Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,220 --> 00:00:32,580
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,580 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
You'll go.
7
00:01:14,720 --> 00:01:15,840
Fine. Water.
8
00:01:16,320 --> 00:01:17,320
Lots of water.
9
00:01:17,560 --> 00:01:18,760
Mr. Gray, what happened?
10
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Charlene.
11
00:01:20,860 --> 00:01:24,480
Charlene. The girl you used to go with.
The one who played piano in that
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,580
cocktail lounge? Yeah.
13
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
What happened?
14
00:01:27,860 --> 00:01:29,280
Charlene. Bus.
15
00:01:29,680 --> 00:01:31,600
She was hit by a bus?
16
00:01:32,620 --> 00:01:35,140
On bus.
17
00:01:35,560 --> 00:01:37,580
She was hit while on a bus?
18
00:01:39,580 --> 00:01:41,700
Charlene. Sitting bus.
19
00:01:42,120 --> 00:01:44,790
Right. Then what happened, Tonto?
20
00:01:48,070 --> 00:01:53,570
I was... I was walking to work.
21
00:01:54,070 --> 00:01:56,910
And I saw Charlene sitting on a bus.
22
00:01:57,510 --> 00:01:58,990
But she didn't see me.
23
00:01:59,390 --> 00:02:02,110
So I started chasing the bus.
24
00:02:03,230 --> 00:02:06,610
Block after block.
25
00:02:08,110 --> 00:02:11,190
I must have chased that bus for a dozen
blocks.
26
00:02:11,800 --> 00:02:14,620
Well, I couldn't catch it. Oh, that's
really too bad.
27
00:02:15,180 --> 00:02:16,880
That's all right. I didn't want to talk
to her.
28
00:02:21,960 --> 00:02:24,940
So, Charlene's back in town. That's
terrific.
29
00:02:25,660 --> 00:02:27,440
What do you mean you don't want to talk
to her?
30
00:02:27,720 --> 00:02:32,940
Well, we sort of had a fight before she
left town.
31
00:02:33,200 --> 00:02:34,220
Oh? Yeah.
32
00:02:34,900 --> 00:02:40,160
She got this offer to play the organ for
a crummy ice show, and I didn't want
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,300
her to do it. Why not?
34
00:02:41,790 --> 00:02:45,550
Well, I thought it was beneath her,
Mary. I really did.
35
00:02:45,850 --> 00:02:47,430
It was really a bad show.
36
00:02:48,150 --> 00:02:52,190
Every time the star of the show did a
spin, he got dizzy and had to sit down
37
00:02:52,190 --> 00:02:54,970
the ice and put his head between his
knees.
38
00:02:55,830 --> 00:02:59,310
Well, Mr. Grant, come on, you obviously
wanted to see her. Why didn't you give
39
00:02:59,310 --> 00:03:00,249
her a call?
40
00:03:00,250 --> 00:03:03,790
It would be kind of awkward with that
fight that we had.
41
00:03:04,450 --> 00:03:07,870
Of course, it'd be a lot better if I
could just run into her.
42
00:03:08,530 --> 00:03:10,390
Yeah, you know, a chance meeting?
43
00:03:11,160 --> 00:03:14,240
Chance? Like where you chase a bus for
12 blocks?
44
00:03:15,620 --> 00:03:16,820
Yeah, yeah.
45
00:03:17,540 --> 00:03:22,160
Or maybe if I just bumped into her at a
party. That would be perfect.
46
00:03:22,600 --> 00:03:26,360
If only there was someone we both knew
who was having a party.
47
00:03:28,100 --> 00:03:31,280
And I just bumped into her.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,440
Like at your place.
49
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
My place?
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,300
Yeah, like, for instance, Saturday
night.
51
00:03:37,580 --> 00:03:40,710
This? Saturday night? Yeah, like around
8 .30.
52
00:03:40,990 --> 00:03:44,210
Mr. Grant, that is awfully short notice.
I mean, it is Thursday.
53
00:03:45,990 --> 00:03:48,450
But I suppose I could do it.
54
00:03:50,570 --> 00:03:52,750
I'll just set up a buffet. People can
serve themselves.
55
00:03:54,030 --> 00:03:57,650
I'll have a few hors d 'oeuvres and some
cold cuts. I don't know. I can probably
56
00:03:57,650 --> 00:03:58,650
bake something.
57
00:03:59,390 --> 00:04:02,650
Mary, this is an office. Plan your
parties on your own time.
58
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
views you could throw away.
59
00:04:45,900 --> 00:04:48,740
at the hockey games once in a while.
He's very sweet.
60
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
He always offers me a slug from his
flask.
61
00:04:52,880 --> 00:04:54,020
I gotta run.
62
00:04:54,620 --> 00:04:58,100
See you later. Okay, listen, try to get
home early. Well, yeah, I have a feeling
63
00:04:58,100 --> 00:05:00,180
tonight's party's going to be a pretty
good one.
64
00:05:00,500 --> 00:05:03,780
Okay. Georgette, I told you I don't want
to talk about it. I do.
65
00:05:04,140 --> 00:05:06,500
Tough. Well, double tough on you.
66
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Why?
67
00:05:10,860 --> 00:05:12,340
What's going on with you two?
68
00:05:12,560 --> 00:05:13,720
I'm so embarrassed.
69
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
having our first fight.
70
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Don't apologize.
71
00:05:17,820 --> 00:05:19,060
You'll get better with practice.
72
00:05:20,420 --> 00:05:22,780
It's her fault, Mary. She's overly
sensitive.
73
00:05:23,080 --> 00:05:26,100
My mother said a little innocent thing
and she just took it the wrong way.
74
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
What did she say?
75
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
She said I was a hussy.
76
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
She did?
77
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Yes, she did.
78
00:05:31,940 --> 00:05:36,420
She said I trapped Ted into marrying me
by using my sexy ways.
79
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
Didn't I come to your defense?
80
00:05:38,640 --> 00:05:42,200
Some defense. He told her I didn't have
any sexy ways.
81
00:05:50,800 --> 00:05:54,340
I hate to say this about your mother,
but sometimes she's not very nice.
82
00:05:54,920 --> 00:05:57,180
Georgette, you take that back or I'll
never talk to you again.
83
00:05:58,460 --> 00:06:03,420
Sure, I'll take it back when the North
Pole freezes over me. I should have said
84
00:06:03,420 --> 00:06:07,280
when hell freezes over, but I don't like
to swear in mixed company. Hey, yes,
85
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
yes. Come on.
86
00:06:09,300 --> 00:06:11,560
There's no way to carry on at a party.
87
00:06:11,780 --> 00:06:12,699
I'm sorry, Mary.
88
00:06:12,700 --> 00:06:14,300
I'm never going to talk to Georgette
again.
89
00:06:15,800 --> 00:06:19,360
Yeah, but you're dumping such a grump.
And talk to your wife? This is a party.
90
00:06:19,420 --> 00:06:20,820
You're supposed to be having fun.
91
00:06:22,500 --> 00:06:25,500
Murr, huh? I'm glad to see you. Don't
come near me. I'm sick.
92
00:06:26,920 --> 00:06:28,780
I woke up this morning with the flu.
93
00:06:29,460 --> 00:06:32,580
I got cramps, nausea, chills.
94
00:06:33,340 --> 00:06:34,840
I really ought to be home in bed.
95
00:06:35,360 --> 00:06:36,460
Then why aren't you?
96
00:06:36,740 --> 00:06:38,540
I didn't want to spoil your party.
97
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Come on in.
98
00:06:41,480 --> 00:06:42,700
Can I get you a drink?
99
00:06:42,940 --> 00:06:43,940
Oh, yeah.
100
00:06:44,240 --> 00:06:45,600
Tea with honey and lemon.
101
00:06:46,200 --> 00:06:47,660
And a couple of aspirins.
102
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
I ain't judged yet.
103
00:06:49,910 --> 00:06:50,829
Oh, that's it.
104
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
Hi,
105
00:06:57,470 --> 00:06:58,469
Mr. Grant.
106
00:06:58,470 --> 00:06:59,870
Charlene here yet? No, not yet.
107
00:07:00,110 --> 00:07:02,730
Well, what do you think, Mary? Notice
anything different?
108
00:07:03,110 --> 00:07:07,550
Uh, different. Listen, well, I recognize
the suit and the shoes, the tie. No, I
109
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
don't see anything different.
110
00:07:08,570 --> 00:07:09,910
Good. I don't want to look over
-anxious.
111
00:07:11,150 --> 00:07:12,630
Like a drink? Yeah, the usual.
112
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Hi, everybody.
113
00:07:18,790 --> 00:07:22,750
What's with them? Well, let's see.
Murray is sick. He should be home in
114
00:07:22,970 --> 00:07:25,770
Ted and Georgette have had a fight.
They're not talking to each other.
115
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Get rid of them.
116
00:07:29,990 --> 00:07:33,070
Get rid of them. They're dull. I can't
afford to have a dull party tonight.
117
00:07:34,970 --> 00:07:38,250
Sure you can. Call up somebody else.
Don't you know any lively people?
118
00:07:38,730 --> 00:07:39,850
Maybe you can rent some.
119
00:07:40,190 --> 00:07:42,130
Just relax.
120
00:07:42,430 --> 00:07:44,330
Everything is going to be fine.
121
00:07:44,810 --> 00:07:48,650
Mary. Can I have my tea with a lemon?
Yeah, Murray, just a minute.
122
00:07:49,230 --> 00:07:50,530
I want to watch television.
123
00:07:51,070 --> 00:07:52,850
You don't do that at a party.
124
00:07:53,090 --> 00:07:54,410
I wasn't talking to you.
125
00:07:56,230 --> 00:07:59,690
There she is. Come on, you bozo. Shape
up, Ted. Don't be dull.
126
00:08:00,010 --> 00:08:01,370
All right, stop being sick.
127
00:08:02,850 --> 00:08:05,990
Hi, Mary. How are you? Good to see you.
128
00:08:06,490 --> 00:08:08,370
Charlie, look at you.
129
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Mary,
130
00:08:11,770 --> 00:08:13,930
let me introduce you to Kenny Stevens.
131
00:08:14,730 --> 00:08:16,210
I hope you don't mind my bringing a
date.
132
00:08:17,610 --> 00:08:21,930
No, it's... How do you do?
133
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
No.
134
00:08:23,550 --> 00:08:25,190
Mary, do me a favor.
135
00:08:25,790 --> 00:08:26,769
Introduce Kenny.
136
00:08:26,770 --> 00:08:27,770
Sure.
137
00:08:28,350 --> 00:08:31,270
Kenny Stevens, this is Georgette and Ted
Baxter.
138
00:08:31,570 --> 00:08:34,169
Good to see you again, Lou.
139
00:08:34,429 --> 00:08:35,429
Yeah, who's the kid?
140
00:08:36,710 --> 00:08:38,070
One of the skaters in the show.
141
00:08:38,730 --> 00:08:41,750
What are you doing going out in public
with a kid that age? Don't you know the
142
00:08:41,750 --> 00:08:42,770
people will talk about you?
143
00:08:43,110 --> 00:08:44,470
Don't be... silly. Who's going to talk?
144
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
Me.
145
00:08:46,670 --> 00:08:49,410
What difference does it make how old
anyone is?
146
00:08:49,810 --> 00:08:53,090
He happens to be very sweet and
thoughtful and considerate.
147
00:08:53,670 --> 00:08:55,970
Besides, I told him I was 32 and he
bought it.
148
00:08:57,850 --> 00:08:59,690
He thinks you're 32?
149
00:09:00,150 --> 00:09:01,970
Ice skaters don't have to be smart, Lou.
150
00:09:02,850 --> 00:09:03,990
It's all in their feet.
151
00:09:05,250 --> 00:09:07,850
Now, come on over and say hello. Come
on.
152
00:09:08,970 --> 00:09:12,090
Kenny, I've been telling Lou all about
you.
153
00:09:12,870 --> 00:09:14,110
Well, it's nice to meet you, sir.
154
00:09:14,690 --> 00:09:16,410
Lou. The name's Lou, not sir.
155
00:09:17,310 --> 00:09:18,590
Right. Lou.
156
00:09:19,110 --> 00:09:22,050
Mr. Grant, Kenny was just telling me
that before he became a professional
157
00:09:22,050 --> 00:09:23,890
skater, he won a medal in the Olympics.
158
00:09:24,310 --> 00:09:25,490
Well, it was just a silver medal.
159
00:09:25,790 --> 00:09:29,630
I should have won the gold, but I had a
torn ligament. Oh, Mary, you must come
160
00:09:29,630 --> 00:09:31,730
and see him skate sometime. He is
incredible.
161
00:09:32,130 --> 00:09:34,650
Well, it wouldn't look great with the
kind of music she plays.
162
00:09:36,710 --> 00:09:37,710
Gee.
163
00:09:38,840 --> 00:09:42,420
I've never met a figure skater before.
This is really exciting.
164
00:09:43,040 --> 00:09:46,580
You guys make such a valuable
contribution to society.
165
00:09:48,300 --> 00:09:51,680
Why, just this morning, I was asking
myself, how come they've never given a
166
00:09:51,680 --> 00:09:53,540
Nobel Prize to a figure skater?
167
00:09:53,820 --> 00:09:56,200
Uh, Mr. Gant, would you like it fresh in
your drink? No.
168
00:09:57,600 --> 00:10:00,720
Kenny, can I get you something? Why
don't you get some ice for Kenny to
169
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
around on?
170
00:10:08,080 --> 00:10:10,000
bring me a blanket. I'm starting to get
a chill.
171
00:10:10,240 --> 00:10:11,360
Yeah, Mary, in a minute.
172
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Just a minute.
173
00:10:13,140 --> 00:10:15,340
It must be great being an ice skater.
174
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
What do you want to do when you grow up?
175
00:10:17,920 --> 00:10:21,960
Mr. Vance, I guess you're coming over
later. My friend Paula, the nurse. How
176
00:10:21,960 --> 00:10:23,140
soon could she get here?
177
00:10:26,500 --> 00:10:29,280
Mary, will you tell me when it's nine o
'clock? I want to watch SWAT.
178
00:10:31,280 --> 00:10:33,780
Maybe Kenny would like to watch Sesame
Street.
179
00:10:34,640 --> 00:10:37,920
Hey, pal, I don't know what's bugging
you, but by any chance, would you like
180
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
step outside?
181
00:10:39,240 --> 00:10:40,740
What? Put on the skates?
182
00:10:42,180 --> 00:10:44,600
Mary, I think I better have my coat.
183
00:10:44,820 --> 00:10:47,780
Oh, well, no. Come on. This is... Get a
coat, Mary.
184
00:10:49,220 --> 00:10:52,340
Lou, what did you have to make a scene
for?
185
00:10:52,680 --> 00:10:54,600
Well, see, I never laid a hand on him.
186
00:10:57,800 --> 00:11:01,960
It was, uh, nice to... seeing you again.
You must do this again sometime.
187
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
So long, everybody.
188
00:11:05,480 --> 00:11:07,700
I'll call you, Mary. Okay.
189
00:11:08,940 --> 00:11:11,080
Listen, I'm really sorry about the
evening.
190
00:11:11,420 --> 00:11:13,060
Oh, let him go. Who needs him?
191
00:11:14,200 --> 00:11:15,480
You've still got us.
192
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
Oh, what a perfect evening.
193
00:11:28,110 --> 00:11:31,690
Ted and Georgette sit there for hours,
not talking to each other. Murray
194
00:11:31,690 --> 00:11:33,890
sick, blows his nose all night.
195
00:11:34,170 --> 00:11:38,470
And you had to ruin what little promise
we had of a party by making a fool of
196
00:11:38,470 --> 00:11:39,870
yourself over Charlene's date.
197
00:11:40,190 --> 00:11:42,090
I just, I hope you're satisfied, Lou.
198
00:11:43,350 --> 00:11:45,710
What did you say? You heard me. I hope
you're satisfied.
199
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
You call me Lou.
200
00:11:48,090 --> 00:11:50,570
That's right, because that's what you
deserve to be called.
201
00:11:50,890 --> 00:11:53,470
In fact, you don't even deserve to be
called Lou. You know what you should be
202
00:11:53,470 --> 00:11:54,449
called? What?
203
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
Louis.
204
00:11:58,990 --> 00:12:00,490
That's what you should be called, is
loose.
205
00:12:05,010 --> 00:12:07,890
That's what my mother used to call me
when I was bad.
206
00:12:08,730 --> 00:12:10,590
Well, I don't blame her.
207
00:12:10,930 --> 00:12:13,410
I'm sorry, Mary. I made a fool of
myself.
208
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
You certainly did.
209
00:12:15,090 --> 00:12:16,110
Okay, okay.
210
00:12:19,610 --> 00:12:20,850
Hello? Hello?
211
00:12:21,570 --> 00:12:27,270
Charlene? Lou, listen, I'm sorry about
tonight. I don't know what got into me.
212
00:12:27,450 --> 00:12:29,830
When you walked in with that guy, I went
crazy.
213
00:12:30,430 --> 00:12:33,490
Listen, apologize to the skater for me,
too, huh?
214
00:12:34,110 --> 00:12:35,170
No hard feelings?
215
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Hi, Mary.
216
00:12:37,910 --> 00:12:39,250
Oh, Paula, hi.
217
00:12:40,030 --> 00:12:42,710
Party's over, but come on in anyway. Fix
yourself a drink.
218
00:12:43,690 --> 00:12:46,890
How about we go out for dinner Saturday,
huh?
219
00:12:48,370 --> 00:12:49,830
Oh, you do?
220
00:12:52,110 --> 00:12:54,390
I guess in that case... What?
221
00:12:55,490 --> 00:12:57,810
You mean... You mean double date?
222
00:12:59,010 --> 00:13:04,150
Oh, no, I couldn't do... Yeah.
223
00:13:05,050 --> 00:13:09,010
Yeah, I think we could do that. Yeah,
well, why not?
224
00:13:09,570 --> 00:13:14,670
Oh, sure, sure. I think it's a terrific
idea. I was just trying to figure out
225
00:13:14,670 --> 00:13:17,010
which one of my girlfriends to bring.
226
00:13:17,550 --> 00:13:19,110
Okay, bye -bye.
227
00:13:19,750 --> 00:13:21,410
Mary, get me a date.
228
00:13:22,730 --> 00:13:26,190
No, no, Mr. Grant. I did that once and
you never forgave me.
229
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Right.
230
00:13:29,410 --> 00:13:32,870
I'm going to get a girl to go out with.
231
00:13:38,770 --> 00:13:40,110
Hey, Paula.
232
00:13:40,450 --> 00:13:41,450
Yeah, Lou?
233
00:13:41,570 --> 00:13:42,930
Can you get me a date?
234
00:13:45,230 --> 00:13:49,450
Mr. Grant, why don't you... Paula?
235
00:13:53,599 --> 00:13:58,860
Uh, listen, um, how would, uh, how would
you like a free meal?
236
00:14:03,300 --> 00:14:05,900
You sweet -talking son of a gun.
237
00:14:07,660 --> 00:14:08,780
Sure, why not?
238
00:14:09,240 --> 00:14:13,480
Now, listen, just one thing. There's
gonna be a girl there that I used to go
239
00:14:13,480 --> 00:14:15,580
with, and I really want to impress her.
240
00:14:15,940 --> 00:14:17,860
I want you to look really beautiful.
241
00:14:18,160 --> 00:14:22,440
Beautiful is out of the question. If I'm
lucky, twice a year I can manage
242
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
pretty.
243
00:14:23,980 --> 00:14:25,940
Try and make it one of those nights.
244
00:14:26,940 --> 00:14:28,860
When is it? A week from tonight.
245
00:14:31,280 --> 00:14:32,560
I better start now.
246
00:14:50,230 --> 00:14:53,450
Mary, I'm going to ask you a question. I
want you to give me an honest answer.
247
00:14:54,070 --> 00:14:57,170
Is this any way to dress on a date where
I'm trying to impress someone?
248
00:14:59,410 --> 00:15:00,590
Well, Mr.
249
00:15:00,890 --> 00:15:03,770
Grant, that depends. I think what Paul
is wearing is very nice.
250
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
Mary, I don't want nice.
251
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
I want sexy.
252
00:15:07,470 --> 00:15:09,370
Do you have anything I could borrow,
Mary?
253
00:15:09,650 --> 00:15:12,830
Well, yeah, sure, if you want to. Take
what you want.
254
00:15:13,230 --> 00:15:16,450
Thanks. If you ever need to borrow a
pair of white pantyhose, don't hesitate.
255
00:15:18,920 --> 00:15:20,420
Mr. Grant, how could you?
256
00:15:20,660 --> 00:15:23,040
That girl has feelings. You can't treat
her like this.
257
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
What are you talking about?
258
00:15:24,340 --> 00:15:26,380
You know what I'm talking about.
259
00:15:26,860 --> 00:15:29,720
Paula was nice enough to go along with
you on this stunt. I don't think it's
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
right for you to criticize the way she
dresses.
261
00:15:31,820 --> 00:15:34,220
I was not criticizing, Mary.
262
00:15:34,740 --> 00:15:36,480
I was merely suggesting.
263
00:15:37,100 --> 00:15:41,020
that Paula might look a little more
attractive if she wore something other
264
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
a sweater and a skirt.
265
00:15:42,400 --> 00:15:45,940
Believe me, Mary, I am fully aware of
the fact that Paula has feelings.
266
00:15:46,300 --> 00:15:49,220
Last thing in the world I do is say
something I thought might offend her.
267
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Well?
268
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Stinks.
269
00:15:55,920 --> 00:15:58,480
It's okay. I like a man who's
discriminating.
270
00:15:59,520 --> 00:16:02,620
This is ridiculous, Mr. Grant, trying to
make Charlene jealous.
271
00:16:03,240 --> 00:16:07,040
Oh, you think so? Yes, I do. It's
asinine. It's moronic. It's dumb.
272
00:16:07,300 --> 00:16:09,460
Hmm? Something Ted would do.
273
00:16:09,760 --> 00:16:11,100
There's no need to be insulting.
274
00:16:13,680 --> 00:16:16,540
She's not going to fall for it, Mr.
Grant. Charlene's going to see right
275
00:16:16,540 --> 00:16:17,960
this. It's high school.
276
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
High school.
277
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Oh, yeah?
278
00:16:21,100 --> 00:16:22,200
It's high school, is it?
279
00:16:22,420 --> 00:16:25,680
Well, why didn't you say that to
Charlene when she showed up at your
280
00:16:25,680 --> 00:16:26,960
her boyfriend? That was different.
281
00:16:27,300 --> 00:16:30,920
And she wasn't doing it to make you
jealous. Well, it did, and now I want
282
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
to make her jealous.
283
00:16:32,220 --> 00:16:33,860
You want me to make her jealous?
284
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
That's right.
285
00:16:35,120 --> 00:16:36,540
I better change again.
286
00:16:40,440 --> 00:16:45,500
Oh, come on, Mary. Paul's going to have
a great time. I guarantee it. We're
287
00:16:45,500 --> 00:16:48,420
going to a terrific restaurant, dining,
dancing.
288
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
Hey, listen to what I'm going to do.
289
00:16:50,180 --> 00:16:53,800
I'm going to get the band to play
Charlene's favorite song, You Made Me
290
00:16:53,800 --> 00:16:57,800
You. Then when they do, I'll say, Hey,
how about that?
291
00:16:58,380 --> 00:16:59,840
We're playing our song.
292
00:17:00,780 --> 00:17:02,740
Then I'll get up and dance with Paula.
293
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
That's terrific.
294
00:17:06,599 --> 00:17:09,339
We'll dance by the table when I'm sure
Charlene is watching.
295
00:17:09,880 --> 00:17:12,400
I'll bite Paula on the ear. Oh, good,
good.
296
00:17:13,180 --> 00:17:16,700
I thought you'd like it. Okay, listen,
I'm coming out.
297
00:17:17,079 --> 00:17:18,880
This is your last chance, Lou.
298
00:17:19,119 --> 00:17:20,660
I'm wearing Mary's best dress.
299
00:17:20,980 --> 00:17:24,420
I know it's the best dress because the
price tag is still on it.
300
00:17:25,240 --> 00:17:26,480
My new dress.
301
00:17:27,400 --> 00:17:28,680
You better be good.
302
00:17:43,760 --> 00:17:45,080
You look sensational.
303
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Wow.
304
00:17:48,940 --> 00:17:50,080
Really great.
305
00:17:50,660 --> 00:17:57,300
Come on, let's go. Thanks, Mary. Thanks,
Mary. Have a good time.
306
00:17:57,980 --> 00:17:59,880
You mean it, Lou? I look okay?
307
00:18:00,300 --> 00:18:04,320
Okay? You look beautiful. Just
beautiful.
308
00:18:04,820 --> 00:18:07,560
Thanks. Charlene's gonna hate your guts.
309
00:18:22,060 --> 00:18:23,640
It's Charlene McGuire and Kenny Stevens.
310
00:18:23,860 --> 00:18:25,900
Hi, Paula. Hello, Paula. My pleasure.
311
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
Shall we sit down, dear?
312
00:18:30,640 --> 00:18:32,980
Listen, I'm sorry about the other night.
313
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Forget it, Lou.
314
00:18:34,380 --> 00:18:35,760
Charlene explained the whole thing.
315
00:18:36,300 --> 00:18:38,480
Paula, that is a very lovely dress.
316
00:18:38,980 --> 00:18:41,000
Thanks. Lou helped me pick it out.
317
00:18:43,020 --> 00:18:47,600
I, uh, hope we didn't keep you folks
waiting too long.
318
00:18:47,920 --> 00:18:53,920
I picked Paula up at her apartment and,
uh... You know how it is. One thing led
319
00:18:53,920 --> 00:18:57,660
to another, and I guess we lost all
track of time.
320
00:18:58,440 --> 00:18:59,780
Oh, sure, I understand.
321
00:19:00,400 --> 00:19:03,680
I love the style. It is very striking.
322
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Where'd you get it?
323
00:19:08,300 --> 00:19:13,080
Oh, that. Oh, that. I love the neckline.
You know, the way it sort of drapes
324
00:19:13,080 --> 00:19:17,100
down, and it's just a... Yeah, well,
let's have a drink. Let's everybody have
325
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
drink. Waiter.
326
00:19:22,220 --> 00:19:23,179
order some drinks.
327
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
What would you like?
328
00:19:25,360 --> 00:19:26,980
I'll have white wine.
329
00:19:27,740 --> 00:19:30,100
Vodka martini, please. How about you,
darling?
330
00:19:30,500 --> 00:19:31,700
A bottle of beer.
331
00:19:36,580 --> 00:19:37,600
Scotch on the rocks.
332
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Thank you.
333
00:19:41,460 --> 00:19:43,020
That was a nice restaurant.
334
00:19:43,720 --> 00:19:46,240
Paul and I don't get out too often.
335
00:19:46,460 --> 00:19:48,880
I mean, we make plans, but...
336
00:19:49,320 --> 00:19:55,360
Then I pick her up, and as we're
leaving, I reach for the doorknob, and
337
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
touches mine.
338
00:19:57,960 --> 00:20:04,200
And, you know, one thing leads to
another, and, well, you know, we end up
339
00:20:04,200 --> 00:20:07,060
snacking in front of the fireplace.
340
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
That's nice.
341
00:20:10,480 --> 00:20:15,650
You know, I had a dress almost like
that, except mine was in sort of a...
342
00:20:15,650 --> 00:20:18,990
green, but the cleaners ruined it. Will
you stop talking about the stupid
343
00:20:18,990 --> 00:20:20,410
cleaners and the stupid dress?
344
00:20:21,310 --> 00:20:23,010
Well, what are you getting so upset
about?
345
00:20:23,310 --> 00:20:25,310
Upset? Oh, me? I'm not upset.
346
00:20:25,730 --> 00:20:26,970
I'm having a great time.
347
00:20:27,330 --> 00:20:28,750
Sweetheart, would you like to dance?
348
00:20:28,990 --> 00:20:32,070
Sure. Good. Kenny, dance with her.
349
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Yes, sir.
350
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Look.
351
00:20:40,490 --> 00:20:43,150
She's like a very nice girl. She's a
wonderful girl.
352
00:20:43,680 --> 00:20:46,060
But I only brought her here for one
reason a night, and you know it.
353
00:20:47,380 --> 00:20:48,720
Well, what are you talking about?
354
00:20:49,000 --> 00:20:52,020
I brought her here to make you miserable
and jealous. I think it's a terrible
355
00:20:52,020 --> 00:20:54,620
thing you're doing, not being jealous
and miserable.
356
00:20:55,980 --> 00:20:57,820
I think it's lousy. I think it stinks.
357
00:20:58,280 --> 00:20:59,320
I think it's sweet.
358
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
Sweet?
359
00:21:01,280 --> 00:21:04,620
I think it's sweet that you want to make
me jealous.
360
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
It means you still must care about me,
huh?
361
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Of course.
362
00:21:10,760 --> 00:21:13,120
If I didn't, why would I want to make
you miserable?
363
00:21:13,860 --> 00:21:17,940
But if you still care, why couldn't you
pick up a phone and call me, and then I
364
00:21:17,940 --> 00:21:19,480
wouldn't have to go out with somebody
like Kenny?
365
00:21:20,140 --> 00:21:21,220
What's wrong with Kenny?
366
00:21:21,420 --> 00:21:22,299
He's a kid.
367
00:21:22,300 --> 00:21:24,440
Oh. And he's an ice skater.
368
00:21:24,740 --> 00:21:27,840
Hmm. You know how I can't stand cold
feet.
369
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
Yeah.
370
00:21:32,360 --> 00:21:33,600
I remember.
371
00:21:35,180 --> 00:21:37,600
Hey, listen to what they're playing.
372
00:21:37,940 --> 00:21:40,740
I know. I gave the leader ten bucks to
play it.
373
00:21:41,390 --> 00:21:45,950
And then I was going to say, listen,
they're playing our song.
374
00:21:46,510 --> 00:21:48,750
And I was going to get up and dance with
Paula.
375
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Dumb idea.
376
00:21:51,990 --> 00:21:53,930
It's a shame to waste $10.
377
00:21:55,650 --> 00:21:57,270
Would you care to dance, Lou?
378
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
You bet.
379
00:21:59,570 --> 00:22:00,810
Can't he dance with him?
380
00:22:20,080 --> 00:22:20,999
dropped Paul off.
381
00:22:21,000 --> 00:22:24,460
Thought I'd say hello. I'm not
disturbing you, am I? No, no. Come on
382
00:22:25,440 --> 00:22:26,520
Go. Time to go.
383
00:22:27,640 --> 00:22:31,780
You mean with my plan? The one that you
thought was high school? That was what
384
00:22:31,780 --> 00:22:34,660
you called it, Waterbury High School?
Yes, Mr. Grant. That's what I called it.
385
00:22:35,280 --> 00:22:37,420
Guess who's big man on campus?
386
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
You're kidding.
387
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
You and Charlene?
388
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
That's terrific.
389
00:22:42,860 --> 00:22:45,000
Yeah. Yeah, really great.
390
00:22:45,860 --> 00:22:48,140
There's only one problem.
391
00:22:48,380 --> 00:22:50,750
What? I like Paula, too.
392
00:22:52,110 --> 00:22:57,970
Paula? Yeah, yeah. After we left
Charlene and Kenny, we went for a drink,
393
00:22:57,970 --> 00:22:59,670
Paula's sensational.
394
00:23:00,090 --> 00:23:02,690
She likes hockey, basketball, football,
boxing.
395
00:23:03,250 --> 00:23:04,570
She's a real woman.
396
00:23:06,850 --> 00:23:10,190
Well, that's terrific, Mr. Grant, but I
don't see what your problem is. I mean,
397
00:23:10,190 --> 00:23:12,490
what's wrong with your liking Charlene
and Paula?
398
00:23:12,750 --> 00:23:15,650
Well, I can't have two girlfriends at
the same time.
399
00:23:15,930 --> 00:23:16,930
Why not?
400
00:23:17,130 --> 00:23:19,200
Oh. Because I can't.
401
00:23:19,580 --> 00:23:20,740
I never did.
402
00:23:21,240 --> 00:23:25,920
I'm just old -fashioned. I mean, I
couldn't do that sort of thing.
403
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Could I?
404
00:23:32,600 --> 00:23:34,680
No, no, not me.
405
00:23:34,960 --> 00:23:40,240
I'm a one -woman man. I wouldn't know
how to handle that sort of thing.
406
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Would I?
407
00:23:45,720 --> 00:23:50,350
I mean, I've never had any... experience
at that sort of thing.
408
00:23:50,870 --> 00:23:54,430
Well, Mr. Grant, even Warren Beatty had
to start somewhere.
409
00:23:58,030 --> 00:23:59,030
Yeah.
410
00:24:00,490 --> 00:24:02,530
You know, I think this is going to work
out great.
411
00:24:03,430 --> 00:24:04,430
Yeah, yeah.
412
00:24:04,810 --> 00:24:08,630
I'll see Charlene on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
413
00:24:09,370 --> 00:24:12,410
And I'll see Paula on Tuesdays,
Thursdays, and Saturdays.
414
00:24:12,910 --> 00:24:15,750
There's one more thing I want to ask
you. What? What do I do Sundays?
415
00:24:33,060 --> 00:24:35,420
Mary, I've got to talk to you. I've got
a terrible problem.
416
00:24:35,740 --> 00:24:38,820
I don't know how it happened. I got all
mixed up. I have a date with two girls
417
00:24:38,820 --> 00:24:41,740
on the same night. Charlene and Paula
both think I'm taking them to dinner
418
00:24:41,740 --> 00:24:42,940
later. You've got to help me.
419
00:24:45,120 --> 00:24:46,120
You're on your own, Lewis.
420
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Oh, Lewis.
421
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Hi, Lewis.
422
00:24:56,960 --> 00:24:58,840
How are you feeling, Lewis?
423
00:24:59,320 --> 00:25:00,540
A couple of things.
424
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Lewis.
425
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Lewis.
426
00:25:05,400 --> 00:25:06,980
What's so funny, Ted?
427
00:25:07,560 --> 00:25:11,180
Oh, nothing, Mr. Grant.
33024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.