Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,850 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,650 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,310 --> 00:00:32,430
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,430 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
6
00:00:38,410 --> 00:00:42,010
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,030 --> 00:00:49,430
You're gonna make it after all.
8
00:01:04,050 --> 00:01:07,390
All right, everybody, out of the
newsroom.
9
00:01:09,130 --> 00:01:10,910
What is it? I'm warning you, get out
this minute.
10
00:01:11,870 --> 00:01:13,710
Ted, what is it? What, a bomb? What?
11
00:01:13,930 --> 00:01:14,930
It's worse than that.
12
00:01:15,070 --> 00:01:15,829
It's Lou.
13
00:01:15,830 --> 00:01:16,789
Lou?
14
00:01:16,790 --> 00:01:20,870
Yeah. I just saw him coming in. I said,
good morning, and he stuffed my hat in
15
00:01:20,870 --> 00:01:21,870
the mailbox.
16
00:01:22,630 --> 00:01:25,750
I never saw him like that. I'm getting
out of here. Look, Ted, we've all been
17
00:01:25,750 --> 00:01:28,450
through Lou's Monday mornings. I think
you're overreacting. Oh, yeah?
18
00:01:28,750 --> 00:01:30,450
Oh, come on, Ted. Murray's right.
19
00:01:30,670 --> 00:01:32,970
You didn't see him take my word for it.
Get out while you can.
20
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
Oh.
21
00:01:38,380 --> 00:01:40,100
some work I can do.
22
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Mary!
23
00:01:46,260 --> 00:01:47,500
Mr. Grant.
24
00:01:47,800 --> 00:01:48,980
Come into my office.
25
00:01:49,420 --> 00:01:51,640
Yes, Mr. Grant. Don't give me any of
your back talk.
26
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
What is it?
27
00:01:57,040 --> 00:02:02,020
I don't want any liquor on these
premises ever again. I hold you
28
00:02:02,020 --> 00:02:06,080
responsible to see that I never take
another drink. Get rid of this.
29
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
But why?
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,960
Just get rid of them. I don't want any
booze in here.
31
00:02:10,380 --> 00:02:12,700
Guys do crazy things when they're drunk.
32
00:02:13,400 --> 00:02:14,600
Not there.
33
00:02:16,820 --> 00:02:18,900
That's the first place I'll look.
34
00:02:22,220 --> 00:02:24,320
Oh, Mary.
35
00:02:24,940 --> 00:02:27,200
You want to talk about it? No.
36
00:02:29,220 --> 00:02:36,020
I had dinner with someone last night. I
had more drinks than I
37
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
should have.
38
00:02:37,530 --> 00:02:41,190
Went to her apartment, and that's where
I was this morning.
39
00:02:42,250 --> 00:02:45,750
Mary, do you know what it's like to wake
up next to a stranger?
40
00:02:46,670 --> 00:02:47,670
Sure.
41
00:02:49,210 --> 00:02:54,330
But you can certainly imagine what...
42
00:02:54,330 --> 00:02:58,470
No, no, you can't, Mary.
43
00:02:59,470 --> 00:03:04,730
It's that awful feeling that you've done
something wrong. There's no taking it
44
00:03:04,730 --> 00:03:06,670
back. Mr. Grant, was she really...
45
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
stranger?
46
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
Not exactly.
47
00:03:12,060 --> 00:03:18,020
It's someone I've known for a couple of
years, but in
48
00:03:18,020 --> 00:03:22,340
the emotional sense, we were strangers.
You know what I mean?
49
00:03:22,820 --> 00:03:26,480
Well, yeah, sure. Sometimes you have to
know a person, you know, really well
50
00:03:26,480 --> 00:03:28,320
before you realize that you were
strangers.
51
00:03:36,010 --> 00:03:37,010
I got up this morning.
52
00:03:37,890 --> 00:03:40,110
I was so confused.
53
00:03:41,610 --> 00:03:44,050
Emotionally? I didn't know where the
bathroom was.
54
00:03:46,570 --> 00:03:49,990
Then it hit me what had happened the
night before.
55
00:03:50,270 --> 00:03:55,250
Mary, someone who hardly means anything
to me. I've never done anything like
56
00:03:55,250 --> 00:03:58,470
that in my whole life. Fred, I think
you're really being much too hard on
57
00:03:58,470 --> 00:04:01,090
yourself. I mean, so you were with
someone.
58
00:04:01,650 --> 00:04:03,230
So what? What's done is done.
59
00:04:06,010 --> 00:04:10,950
Maybe I feel this way because of who the
woman is. But it doesn't matter who the
60
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
woman is.
61
00:04:14,330 --> 00:04:15,790
Who is the woman?
62
00:04:17,550 --> 00:04:24,550
I can't tell you who it is because if I
tell you who it is, you'll shun
63
00:04:24,550 --> 00:04:25,550
me.
64
00:04:25,890 --> 00:04:28,010
I won't shun you.
65
00:04:28,430 --> 00:04:30,590
No, sure, you can say that now.
66
00:04:31,670 --> 00:04:34,730
Mr. Grant, you're not wearing any socks.
67
00:04:36,500 --> 00:04:40,740
I was lucky to find my shoes. I raced
out of there so fast. Look at me. I'm
68
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
sweating bullets.
69
00:04:45,120 --> 00:04:49,900
When did she have time to put a note in
my pants?
70
00:04:56,420 --> 00:04:57,900
You're trying to read my notes.
71
00:04:58,520 --> 00:05:03,800
I just noticed that whoever wrote the
notes got their eyes with little hearts.
72
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
just like Sue Ann.
73
00:05:38,060 --> 00:05:38,739
face her.
74
00:05:38,740 --> 00:05:39,940
What can I say to her?
75
00:05:40,920 --> 00:05:43,700
Well, uh, what do you want to say to
her, Mr. Grant?
76
00:05:45,300 --> 00:05:48,200
Well, I want to explain to her that I
can't marry her.
77
00:05:52,960 --> 00:05:58,760
You think it's funny that she may expect
me to do the right thing by her, huh?
78
00:05:58,760 --> 00:06:01,700
Oh, come on, Mr. Grant. She's not going
to force you to marry her.
79
00:06:02,280 --> 00:06:03,660
What do you think she's going to do?
80
00:06:03,980 --> 00:06:05,800
Hold a spatula to your throat?
81
00:06:12,460 --> 00:06:13,960
the entertainment part of our program.
82
00:06:15,200 --> 00:06:22,120
What you have to do is promise me that
you won't tell anyone about me and...
83
00:06:22,220 --> 00:06:24,680
no, I mean really. I really, really
promise.
84
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Cross your heart.
85
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
That's better.
86
00:06:30,620 --> 00:06:37,300
Good morning.
87
00:06:37,640 --> 00:06:40,700
Hi, Sue Ann. How are you? I didn't sleep
a wink all night.
88
00:06:41,230 --> 00:06:42,290
I feel wonderful.
89
00:06:45,330 --> 00:06:46,350
Who is it?
90
00:06:47,090 --> 00:06:48,990
It's Opportunity knocking again.
91
00:06:52,530 --> 00:06:54,510
Hi, Sue Ann. Hello, Lou.
92
00:06:54,910 --> 00:06:58,070
How do you feel? I hope you feel exactly
the way I feel.
93
00:06:58,490 --> 00:07:03,730
How do you feel? Like a glorious flower
finally opening her petals to the sun.
94
00:07:06,350 --> 00:07:08,170
I don't feel exactly like that.
95
00:07:11,980 --> 00:07:16,680
Sue Ann, I'd love to talk to you. I
should talk to you.
96
00:07:16,980 --> 00:07:21,640
But to be honest, I feel funny. I don't
know what to say.
97
00:07:22,400 --> 00:07:26,560
Why don't you just say, Sue Ann, you're
the most exciting woman on God's green
98
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
earth.
99
00:07:28,760 --> 00:07:30,540
Let's not bring God into this.
100
00:07:32,500 --> 00:07:34,900
I just wanted to return your coat.
101
00:07:35,160 --> 00:07:37,120
We don't even have to talk now.
102
00:07:37,860 --> 00:07:40,980
A real woman knows when to leave her man
alone.
103
00:07:46,130 --> 00:07:47,130
Sue Ann.
104
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Yes, Lou?
105
00:07:48,650 --> 00:07:50,290
Could you do me a favor?
106
00:07:51,190 --> 00:07:52,810
Well, maybe on my lunch hour.
107
00:08:00,930 --> 00:08:02,250
No, no, no.
108
00:08:03,710 --> 00:08:05,130
You don't understand.
109
00:08:06,010 --> 00:08:10,430
It's very important to me that no one...
110
00:08:11,890 --> 00:08:14,390
knows what happened last night.
111
00:08:14,910 --> 00:08:17,450
Oh, Lou, you silly.
112
00:08:18,370 --> 00:08:21,650
Everyone will know by the roses in your
cheeks.
113
00:08:25,910 --> 00:08:28,630
Oh, Murph, thanks so much for the lift.
114
00:08:29,090 --> 00:08:32,230
So listen, did you find out what was
bothering Lou?
115
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
Yeah, I did.
116
00:08:34,169 --> 00:08:35,169
Yeah, and what was it?
117
00:08:35,450 --> 00:08:37,070
Well, I promised him I wouldn't tell.
118
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
Oh.
119
00:08:38,470 --> 00:08:39,470
So what is it?
120
00:08:43,120 --> 00:08:45,860
Yeah, you promised you wouldn't tell.
But we tell each other everything that
121
00:08:45,860 --> 00:08:48,960
happens in our office. We always have,
Mary. And you're not going to stop now
122
00:08:48,960 --> 00:08:50,700
because it's something really juicy.
123
00:08:51,060 --> 00:08:53,920
Murr, I never said it was something
really juicy.
124
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Is it really juicy?
125
00:08:55,440 --> 00:08:56,780
Is it ever.
126
00:09:00,180 --> 00:09:01,460
Listen, Mary, let's trade.
127
00:09:01,760 --> 00:09:03,900
I know a secret. I'll tell you mine if
you tell me yours.
128
00:09:04,860 --> 00:09:08,660
Murray, I don't want to play games about
this. I mean, I promise, Mr. Grant.
129
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
You want to know something?
130
00:09:18,800 --> 00:09:21,520
I'm disappointed. No, I'm serious. I'm
very disappointed.
131
00:09:22,200 --> 00:09:28,100
After all this time, all these years,
the closeness, the caring, now I find
132
00:09:28,100 --> 00:09:30,600
you don't even trust me.
133
00:09:34,900 --> 00:09:38,800
Mary, if I tell you, I didn't say I
would.
134
00:09:39,100 --> 00:09:41,960
Now, Mary, what do you want me to do?
Put on an act or something? We both know
135
00:09:41,960 --> 00:09:45,860
you're going to tell me. No, as soon as
you said, if I tell you, meant you were
136
00:09:45,860 --> 00:09:48,680
going to tell me. I know you like a
book, and now you're going to make me
137
00:09:48,680 --> 00:09:51,820
promise I won't tell anybody. No, well,
you see, you don't know me like a book,
138
00:09:51,840 --> 00:09:54,400
Murr, because I wouldn't have to make
you promise not to tell, because you
139
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
tell.
140
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Will you?
141
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
No.
142
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Promise?
143
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Yes.
144
00:10:04,320 --> 00:10:07,540
Guess who Sue Ann Niven spent the night
with.
145
00:10:08,800 --> 00:10:11,380
Come on, Mary, I have to be home in an
hour.
146
00:10:22,600 --> 00:10:25,700
Oh, Mr. Grant, look, here's Ted's job
application.
147
00:10:26,920 --> 00:10:30,280
Personal references, Jacques Cousteau.
148
00:10:31,820 --> 00:10:36,880
Yeah, it was Ted's idea. He figured we
couldn't check since Cousteau was
149
00:10:36,880 --> 00:10:38,220
underwater most of the time.
150
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Oh,
151
00:10:41,460 --> 00:10:43,060
same here. Any phone calls for me?
152
00:10:43,400 --> 00:10:44,540
No. Are you sure?
153
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
Yeah, sure.
154
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Darn it, not one solid lead all morning.
155
00:10:48,460 --> 00:10:51,800
Ted, don't tell me you're actually going
for a news story on your own.
156
00:10:52,360 --> 00:10:54,560
Come on, Murray. You mean you haven't
heard? Heard what?
157
00:10:55,800 --> 00:10:57,280
I don't know you guys in here.
158
00:10:57,500 --> 00:11:00,300
You're so wrapped up in your little
world of current events and world
159
00:11:00,380 --> 00:11:03,040
you don't see life passing right in
front of you. Okay, Ted.
160
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
What is it?
161
00:11:04,760 --> 00:11:09,240
Well, Sue Ann's hairdresser told me Sue
Ann's got a new man in her life.
162
00:11:09,580 --> 00:11:11,840
And I'm hot on the trail of who it is.
163
00:11:14,340 --> 00:11:17,520
Why do you care? Yeah, I don't care. I
just want to know who the jerk is.
164
00:11:22,190 --> 00:11:25,050
Can you imagine what kind of a dumbo
would want to hang out with Sue Ann?
165
00:11:29,750 --> 00:11:33,450
Either he's a glutton for punishment or
he just got out of prison.
166
00:11:38,270 --> 00:11:41,010
Don't you have anything better to do
with your time?
167
00:11:41,530 --> 00:11:44,790
You guys are busy all day writing the
news. I got a lot of time to fill.
168
00:11:45,070 --> 00:11:46,270
My brain needs stimulation.
169
00:11:46,750 --> 00:11:48,090
Have you considered shock treatment?
170
00:11:50,860 --> 00:11:53,480
Anyway, time just flies now that I've
got this mystery to solve.
171
00:11:54,060 --> 00:11:57,440
Murray, you must have some idea. Who do
you think it is? Well, who knows?
172
00:11:57,660 --> 00:11:59,320
It might be somebody on a crew.
173
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
Do you think so, Mary?
174
00:12:01,800 --> 00:12:03,100
I don't know, Ted.
175
00:12:04,540 --> 00:12:09,320
Um, Mr. Grant, you look suspicious. If
it weren't you, you'd be interested in
176
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
what they're talking about.
177
00:12:11,440 --> 00:12:12,780
All right, all right.
178
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
So,
179
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
uh, you think, uh...
180
00:12:19,550 --> 00:12:21,070
Sue Ann has a new fella, huh, Ted?
181
00:12:21,610 --> 00:12:23,210
Right. You know something, Lou? What?
182
00:12:24,610 --> 00:12:27,270
I've got a hunch she's fooling around
with someone right here at WJM.
183
00:12:27,970 --> 00:12:28,949
Is that right?
184
00:12:28,950 --> 00:12:29,950
Yeah.
185
00:12:30,730 --> 00:12:31,730
Oh, Lou.
186
00:12:32,410 --> 00:12:34,450
I just wanted to give you your socks
back.
187
00:12:39,410 --> 00:12:42,850
They're all laundered. I put lemon juice
in the water. Don't they smell nice and
188
00:12:42,850 --> 00:12:43,850
fresh?
189
00:12:44,010 --> 00:12:46,230
Thanks. Thanks, Sue. Don't mention it.
190
00:12:46,710 --> 00:12:48,090
I'll be happy to do it.
191
00:12:56,859 --> 00:13:01,680
Oh, Lou, are you lucky getting someone
to do your socks.
192
00:13:02,800 --> 00:13:05,180
Look at that. There's a crease in them
and everything.
193
00:13:06,080 --> 00:13:11,000
By the way, did you notice how cool she
acted? She's not giving out any clues.
194
00:13:20,780 --> 00:13:23,200
By the way, Lou, did you ever get in
touch with Jacques?
195
00:13:32,880 --> 00:13:39,620
I suppose you're wondering what Sue Ann
was doing with my socks.
196
00:13:40,900 --> 00:13:46,580
Well, you see, I was down in her studio
the other day, and
197
00:13:46,580 --> 00:13:50,080
she was cooking Japanese.
198
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
Food.
199
00:13:52,740 --> 00:13:58,880
And you know how you always take your
shoes off in a Japanese restaurant.
200
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
So I did.
201
00:14:03,700 --> 00:14:06,740
Which explains what Sue Ann was doing
with my shoes.
202
00:14:07,900 --> 00:14:10,040
And what was she doing with my son?
203
00:14:14,260 --> 00:14:15,680
Lou. Huh?
204
00:14:16,760 --> 00:14:18,440
You don't have to do this in front of
me.
205
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
You know what?
206
00:14:23,160 --> 00:14:26,380
I know about... You know.
207
00:14:27,780 --> 00:14:30,900
You can't believe what Sue Ann says.
208
00:14:31,180 --> 00:14:32,260
Sue Ann didn't tell me.
209
00:14:33,980 --> 00:14:38,400
I only told one person.
210
00:14:44,380 --> 00:14:46,040
And you crossed your...
211
00:14:58,960 --> 00:15:01,700
Mr. Grant, won't you please open the
door?
212
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
Mary, I'm sorry.
213
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
I know, I know.
214
00:15:11,140 --> 00:15:12,980
Thank you for opening the door, Mr.
Grant.
215
00:15:14,640 --> 00:15:19,280
Okay. I want you to make sure that the
footage on the dock worker strike is out
216
00:15:19,280 --> 00:15:21,300
of editing in time. I think we should
talk.
217
00:15:21,860 --> 00:15:23,000
I don't want to.
218
00:15:24,100 --> 00:15:27,160
Mr. Grant, I just want to say... Mary, I
don't want to talk about it.
219
00:15:28,060 --> 00:15:33,880
Okay, okay. You have every right to be
mad at me. Mary, I'm not mad.
220
00:15:34,940 --> 00:15:36,800
I still respect you as a producer.
221
00:15:37,620 --> 00:15:38,960
I want you to stay here.
222
00:15:39,200 --> 00:15:40,340
I want you to work here.
223
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
We're still in business.
224
00:15:43,900 --> 00:15:45,500
We're just not friends anymore.
225
00:15:47,860 --> 00:15:54,000
Well, I didn't... I didn't know it was
this bad. I didn't realize you weren't
226
00:15:54,000 --> 00:15:55,460
going to even be angry with me.
227
00:15:57,270 --> 00:15:59,750
Mr. Grant, if you could just listen to
me. Mary, Mary.
228
00:16:01,230 --> 00:16:03,370
Will you please respect me on this?
229
00:16:04,050 --> 00:16:05,530
You're not going to change my mind.
230
00:16:06,350 --> 00:16:07,430
There's a lot I could say.
231
00:16:08,570 --> 00:16:11,090
There's a lot I could tell you about
what I think you did to me.
232
00:16:11,910 --> 00:16:13,230
I asked you not to do it.
233
00:16:13,690 --> 00:16:15,150
You violated my confidence.
234
00:16:15,690 --> 00:16:17,030
It was important to me.
235
00:16:17,990 --> 00:16:18,990
I'm your boss.
236
00:16:19,230 --> 00:16:20,630
It doesn't interfere with that.
237
00:16:22,510 --> 00:16:24,150
We're just not friends anymore.
238
00:16:33,870 --> 00:16:36,110
I don't think it's fair for you to cry.
239
00:16:38,110 --> 00:16:42,430
I can't help it. I'm crying not to.
240
00:17:06,280 --> 00:17:08,579
go outside and collect yourself before
we go on with business?
241
00:17:09,440 --> 00:17:12,819
No. I'm going to collect myself right
now if I can.
242
00:17:20,359 --> 00:17:24,960
You almost collected now?
243
00:17:26,859 --> 00:17:30,220
Mr. Grant, it wasn't the way you think
it was.
244
00:17:31,760 --> 00:17:33,640
We're no longer friends, Mary.
245
00:18:08,270 --> 00:18:11,050
Just stopped by to tell you, Sue Ann's
waiting for you on her set.
246
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
She wants to see you right away.
247
00:18:12,870 --> 00:18:14,290
Okay, I'd better get down there.
248
00:18:16,610 --> 00:18:17,610
Mary?
249
00:18:18,550 --> 00:18:21,210
Do you want to see what I do to stop
Georgette from crying?
250
00:18:54,760 --> 00:18:56,780
There are a few things I wanted to talk
to you about.
251
00:18:57,140 --> 00:18:58,560
Come over here and sit down.
252
00:18:59,200 --> 00:19:03,720
Lou, there's something I want to say to
you. And then you can say whatever you
253
00:19:03,720 --> 00:19:04,940
want to say to me after.
254
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
All right.
255
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Go ahead.
256
00:19:10,700 --> 00:19:16,000
Thy breath was shed upon my breast. All
night upon my heart I felt a warm
257
00:19:16,000 --> 00:19:21,660
heartbeat. Oh, how sweet be thy face the
next time we lovers meet.
258
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
you want to say to me?
259
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
How's tricks?
260
00:19:33,320 --> 00:19:36,380
Not as romantic as I was hoping.
261
00:19:37,920 --> 00:19:41,620
Sue Ann, I just wanted to apologize.
262
00:19:42,720 --> 00:19:44,000
No, apologize.
263
00:19:45,160 --> 00:19:47,340
Apologize for what? You were wonderful.
264
00:19:47,980 --> 00:19:49,960
Let me put it this way.
265
00:19:50,180 --> 00:19:52,900
If you were a souffle, you'd rise high.
266
00:20:06,640 --> 00:20:09,000
None of this is what I wanted to talk
about.
267
00:20:09,920 --> 00:20:15,040
What I wanted... What if I were an owl?
268
00:20:17,860 --> 00:20:21,580
Sometimes I wonder if you really know
how cute you are.
269
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Sue Ann.
270
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
I feel terrible.
271
00:20:27,560 --> 00:20:31,000
I feel like the worst heel on earth, and
if there's any way I can make it up to
272
00:20:31,000 --> 00:20:35,720
you... I don't know how to tell you
this.
273
00:20:36,330 --> 00:20:41,910
But what happened the other night can
never happen again.
274
00:20:43,310 --> 00:20:44,630
Sure it can.
275
00:20:45,090 --> 00:20:47,390
No, no it can't.
276
00:20:49,910 --> 00:20:53,730
I'm really disappointed in you, Lou.
277
00:20:54,970 --> 00:21:01,790
Thinking you can take a sensitive woman
such as myself, toy with
278
00:21:01,790 --> 00:21:05,430
my affections, take advantage of my
innocence.
279
00:21:06,330 --> 00:21:08,690
You just cast me aside.
280
00:21:09,170 --> 00:21:12,950
Oh, Sue Ann, come on.
281
00:21:13,750 --> 00:21:16,510
Come on, come on. Don't feel bad.
282
00:21:16,770 --> 00:21:18,050
I'm sorry.
283
00:21:20,370 --> 00:21:23,890
Listen, would you like to go to dinner
or something?
284
00:21:25,390 --> 00:21:31,690
Can you really believe that I would
forgive you just because you offered to
285
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
me one dinner?
286
00:21:33,290 --> 00:21:34,650
Well, I don't know.
287
00:21:35,980 --> 00:21:37,880
How about two dinners and a lunch?
288
00:21:38,900 --> 00:21:40,300
You got yourself a deal.
289
00:21:42,260 --> 00:21:44,340
Oh, there you are.
290
00:21:44,740 --> 00:21:48,060
Listen, Mary asked me to stop by to tell
you that she's not leaving until you
291
00:21:48,060 --> 00:21:48,739
get up there.
292
00:21:48,740 --> 00:21:50,140
I'll see you at dinner tonight, dear.
293
00:21:57,020 --> 00:21:59,860
Sue Ann wore your overcoat. She brought
your socks.
294
00:22:01,020 --> 00:22:03,200
She just kissed you tenderly on the
head.
295
00:22:04,720 --> 00:22:05,740
You know something, Lou?
296
00:22:06,600 --> 00:22:08,980
If her new boyfriend finds out, he's
going to kill you.
297
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Hi.
298
00:22:21,640 --> 00:22:26,860
Mr. Griff, if you buy a house and you
find that the rooms are drafty, you
299
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
move out.
300
00:22:29,580 --> 00:22:30,760
I agree. Is that all?
301
00:22:32,080 --> 00:22:33,640
No, I'm trying to make a point here.
302
00:22:34,730 --> 00:22:39,930
Mr. Grant, my point is that if you have
a friend who really cares about you and
303
00:22:39,930 --> 00:22:43,490
she makes one mistake, you don't stop
being friends.
304
00:22:44,130 --> 00:22:45,330
That I don't agree with.
305
00:22:45,570 --> 00:22:47,370
Well, it's just like the drafty house.
306
00:22:49,730 --> 00:22:50,730
You have a point.
307
00:22:51,590 --> 00:22:53,270
Okay, I'll move out of the drafty house.
308
00:22:54,990 --> 00:22:58,650
Mr. Grant, I only told Murray because I
knew he would never tell anyone. He
309
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
wouldn't hurt you.
310
00:23:00,790 --> 00:23:02,650
Mary, I don't care.
311
00:23:03,360 --> 00:23:07,300
I said I don't want to talk about it
anymore. I was serious. I don't want to
312
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
discuss it.
313
00:23:09,520 --> 00:23:13,980
Well, if we can't be friends, then I
don't think I want to work here anymore.
314
00:23:15,740 --> 00:23:17,860
You will give me two weeks' notice,
won't you?
315
00:23:20,140 --> 00:23:23,300
No, no. I will give you two years'
notice.
316
00:23:24,160 --> 00:23:26,920
In two years, if you're still acting
like this, then I'm getting out.
317
00:23:31,370 --> 00:23:33,090
Boy, I can't even get a smile out of
you.
318
00:23:34,690 --> 00:23:35,690
Okay.
319
00:23:36,350 --> 00:23:37,490
Okay, there's just one answer.
320
00:23:38,270 --> 00:23:42,090
I'm going to tell you the biggest secret
in my life.
321
00:23:42,910 --> 00:23:45,370
And you can tell anyone you want, and
then we'll be even.
322
00:23:46,750 --> 00:23:49,910
There was a man who came into town once.
323
00:23:50,290 --> 00:23:51,290
You've met him?
324
00:23:52,310 --> 00:23:53,650
He was just here for one day.
325
00:23:54,750 --> 00:23:59,470
I'd never met him. I was at a party, and
I had a couple of cocktails.
326
00:24:00,520 --> 00:24:01,780
And he drove me home.
327
00:24:03,000 --> 00:24:08,820
And, well, we had the same sort of
relationship that you had with Sue Ann.
328
00:24:10,180 --> 00:24:15,500
And that man's name is Walter Cronkite.
329
00:24:31,660 --> 00:24:32,660
Roger Mudd.
330
00:24:36,780 --> 00:24:37,800
You're starting to smile.
331
00:24:39,020 --> 00:24:41,980
I am not. You are. You're starting to
smile. And you're trying to hide it.
332
00:24:42,040 --> 00:24:44,200
Because you know if you smile, that
means we're friends again.
333
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
I am not smiling. You are.
334
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
You are laughing.
335
00:24:46,720 --> 00:24:49,920
See? The little corners are starting to
participate.
336
00:24:50,580 --> 00:24:53,180
No, they aren't. They're on the right.
Yes, they are.
337
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
You're smiling.
26453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.