All language subtitles for mary_tyler_moore_s06e22_a_reliable_source

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,430 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,770 --> 00:00:22,330 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,510 --> 00:00:25,730 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,230 --> 00:00:32,210 With each glance and every little movement you show it. Love is all 5 00:00:32,210 --> 00:00:37,670 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,320 --> 00:00:42,040 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,840 --> 00:00:49,400 You're gonna make it after all. 8 00:01:05,040 --> 00:01:06,760 Good morning. 9 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 It's an advanced copy of an article in this week's Sunday Supplement about me. 10 00:01:14,080 --> 00:01:16,220 Wow. A whole page. 11 00:01:17,620 --> 00:01:21,640 Marie, did you see the spread on Sue Ann? Oh, yeah. But you don't notice it 12 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 much when she sits down. 13 00:01:29,280 --> 00:01:33,280 This article has put me in such a good mood, I'm not going to bother to trade 14 00:01:33,280 --> 00:01:36,840 insults with you about our respective physical shortcomings. 15 00:01:37,780 --> 00:01:39,160 Is Lou in? Yes. 16 00:01:39,370 --> 00:01:40,370 is. 17 00:01:41,050 --> 00:01:42,050 What are you doing? 18 00:01:42,370 --> 00:01:43,890 Just taking my lipstick, dear. 19 00:01:48,150 --> 00:01:54,310 Murray, it says here Sue Ann makes $47 ,000 a year. 20 00:01:55,010 --> 00:01:59,210 That's $2 ,000 more than I make. That's obscene. That's outrageous. She doesn't 21 00:01:59,210 --> 00:02:02,850 deserve it. Ted, don't come to me for sympathy. You make twice as much as I 22 00:02:02,850 --> 00:02:06,650 make. Murray, there's no place in this business for petty jealousy. 23 00:02:10,160 --> 00:02:13,300 Hey, Sue Ann, that's really a great article. 24 00:02:13,660 --> 00:02:16,580 Say, tell me, is it really all accurate, what they say here? 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,820 Well, not entirely. They did get a couple of things wrong. Uh -huh. 26 00:02:20,820 --> 00:02:22,300 the part about the salary. Uh -huh. 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 I earn much more than that. 28 00:02:29,420 --> 00:02:30,440 That's not fair, Murray. 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,160 Sue Ann makes more money than me. 30 00:02:33,840 --> 00:02:35,960 I mean, don't get me wrong, I'm not a male chauvinist. 31 00:02:36,280 --> 00:02:38,300 I think a woman should get paid what she's worth. 32 00:02:38,620 --> 00:02:40,780 I just don't believe any woman is worth more than a man. 33 00:02:42,820 --> 00:02:43,819 Good morning. 34 00:02:43,820 --> 00:02:46,420 Mary, do you know what Sue Ann takes home every week? 35 00:02:47,400 --> 00:02:49,940 Three sailors, a tree surgeon, and the boy in the mail room. 36 00:02:54,020 --> 00:02:58,700 Mr. Grant, you know that story on organized crime in the Twin Cities you 37 00:02:58,700 --> 00:02:59,418 us to do? 38 00:02:59,420 --> 00:03:02,780 Yeah, what about it? Well, I think I have a lead. I met yesterday with a man 39 00:03:02,780 --> 00:03:05,220 used to be involved with them. He's retired now. 40 00:03:05,480 --> 00:03:06,480 Well, what'd he say? 41 00:03:06,600 --> 00:03:10,280 Well, he didn't trust me at first. He said that the people in the news media 42 00:03:10,280 --> 00:03:14,180 always giving a very negative view of what they do, you know, the bad things, 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,880 how they're always killing people. 44 00:03:16,140 --> 00:03:19,420 He said just once, why don't you mention how many people we don't kill? 45 00:03:21,340 --> 00:03:22,340 Anyway, 46 00:03:22,540 --> 00:03:25,260 here's a summary of everything he told me. I think we have the makings of a 47 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 terrific documentary. 48 00:03:26,740 --> 00:03:29,320 Hey, hey, this is great, Mary, great. 49 00:03:30,420 --> 00:03:32,920 He told me something else that really disturbs me. What's that? 50 00:03:33,620 --> 00:03:37,480 Well, he... said that they send a lot of people to medical school, law school, 51 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 pay their tuitions. 52 00:03:38,800 --> 00:03:41,320 Oh, yeah, sure, sure. 53 00:03:41,880 --> 00:03:43,000 It's an old story. 54 00:03:43,700 --> 00:03:46,140 Then the mob's got a hold on them if they need them. 55 00:03:46,560 --> 00:03:47,900 So what else is new? 56 00:03:48,180 --> 00:03:52,140 Well, so what else is new is that he told me that one of the people they sent 57 00:03:52,140 --> 00:03:57,240 law school about 15 years ago was, and boy, this is hard to believe, Brian 58 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 Nordquist. 59 00:03:58,880 --> 00:04:03,240 Congressman Brian Nordquist? Yeah, I mean, it really shattered me. Why? 60 00:04:04,000 --> 00:04:07,280 Because I know the man. I know his family. I went to college with his wife. 61 00:04:07,580 --> 00:04:11,060 I mean, I really believe in him. I've worked in every one of his campaigns. I 62 00:04:11,060 --> 00:04:14,640 just can't believe I misjudged someone like that. Oh, we all make mistakes, 63 00:04:14,940 --> 00:04:18,360 Mary. I once voted for Miss Rheingold and found out later that she was a 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 impersonator. 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,800 And a darn good one, I might add. 66 00:04:25,620 --> 00:04:26,419 It's funny. 67 00:04:26,420 --> 00:04:29,280 I mean, if this should get out about Brian, it could ruin his whole political 68 00:04:29,280 --> 00:04:31,820 career. What do you mean, if it gets out? 69 00:04:32,340 --> 00:04:34,360 This is a great news story if it's true. 70 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Oh, no. 71 00:04:35,860 --> 00:04:39,260 No, no, Mr. Grant, what I told you was in confidence. That wasn't part of the 72 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 story. 73 00:04:40,500 --> 00:04:41,720 Mary, it is now. 74 00:04:42,240 --> 00:04:44,900 Mary, this is news the people have a right to know. 75 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 All right, all right. 76 00:04:46,260 --> 00:04:49,900 Won't you at least owe it to Brian to get his side of it, a denial at least? 77 00:04:50,340 --> 00:04:51,159 Okay, okay. 78 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 Set up a meeting. 79 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 I'll call him right now. 80 00:05:09,640 --> 00:05:12,340 Says Sue Ann makes more money than I do. 81 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 So what? 82 00:05:14,480 --> 00:05:15,660 You lied, Lou. 83 00:05:16,420 --> 00:05:19,620 You went around telling everybody that I was the highest paid person here. 84 00:05:20,000 --> 00:05:24,080 No, Ted, no. You got it wrong. I said you're the most overpaid person here. 85 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Oh! 86 00:05:27,320 --> 00:05:29,680 I knew it was something like that. 87 00:05:39,550 --> 00:05:41,630 Just keep an open mind. Be fair. 88 00:05:42,330 --> 00:05:47,570 See, I remember when Gail, that's his wife, and I were freshmen in college, he 89 00:05:47,570 --> 00:05:49,250 really wanted to go out with Brian. 90 00:05:49,630 --> 00:05:51,570 Even then, he was student body president. 91 00:05:51,930 --> 00:05:55,150 Mary, will you stop with all the folklore about Brian Nordquist? I told 92 00:05:55,150 --> 00:05:58,130 was going to be open -minded about this. I'm just trying to show you how honest 93 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 he's always been. 94 00:05:59,850 --> 00:06:04,190 Anyway, they went out on their first date, and the car ran out of gas, way 95 00:06:04,190 --> 00:06:05,430 in some isolated place. 96 00:06:05,650 --> 00:06:08,350 But across the road, there was a construction site. 97 00:06:09,160 --> 00:06:12,980 And Gail wanted him to siphon gas out of one of the tractors. So? 98 00:06:14,160 --> 00:06:16,320 Brian wouldn't do it. 99 00:06:18,140 --> 00:06:22,300 Instead, they waited in the cold for hours until help came. 100 00:06:23,600 --> 00:06:28,160 Well, that really is admirable of a guy. 101 00:06:28,800 --> 00:06:34,080 I mean, to prefer huddling in a car with a beautiful girl to sucking gasoline 102 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 through a window. 103 00:06:40,590 --> 00:06:42,330 But you know by now about politicians. 104 00:06:42,630 --> 00:06:43,489 What do you mean? 105 00:06:43,490 --> 00:06:44,570 Professional charmers. 106 00:06:44,930 --> 00:06:46,230 They can make you believe anything. 107 00:06:46,530 --> 00:06:50,270 This guy will walk in here, and I'll say, Nice to meet you, Congressman. And 108 00:06:50,270 --> 00:06:52,070 he'll say, Please, I insist. 109 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 Call me Brian. 110 00:06:53,730 --> 00:06:58,070 And you'll say, Would you like a drink? And he'll say, No, thanks. 111 00:06:58,830 --> 00:06:59,890 I'm campaigning. 112 00:07:00,690 --> 00:07:01,930 Maybe a Coke. 113 00:07:05,599 --> 00:07:06,599 Yeah. 114 00:07:08,920 --> 00:07:10,040 Hi, Brian. 115 00:07:10,680 --> 00:07:11,880 Good to see you. 116 00:07:12,100 --> 00:07:16,880 Good to see you, too. Oh, Brian, I'd like you to meet my boss and friend, Lou 117 00:07:16,880 --> 00:07:21,060 Grant. This is Congressman Brian Nordquist. Mr. Grant, call me Lou. 118 00:07:21,440 --> 00:07:22,439 Okay, Lou. 119 00:07:22,440 --> 00:07:24,480 I suppose you want me to call you Brian. 120 00:07:24,900 --> 00:07:28,040 Well, as a matter of fact, I kind of like the sound of congressman, if you 121 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 mind. I worked so hard to get it. 122 00:07:39,050 --> 00:07:40,110 I am campaigning you. 123 00:07:40,670 --> 00:07:41,870 You better make that a double. 124 00:07:45,230 --> 00:07:48,010 Gail says hello, Mary. She wanted to come tonight, but she has a meeting. 125 00:07:48,270 --> 00:07:49,450 Oh? What kind of meeting? 126 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 PTA. 127 00:07:51,790 --> 00:07:52,790 PTA. 128 00:07:55,590 --> 00:07:56,590 How's little Billy? 129 00:07:57,090 --> 00:08:01,610 Terrific. He's got the best batting average on his Little League team. Oh, 130 00:08:01,610 --> 00:08:02,650 you hear that, Mr. 131 00:08:02,890 --> 00:08:04,030 Grant? Little League. 132 00:08:05,970 --> 00:08:07,150 And how's little Sharon? 133 00:08:07,670 --> 00:08:10,430 Wonderful. Uh, she just joined the Girl Scouts. No. 134 00:08:10,970 --> 00:08:11,970 And little Linda? 135 00:08:12,390 --> 00:08:13,590 She's taking ballet. 136 00:08:13,910 --> 00:08:17,830 Oh, and how's little Billy? You already asked about little Billy. Yeah, right, 137 00:08:17,970 --> 00:08:18,970 right. 138 00:08:20,790 --> 00:08:23,850 I think Lou'd probably like to get down to business. 139 00:08:24,210 --> 00:08:26,310 I was thinking about it on the way over here tonight. 140 00:08:26,850 --> 00:08:30,370 I don't know who your source is, Lou, but it would be his word against mine. 141 00:08:30,470 --> 00:08:32,710 After 15 years, what could be proved, right? 142 00:08:32,970 --> 00:08:36,190 Right, right. What could be proved? Well, what the hell? Why play games? 143 00:08:36,789 --> 00:08:40,690 I was a slum kid. No money, no way in the world to get through college, law 144 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 school. 145 00:08:41,809 --> 00:08:43,150 Had a buddy in high school. 146 00:08:43,929 --> 00:08:48,010 Turned out his uncle was a part of the syndicate. 147 00:08:49,530 --> 00:08:50,650 They offered, I took it. 148 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 And it's true. 149 00:08:53,610 --> 00:08:55,170 But it's also very straightforward. 150 00:08:56,830 --> 00:08:57,830 Mary, 151 00:08:58,050 --> 00:08:59,490 did you ever pay it back? 152 00:08:59,770 --> 00:09:02,170 It took me three years, but I did it. Can you prove it? 153 00:09:02,390 --> 00:09:03,650 They don't take checks, Lou. 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 Did they ever come to you for favors, deals? 155 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Once. 156 00:09:10,200 --> 00:09:11,340 I said no, that was it. 157 00:09:11,920 --> 00:09:13,700 Well, there you are. 158 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 Where are we? 159 00:09:17,260 --> 00:09:18,700 You've got a story and I've got an election. 160 00:09:19,300 --> 00:09:22,280 Now, you run the story. I might not win the election, so I'd rather you didn't. 161 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 But it's your decision. 162 00:09:25,360 --> 00:09:27,820 I have to run. I've got a fundraiser in a few minutes. 163 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Thanks for the drink, Mary. 164 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 So long, Lou. 165 00:09:31,180 --> 00:09:35,220 Brian, thank you for stopping by. And thank you for clearing up what I'm sure 166 00:09:35,220 --> 00:09:38,960 all agree was a very minor, very unimportant... I'm going to air it, 167 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Congressman. 168 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 Mr. Grant. 169 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 I'm going to put it on. 170 00:09:43,520 --> 00:09:45,300 Oh, but you can't. That's all right, Mary. 171 00:09:46,760 --> 00:09:48,860 Lou, if I had your job, I think I'd do the same thing. 172 00:09:49,260 --> 00:09:50,780 Would you mind telling me something? 173 00:09:51,700 --> 00:09:54,020 How did you two find out about this whole thing? 174 00:09:54,400 --> 00:09:58,040 It comes from a guy who used to be connected with a mob. 175 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 Mob, huh? 176 00:10:01,900 --> 00:10:07,880 That's funny. I knew they robbed and killed and beat people up. I never knew 177 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 they gossiped. 178 00:10:14,660 --> 00:10:16,100 Morning. Oh, hi. 179 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 How'd it go last night? 180 00:10:18,500 --> 00:10:24,000 Oh, well, Ryan was fantastic. He explained away the whole thing 181 00:10:24,000 --> 00:10:27,180 honestly. Mr. Grant says we're going to do the story anyway. 182 00:10:27,480 --> 00:10:31,180 Why? Because he is stubborn, pig -headed, and obstinate. 183 00:10:31,710 --> 00:10:33,470 Well, as long as Lou had a good reason. 184 00:10:34,710 --> 00:10:37,950 Murray, I've never caught him on a story before, but I am going to fight him on 185 00:10:37,950 --> 00:10:39,970 this one. And what's more, I'm going to whip him. 186 00:10:40,230 --> 00:10:41,710 You're going to whip Lou Grant? 187 00:10:42,270 --> 00:10:43,570 Ooh, need any help? 188 00:10:48,930 --> 00:10:51,910 Lou Grant. The name comes trippingly to the tongue. 189 00:10:53,290 --> 00:10:57,550 Oh, great, magnificent ogre, Lou Grant. 190 00:10:59,070 --> 00:11:00,950 He, uh, called me last night. 191 00:11:01,550 --> 00:11:03,150 I think he may have been drinking. 192 00:11:03,470 --> 00:11:04,610 What makes you think that? 193 00:11:04,830 --> 00:11:06,010 He called her, didn't he? 194 00:11:08,710 --> 00:11:11,390 Sue Ann, do you ever think you might be a more attractive woman if you didn't 195 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 earn quite as much? 196 00:11:13,790 --> 00:11:17,770 You just wait, Murray. When Mr. Grant walks through that door, I'm going to 197 00:11:17,770 --> 00:11:18,770 my fight. 198 00:11:18,950 --> 00:11:21,150 Oh, dear, sweetie. 199 00:11:21,450 --> 00:11:22,730 Turnly optimistic, Mary. 200 00:11:23,150 --> 00:11:25,530 Thinking she's going to win a fight with someone she calls Mr. 201 00:11:25,830 --> 00:11:28,050 Grant. No, no, no. Sue Ann, I... 202 00:11:28,490 --> 00:11:31,450 Mr. Grant because I want to, not because I feel I have to. 203 00:11:31,870 --> 00:11:35,590 I started calling him Mr. Grant six years ago. It was comfortable then. It's 204 00:11:35,590 --> 00:11:38,710 comfortable now. It's what I want to call him. It's what I'm going to call 205 00:11:39,870 --> 00:11:40,870 Lou! 206 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 You talking to me? 207 00:11:43,450 --> 00:11:44,490 Yes, Mr. Grant. 208 00:11:45,410 --> 00:11:46,550 Could I talk to you, Lou? 209 00:11:46,810 --> 00:11:48,370 No, it was about your friend, Nordquist. 210 00:11:48,830 --> 00:11:51,790 Lou, you were so cute when you called me last night. 211 00:11:52,670 --> 00:11:54,830 Oh, I called you by accident. 212 00:11:55,740 --> 00:11:57,980 I didn't know it was your number written on the wall. 213 00:12:03,700 --> 00:12:05,940 They say it doesn't pay to advertise. 214 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 Let's start on a Norquist story, Murray. 215 00:12:10,880 --> 00:12:13,900 Murray, don't you write a thing until I discuss it with Lou. 216 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 All right. 217 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 All right. 218 00:12:17,060 --> 00:12:21,840 To show you I'm still open -minded about all this, I'll hear you out. Go right 219 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 on in. 220 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Wait it up. 221 00:12:29,700 --> 00:12:31,080 You called me Lou again. 222 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 You mad at me? 223 00:12:34,060 --> 00:12:35,500 No, I am not mad at you. 224 00:12:36,360 --> 00:12:39,720 Why is it everyone else around here can call you Lou and not be accused of being 225 00:12:39,720 --> 00:12:41,740 mad at you? I call you Lou and you think I'm mad. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,820 Then you're not mad. You bet I am. 227 00:12:45,580 --> 00:12:48,980 Listen, Mr. Grant, after you left last night, I did a great deal of soul 228 00:12:48,980 --> 00:12:51,040 -searching, as I'm sure you did, too. 229 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 Soul -searching? 230 00:12:53,580 --> 00:12:57,370 Mary. Any man who calls Sue Ann Nivens at 4 o 'clock in the morning isn't 231 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 searching for soul. 232 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 Whatever. 233 00:13:03,170 --> 00:13:06,730 Did it ever occur to you, Mr. Grant, to take into account all the good Brian 234 00:13:06,730 --> 00:13:10,530 Nordquist has done for this community and quite possibly in the future for 235 00:13:10,530 --> 00:13:12,310 country? Yes, yes. 236 00:13:12,930 --> 00:13:16,530 But it also occurred to me that it isn't our job to decide what's best for the 237 00:13:16,530 --> 00:13:19,130 country. It's our job to put out the news and let the country decide. 238 00:13:20,560 --> 00:13:23,960 No, we just got to talk about more money. Dad, you're not getting any more 239 00:13:23,960 --> 00:13:27,980 money. Mr. Grant, you are doing a great injustice to a fine man. 240 00:13:29,920 --> 00:13:31,620 My mind is made up. 241 00:13:31,860 --> 00:13:35,340 But he is respected and admired by everybody in this city. 242 00:13:36,420 --> 00:13:38,980 In this state. Yes, in this country. 243 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 I'm sorry. 244 00:13:41,640 --> 00:13:44,980 Well, if you're going to let this happen, then I can't stand by and be a 245 00:13:44,980 --> 00:13:47,340 to it. The case is closed, Mary. 246 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Then I quit. 247 00:13:55,380 --> 00:13:57,340 That's a real friend. 248 00:13:57,940 --> 00:13:59,320 A real friend. 249 00:14:01,540 --> 00:14:04,960 Say, now that Mary's off the payroll, maybe you can afford to give me that 250 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 raise. 251 00:14:06,420 --> 00:14:07,520 No, I guess not. 252 00:14:14,740 --> 00:14:16,800 Come on, Mayor. Calm down. 253 00:14:17,440 --> 00:14:19,100 Cool it. Don't do anything in a hurry. 254 00:14:19,340 --> 00:14:23,260 Marie, I am perfectly calm. But unless Mr. Grant relents, I go. 255 00:14:26,820 --> 00:14:28,220 Come on, guys. 256 00:14:29,640 --> 00:14:33,160 Lou's not going to break up the newsroom team just because he wouldn't give me a 257 00:14:33,160 --> 00:14:36,660 raise. Oh, Ted, this has nothing to do with your raise. 258 00:14:37,220 --> 00:14:40,900 Mary is quitting because she doesn't want to run a story that she feels can 259 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 the congressman's career. 260 00:14:44,520 --> 00:14:47,300 You'd quit over a silly thing like that? You're wacko, Mary. 261 00:14:48,620 --> 00:14:51,960 Murray, you've got the stuff on the Northwest story. Write it up for Ted. I 262 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 it to lead off the evening news. 263 00:14:53,100 --> 00:14:56,760 Sure, Lou, sure. But I'm in the middle of a piece on hamster diseases. 264 00:14:57,540 --> 00:15:01,020 And then I've got a human interest thing I have to do about this retired dentist 265 00:15:01,020 --> 00:15:05,900 who's just completed a mural of Hubert Humphrey made entirely of old teeth. 266 00:15:07,280 --> 00:15:09,000 But after that, Lou, I'll be very happy. 267 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 What is it? 268 00:15:20,380 --> 00:15:21,800 Oh, look. 269 00:15:22,740 --> 00:15:24,640 Hey, big fella. 270 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 Sure. 271 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 You know? 272 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 You follow me? 273 00:15:34,920 --> 00:15:36,100 Sure you do. 274 00:15:36,620 --> 00:15:38,280 Oh, you old son of a gun. 275 00:15:38,940 --> 00:15:43,580 Well, you and me, I mean, the both of us, marry, Murray me. 276 00:15:45,160 --> 00:15:46,900 Hey. Hey. 277 00:15:47,610 --> 00:15:48,610 Hey. 278 00:15:49,790 --> 00:15:50,950 Come on. 279 00:15:51,470 --> 00:15:53,250 Son of a gun, what do you say? 280 00:15:53,510 --> 00:15:54,570 Get out of here. 281 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 I tried. 282 00:15:59,650 --> 00:16:00,790 What are you working on? 283 00:16:01,330 --> 00:16:05,870 I'm preparing a list of things my replacement, she or he, should know 284 00:16:06,150 --> 00:16:10,690 Mostly schedules, technical things like that. I sort of go into the philosophy 285 00:16:10,690 --> 00:16:15,870 of working here. How it's necessary to eliminate any feelings of, well, 286 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 humanity. 287 00:16:17,500 --> 00:16:22,420 Become a cog in an impersonal machine. Just grind it out, grind it out. 288 00:16:22,960 --> 00:16:26,080 Unthinking, uncaring. All right, all right. 289 00:16:26,400 --> 00:16:28,300 Lou, are you sure you want me to write this? 290 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Forget it, Murray. 291 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 I'll write the story myself. 292 00:16:31,600 --> 00:16:32,820 And read it on the air, too? 293 00:16:33,120 --> 00:16:34,420 All right. 294 00:16:40,000 --> 00:16:41,220 And a good, good evening. 295 00:16:41,620 --> 00:16:44,060 This is Ted Baxter bringing you the evening news. 296 00:16:44,720 --> 00:16:49,760 First in the headlines this evening is a fast -breaking election bulletin, which 297 00:16:49,760 --> 00:16:51,820 we will bring you later on if we have time. 298 00:16:53,180 --> 00:16:54,139 Now, Ted. 299 00:16:54,140 --> 00:16:55,660 Oh, what the heck, we'll make time. 300 00:16:58,180 --> 00:17:01,840 Congressman Brian Nordquist, three -term incumbent from Minneapolis and 301 00:17:01,840 --> 00:17:06,359 candidate for re -election in tomorrow's primary, has admitted that his law 302 00:17:06,359 --> 00:17:10,839 school education some 15 years ago was financed in large part by persons 303 00:17:10,839 --> 00:17:13,420 believed to have ties with organized crime. 304 00:17:14,510 --> 00:17:17,849 There's been no allegation of wrongdoing on the part of Congressman Nordquist, 305 00:17:17,990 --> 00:17:20,849 who claims to have repaid the loan a number of years ago. 306 00:17:21,990 --> 00:17:25,470 For an update on this story, stay tuned to this channel. I'm sorry, Mary, he 307 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 made me do it. 308 00:17:28,930 --> 00:17:30,730 I don't have to be the director. Well, 309 00:17:34,050 --> 00:17:39,130 nobody said when I took this job six years ago it was going to be permanent. 310 00:17:41,550 --> 00:17:43,050 Maybe I've been here too long anyway. 311 00:17:48,540 --> 00:17:53,700 Listen, Mary, I... That's all right. I understand, Mr. Grant. You made your 312 00:17:53,700 --> 00:17:56,060 choice, and now I have to make my choice. 313 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 My resignation will be on your desk in the morning. Good night, Grant. 314 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Mary? Good night, Mary. 315 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 Lou? 316 00:18:04,080 --> 00:18:05,840 Lou, you're just going to let her go like that? 317 00:18:07,320 --> 00:18:09,260 Don't worry, Mary. She'll think it over. 318 00:18:09,800 --> 00:18:13,480 She'll be back. No, no, no, she won't, Lou. She's just as big a blockhead as 319 00:18:13,480 --> 00:18:15,450 are. You better take that back, Murray. 320 00:18:15,690 --> 00:18:18,730 All right, all right, you're right, Lou. Nobody's as big a blockhead as you are. 321 00:18:20,450 --> 00:18:22,650 Okay, Lou, I did your dirty work. 322 00:18:23,310 --> 00:18:24,650 Now do I get that raise? 323 00:18:24,930 --> 00:18:30,370 Now, Ted, you are treating the most dedicated, caring person around here, 324 00:18:30,370 --> 00:18:32,790 backbone of this whole operation, like dirt. 325 00:18:33,430 --> 00:18:35,050 You ought to be ashamed of yourself, Lou. 326 00:18:35,630 --> 00:18:39,450 And listen, if you don't change your mind, I may just hand in my resignation. 327 00:18:51,790 --> 00:18:53,010 Did you hear that? 328 00:18:54,110 --> 00:18:56,370 The good Lord has blessed me with many friends. 329 00:18:58,090 --> 00:19:00,150 Not a damn one of them has any pull around here. 330 00:19:20,400 --> 00:19:22,260 I just happened to be in the neighborhood. 331 00:19:23,440 --> 00:19:25,380 Just happened to have a bottle with me. 332 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 You know. 333 00:19:28,220 --> 00:19:29,280 Would you like a drink? 334 00:19:30,300 --> 00:19:31,660 Champagne. I don't drink champagne. 335 00:19:32,780 --> 00:19:33,900 Then why did you bring it? 336 00:19:34,720 --> 00:19:37,360 Because you're not the kind of girl a guy brings a bottle of gin to. 337 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Well, come in. 338 00:19:48,060 --> 00:19:49,460 So, what are you up to? 339 00:19:51,400 --> 00:19:53,580 I was just typing up my resignation. 340 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 Uh -huh. 341 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 How's it going? 342 00:19:58,220 --> 00:20:00,440 Well, I'm having trouble with the salutation. 343 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Oh, salutation. 344 00:20:02,020 --> 00:20:08,760 I tried, dear Mr. Grant, but, you know, that sounds too... I mean, even though I 345 00:20:08,760 --> 00:20:13,620 do call you Mr. Grant formal on paper, like I'm mad or hurt, you know, and I'm 346 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 not. 347 00:20:15,000 --> 00:20:17,680 Yeah. Well, what's the other choice? 348 00:20:18,860 --> 00:20:23,500 Well, I tried, dear Lou, Um, but, you know, when we were working together, I 349 00:20:23,500 --> 00:20:27,720 always called you Mr. Grant. And now that we're not working together, I call 350 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Dear Lou. 351 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Uh, 352 00:20:33,980 --> 00:20:35,120 I don't know. 353 00:20:36,620 --> 00:20:37,820 Try it out loud. 354 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 Dear Lou. 355 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 It's not bad. 356 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 Try it again. 357 00:20:49,900 --> 00:20:50,900 Dear Lou. 358 00:20:52,430 --> 00:20:53,570 Sounds better all the time. 359 00:20:54,990 --> 00:20:56,670 What else did you want to say? 360 00:20:58,130 --> 00:21:00,770 Well, I don't know. I've never typed a resignation before. 361 00:21:01,090 --> 00:21:03,990 I've just got a writer's block. 362 00:21:05,930 --> 00:21:07,150 Sit down. I'll help you. 363 00:21:09,010 --> 00:21:09,909 You will? 364 00:21:09,910 --> 00:21:11,570 Oh, sure, sure, sure. Sit down. 365 00:21:15,150 --> 00:21:16,530 Dear Lou. 366 00:21:21,070 --> 00:21:22,070 Look all right? 367 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Yeah, I guess so. 368 00:21:25,940 --> 00:21:32,080 Whoever was right, whoever was wrong, 369 00:21:32,120 --> 00:21:34,900 is not important. 370 00:21:37,640 --> 00:21:44,640 What is important are the good times, the good feelings, 371 00:21:44,900 --> 00:21:50,440 the respect, the affection. 372 00:21:52,360 --> 00:21:59,200 That we had every day of these 373 00:21:59,200 --> 00:22:04,920 last six years to get the job done. 374 00:22:08,100 --> 00:22:09,780 To get the job done. 375 00:22:13,320 --> 00:22:15,540 And to have fun doing it. 376 00:22:19,180 --> 00:22:21,300 It's something very rare. 377 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 who have shared. 378 00:22:26,510 --> 00:22:31,630 I hope we both keep this alive 379 00:22:31,630 --> 00:22:38,590 and carry it with us wherever we go. 380 00:22:41,730 --> 00:22:45,930 With these thoughts please 381 00:22:45,930 --> 00:22:51,210 accept my resignation. 382 00:23:13,450 --> 00:23:14,710 You really going to do this? Yes. 383 00:23:15,090 --> 00:23:16,090 Why? 384 00:23:16,830 --> 00:23:17,930 Because I have to. 385 00:23:18,570 --> 00:23:19,810 Because I said I would. 386 00:23:20,750 --> 00:23:23,850 I mean, what good is my word if I say I'm going to resign and then I don't? 387 00:23:36,450 --> 00:23:39,010 What are you doing? 388 00:23:40,250 --> 00:23:44,530 I can't. Except the resignation of someone who writes a beautiful letter 389 00:23:44,530 --> 00:23:45,530 this. 390 00:23:48,770 --> 00:23:49,770 Dear Lou. 391 00:23:52,970 --> 00:23:54,110 See you tomorrow, Mary. 392 00:23:55,550 --> 00:23:57,310 See you tomorrow, Mr. Grant. 393 00:24:04,250 --> 00:24:06,250 Your friend Northquist's a hit by a mile. 394 00:24:06,570 --> 00:24:10,440 You're kidding. After the story we did on him? Well, I guess the voters don't 395 00:24:10,440 --> 00:24:13,240 care what a politician did then just as long as they like what he's doing now. 396 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 Well, more likely that nobody listens to Ted. 397 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 Okay, Lou. 398 00:24:18,620 --> 00:24:21,340 We're going to have a showdown on the question of my raise. We're going to 399 00:24:21,340 --> 00:24:21,999 it right now. 400 00:24:22,000 --> 00:24:23,260 Hey, Ted, you hear the good news? 401 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 Mary isn't quitting. 402 00:24:25,540 --> 00:24:27,660 Oh, that's nice. 403 00:24:28,360 --> 00:24:29,500 How do I get that raise or not? 404 00:24:31,000 --> 00:24:32,180 No, Ted, forget it. 405 00:24:32,580 --> 00:24:35,340 Okay. I see how things work around here. 406 00:24:36,120 --> 00:24:38,440 The only way to get results from you is by threats. 407 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Now hear this. 408 00:24:41,220 --> 00:24:42,900 Either I get that raise or I quit. 409 00:24:45,180 --> 00:24:47,440 No raise. Very well, I quit. 410 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 Lou, did you hear what I said? 411 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 I quit. 412 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 Yeah, Ted, I heard you. You quit. 413 00:25:09,450 --> 00:25:11,750 If I take a cut and pay, will you let me come back? 32585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.