:12:58,190 --> 00:13:00,210
Well, what's wrong with adopting, Ted?
224
00:13:00,490 --> 00:13:04,070
I don't know. I just can't see myself
bringing up a kid that really doesn't
225
00:13:04,070 --> 00:13:08,430
belong to me. Ted, children belong to
whoever looks after them and loves them.
226
00:13:09,230 --> 00:13:13,610
Well, I just don't think I could do it.
227
00:13:14,610 --> 00:13:19,650
Ted, all those things you want a child
for, to take fishing, to take to the
228
00:13:19,650 --> 00:13:24,810
hockey games, you can do all those with
an adopted child, and he'll love you
229
00:13:24,810 --> 00:13:26,990
even more for it. Isn't that right,
Mary?
230
00:13:32,340 --> 00:13:36,980
Maybe, but it takes a long... Not if we
adopt an older child.
231
00:13:37,660 --> 00:13:42,940
Believe me, kid, somewhere there's a
child who needs us as much as we need a
232
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
child.
233
00:14:08,560 --> 00:14:13,260
just got a toy for my future kid. It's a
puzzle. You've got to get the animals
234
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
in the right holes.
235
00:14:15,060 --> 00:14:19,700
Well, Ted, you're probably going to get
a child at least seven or older, and
236
00:14:19,700 --> 00:14:22,460
this says that it's for children under
five.
237
00:14:24,580 --> 00:14:26,540
This is for five -year -old children?
238
00:14:29,320 --> 00:14:32,240
Now it's going to have to be a very
strong kid to get it in.
239
00:14:33,740 --> 00:14:37,000
Say, have you got a nail file on you,
Mary? I'll get the edge off you. Ted,
240
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
you're not supposed to...
241
00:14:38,760 --> 00:14:41,180
to do that. Weren't you supposed to...
Don't tell me.
242
00:14:42,980 --> 00:14:45,020
I want my son and I to figure it out.
243
00:14:46,640 --> 00:14:50,300
You're really excited about adopting
this child, aren't you? I sure am.
244
00:14:50,940 --> 00:14:53,360
The last week I haven't been able to
think of anything else.
245
00:14:55,080 --> 00:14:56,820
I want him more than anything now.
246
00:14:57,480 --> 00:15:04,260
Even more than... more than getting this
lousy elephant in this stupid hole.
247
00:15:05,320 --> 00:15:07,260
Ted, I think that hole is for the
giraffe.
248
00:15:07,870 --> 00:15:09,210
You see the long neck?
249
00:15:10,330 --> 00:15:12,230
Oh, I thought that was for the
elephant's trunk.
250
00:15:13,210 --> 00:15:15,190
Well, sometimes they try to trick you.
251
00:15:18,770 --> 00:15:20,070
Very good.
252
00:15:23,270 --> 00:15:26,010
Hello? This may be it, Mary. It's my
lawyer.
253
00:15:26,510 --> 00:15:27,710
Hello, Frank. How's it coming?
254
00:15:30,190 --> 00:15:32,270
What do you mean, nine months to a year?
255
00:15:33,859 --> 00:15:35,940
Whoever had to wait nine months to have
a kid?
256
00:15:39,800 --> 00:15:42,420
There's nothing you can do? Are you
sure? Nothing?
257
00:15:45,480 --> 00:15:47,900
Yep. Oh, okay. Thanks.
258
00:15:48,240 --> 00:15:49,740
Thanks for trying, Frank.
259
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Oh,
260
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Ted.
261
00:15:57,700 --> 00:16:00,640
Okay, so you have to wait a while.
262
00:16:01,300 --> 00:16:02,740
It's not the end of the world.
263
00:16:03,400 --> 00:16:04,860
This wasn't meant to be, Mary.
264
00:16:06,740 --> 00:16:10,500
Doctors said I couldn't have a kid. Now
the adoption agency's calling, telling
265
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
me I can't have a kid.
266
00:16:12,820 --> 00:16:13,820
Let's face it.
267
00:16:15,260 --> 00:16:17,920
Ted Baxter is an endangered species.
268
00:16:26,740 --> 00:16:28,000
Hi, honey, I'm home.
269
00:16:34,570 --> 00:16:38,070
a couple of drinks. Yeah, but he'll be
all right. Yeah, a couple of drinks.
270
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
He'll be all right.
271
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
Ted, why?
272
00:16:40,890 --> 00:16:44,630
He took it kind of hard when he found
out he couldn't adopt a kid right away.
273
00:16:44,890 --> 00:16:47,530
When he didn't come back from lunch, we
went out looking for him.
274
00:16:47,890 --> 00:16:49,590
Ted, you know you can't drink.
275
00:16:49,970 --> 00:16:51,110
I'm still fine, honey.
276
00:16:51,670 --> 00:16:54,550
When I didn't come back from lunch, we
went out looking for him.
277
00:16:55,930 --> 00:16:57,970
Do you want us to stay, Georgette?
278
00:16:58,280 --> 00:17:00,160
No, thank you. I'll take care of him.
Okay.
279
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
Thank you for bringing him home. Hey,
when a guy's had a little too much to
280
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
drink, it's up to his buddies to keep
him out of trouble.
281
00:17:05,960 --> 00:17:09,220
Yeah, so we just put him in the car and
brought him home. Yeah, in the trunk.
282
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
Oh,
283
00:17:13,740 --> 00:17:16,020
Ted.
284
00:17:17,400 --> 00:17:19,619
Um, sorry, honey.
285
00:17:19,980 --> 00:17:21,000
I really am.
286
00:17:22,740 --> 00:17:26,700
I've been trying to reach you all day.
The agency called this afternoon.
287
00:17:28,810 --> 00:17:30,290
who just changed their minds.
288
00:17:30,630 --> 00:17:33,190
He's ours if the agency approves of us.
289
00:17:33,770 --> 00:17:36,190
Then we can have him right away?
290
00:17:36,550 --> 00:17:38,090
My son, my boy?
291
00:17:58,090 --> 00:17:59,049
I can't be drunk.
292
00:17:59,050 --> 00:18:00,049
I can't be drunk.
293
00:18:00,050 --> 00:18:01,850
I can't be drunk. I can't be drunk.
294
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Okay,
295
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
okay, I'm ready.
296
00:18:07,910 --> 00:18:11,250
Mr. and Mrs. Baxter, how do you do? I'm
Mrs. Adams.
297
00:18:12,450 --> 00:18:16,050
I'm sorry I'm a little late, but I
really had a hectic day.
298
00:18:16,890 --> 00:18:18,710
Oh, what a lovely apartment.
299
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Thank you.
300
00:18:21,950 --> 00:18:23,070
We live here, you know.
301
00:18:29,770 --> 00:18:32,710
And you've got that nice park right
across the street.
302
00:18:32,930 --> 00:18:34,730
Yes, we're very happy here.
303
00:18:35,310 --> 00:18:36,550
May I take your hat?
304
00:18:41,190 --> 00:18:43,170
I haven't got a hat.
305
00:18:44,230 --> 00:18:47,510
Oh, why, I guess somebody else took it.
306
00:18:49,650 --> 00:18:51,170
Wouldn't you like to sit down?
307
00:18:51,550 --> 00:18:52,550
Oh, thank you.
308
00:18:53,490 --> 00:18:54,550
Why would I?
309
00:18:55,050 --> 00:18:58,410
I'm sure your wife has told you that a
child is available.
310
00:18:59,290 --> 00:19:00,930
Oh, that's a nice dress.
311
00:19:01,830 --> 00:19:05,530
Thank you. And those are great glasses.
Aren't those terrific glasses,
312
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
Georgette?
313
00:19:07,590 --> 00:19:09,650
Love your ribs. They're great ribs.
314
00:19:11,450 --> 00:19:12,550
You know something?
315
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
You're cute.
316
00:19:15,210 --> 00:19:17,550
Georgette, why don't we adopt her?
317
00:19:20,190 --> 00:19:23,290
Well, thank you very much, Mr.
318
00:19:23,490 --> 00:19:28,150
and Mrs. Baxter. I think I've found out
all I need to know. It was nice meeting
319
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
you.
320
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
They're nice shoes.
321
00:19:32,260 --> 00:19:33,780
They look just like mine.
322
00:19:35,080 --> 00:19:36,340
They are mine.
323
00:19:37,600 --> 00:19:39,920
Oh, could you come back tomorrow and see
us?
324
00:19:40,380 --> 00:19:43,660
I don't think I'll be able to. I've got
a very heavy schedule.
325
00:19:44,660 --> 00:19:46,580
We're not going to get the child, are
we?
326
00:19:47,560 --> 00:19:50,140
I don't make those decisions, Mrs.
Baxter.
327
00:19:50,520 --> 00:19:53,960
The agency will be in touch with you.
I'm sorry, Georgia.
328
00:19:55,280 --> 00:19:59,480
I ruined it for us. Oh, Ted, don't blame
yourself. It's not your fault.
329
00:19:59,740 --> 00:20:03,160
I want the kids so bad, more than
anything in the whole world.
330
00:20:03,480 --> 00:20:07,060
I know, kid, but we still got each
other, and that's what matters.
331
00:20:08,940 --> 00:20:10,920
But please try to understand.
332
00:20:11,720 --> 00:20:16,300
I have a responsibility to see that
these children are placed in suitable
333
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
Suitable?
334
00:20:18,860 --> 00:20:20,360
You don't think we're suitable?
335
00:20:20,840 --> 00:20:22,720
Let me tell you about suitable.
336
00:20:23,120 --> 00:20:27,560
That man has papered in an entire room
with the three bears for his new child.
337
00:20:28,140 --> 00:20:30,320
So it's the kitchen. So he made a
mistake.
338
00:20:34,380 --> 00:20:36,360
But he cares so much.
339
00:20:36,580 --> 00:20:38,420
And you say he's not suitable.
340
00:20:38,980 --> 00:20:41,120
Just so the child won't get a shock.
341
00:20:41,320 --> 00:20:45,220
For safety, that man moved every
electric socket six feet high.
342
00:20:46,220 --> 00:20:49,060
He went out and paid $12 for toys.
343
00:20:49,300 --> 00:20:53,220
Now that may not sound like much to you,
but it's more than he paid for my
344
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
engagement ring.
345
00:21:08,080 --> 00:21:10,320
My Lord, I'm a beautiful human being.
346
00:21:14,220 --> 00:21:15,460
I'll tell you what.
347
00:21:16,180 --> 00:21:17,900
Let's do this again tomorrow.
348
00:21:18,560 --> 00:21:19,700
Oh, thank you.
349
00:21:20,460 --> 00:21:22,340
Oh, good. That's a great idea.
350
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Come on.
351
00:21:25,300 --> 00:21:28,160
Let's go get a good night's sleep. We'll
talk to her tomorrow.
352
00:21:36,820 --> 00:21:38,760
What are you doing? I'm a married man.
353
00:21:44,640 --> 00:21:46,040
There you go, Mr. Grant.
354
00:21:46,460 --> 00:21:49,280
Okay, Murray. Sign it and hurry up. Ted
and the kid will be here any minute.
355
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
There it is, Lou.
356
00:21:52,320 --> 00:21:55,900
Okay. Gee, I hope the little guy likes
his present. I'll relax. He's gonna love
357
00:21:55,900 --> 00:22:00,660
it. Boy, it's hard to imagine Ted Baxter
taking on that kind of responsibility,
358
00:22:00,920 --> 00:22:01,639
you know?
359
00:22:01,640 --> 00:22:05,260
Trying to mold and develop a tiny mind.
360
00:22:05,560 --> 00:22:08,030
Why? He's been doing it for 40 years.
361
00:22:10,010 --> 00:22:15,010
Ladies and gentlemen, Ted Baxter takes
great pride in presenting to the WJM
362
00:22:15,010 --> 00:22:20,790
newsroom the heir to the Baxter throne,
Master David Belmore Baxter.
363
00:22:21,030 --> 00:22:22,030
Ta -da!
364
00:22:42,060 --> 00:22:46,320
Thank you. Thank you very much. And your
father is the best anchorman.
365
00:22:48,540 --> 00:22:50,340
Yes, I know. He told me that, too.
366
00:22:51,400 --> 00:22:54,100
And this is Mary Richards.
367
00:22:54,460 --> 00:22:58,620
David, it's really a pleasure to meet
you. And you can call me Mary. Thank
368
00:22:58,660 --> 00:22:59,660
You're welcome.
369
00:22:59,780 --> 00:23:02,340
Is it true you were once madly in love
with my father?
370
00:23:04,060 --> 00:23:06,200
David, you'll embarrass Mary.
371
00:23:11,440 --> 00:23:13,040
I want you to meet my son, David.
372
00:23:13,640 --> 00:23:14,639
This is Mr.
373
00:23:14,640 --> 00:23:15,559
Grant.
374
00:23:15,560 --> 00:23:17,420
Hello, David. How do you do?
375
00:23:17,740 --> 00:23:19,140
Nice to meet you, Mr. Grant.
376
00:23:19,360 --> 00:23:24,300
Yeah. Well, hey, David, come on in my
office. We've got a present for you.
377
00:23:24,560 --> 00:23:25,580
Is it okay, Dad?
378
00:23:26,840 --> 00:23:27,840
Sure, son.
379
00:23:31,320 --> 00:23:32,560
Did you hear that?
380
00:23:32,820 --> 00:23:34,140
He called me Dad.
381
00:23:35,520 --> 00:23:37,380
No kid's ever said that to me before.
382
00:23:38,900 --> 00:23:40,320
Ted, he's just wonderful.
383
00:23:40,570 --> 00:23:42,690
You should be very happy, Ted. He's a
nice boy.
384
00:23:43,150 --> 00:23:44,650
There's only one thing that bothers me.
385
00:23:44,910 --> 00:23:48,350
What? How old do you think he should be
before I tell him he's adopted?
386
00:23:52,310 --> 00:23:57,330
Hi, Mommy. Hiya, Judge. We just met
David. He's a terrific boy. Yeah, he's a
387
00:23:57,330 --> 00:23:58,470
great kid. Good luck.
388
00:23:58,850 --> 00:23:59,749
Thank you.
389
00:23:59,750 --> 00:24:03,610
Yeah, Lou likes him, too. He's inside
now giving her a present. Oh, that's
390
00:24:04,270 --> 00:24:06,290
I have a present for you, too, Ted.
391
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Oh, what is it?
392
00:24:10,899 --> 00:24:11,899
You're pregnant?
393
00:24:13,300 --> 00:24:15,160
Yes, you're kidding.
394
00:24:15,400 --> 00:24:19,760
Hey, well, congratulations again, Ted.
Oh, Georgia, that's funny to me.
395
00:24:21,080 --> 00:24:23,500
Georgia, what are you talking about?
396
00:24:23,700 --> 00:24:25,500
The doctor said we're going to have a
baby.
397
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
But how?
398
00:24:28,240 --> 00:24:31,300
Well, you know those little guys you
said you didn't have enough of?
399
00:24:31,720 --> 00:24:32,599
Uh -huh.
400
00:24:32,600 --> 00:24:36,040
Well, you may not have as many as the
doctor said you should have, but one of
401
00:24:36,040 --> 00:24:37,400
the little buggers did the job.
402
00:24:44,270 --> 00:24:45,169
Wouldn't that be nice?
403
00:24:45,170 --> 00:24:47,070
Hey, how about that?
404
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
I did it.
405
00:24:49,030 --> 00:24:50,030
Isn't it wonderful?
406
00:24:50,510 --> 00:24:53,450
Now we'll have a real family. We'll have
a wife, a son, maybe a daughter on the
407
00:24:53,450 --> 00:24:56,290
way. What more could a man possibly ask
for?
32211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.