Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,570 --> 00:00:21,410
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,410 --> 00:00:25,770
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,290
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,290 --> 00:00:37,750
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,430
You're gonna make it after
7
00:01:07,280 --> 00:01:11,700
How's this for a feature story, Mayor?
We do a segment exposing the shameful
8
00:01:11,700 --> 00:01:14,440
lack of originality on television today.
9
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
Well, they did that last week on Channel
6.
10
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
So what?
11
00:01:19,260 --> 00:01:21,140
Hello, muckrakers.
12
00:01:22,600 --> 00:01:27,020
Mary, I just dropped by, dear, to tell
you to be sure to stop in my studio this
13
00:01:27,020 --> 00:01:30,920
week. I'm devoting all my shows to you
poor, unfortunate single girls.
14
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
I'm ready.
15
00:01:34,060 --> 00:01:38,260
I'm going to be telling them how to cook
for the potential mate, how to dress
16
00:01:38,260 --> 00:01:41,460
for the potential mate. Sue Ann, in case
you've forgotten, you are single also.
17
00:01:41,740 --> 00:01:45,620
Oh, yes, but that's only because I don't
happen to place my love life above my
18
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
profession.
19
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
I thought that was your profession.
20
00:01:54,980 --> 00:01:57,740
Oh, Murray, wedding Murray.
21
00:01:58,300 --> 00:02:02,360
Jokes fall from your lips. Almost as
fast as hair falls from your lips.
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,800
No, you should stop lying, Harry.
23
00:02:06,100 --> 00:02:09,400
Today's show is called Why Date a Dud
When You Could Grab a Stud.
24
00:02:12,520 --> 00:02:15,540
Okay, I've got it. I know, and I want
it.
25
00:02:21,380 --> 00:02:23,020
I've got the subject for a feature
story.
26
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
Oh, what is it, Lou?
27
00:02:24,320 --> 00:02:28,320
Guns. We're going to show everybody that
it's much too easy to buy a gun in this
28
00:02:28,320 --> 00:02:31,260
town. Murray, you're going out on the
streets with a hidden camera crew.
29
00:02:31,600 --> 00:02:34,820
And you're going to buy every kind of
gun or rifle that you can get your hands
30
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
on, legally or illegally.
31
00:02:36,580 --> 00:02:38,100
Oh, Mr. Grant, that's a great idea.
32
00:02:38,340 --> 00:02:41,360
But listen, I've got one question. What?
Wouldn't it be better as a first -hand
33
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
report? Shouldn't we send Ted out for
this story?
34
00:02:44,040 --> 00:02:45,440
No, we can't. Why not?
35
00:02:46,000 --> 00:02:49,540
I don't think we should risk having
people with guns near Ted.
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,700
In that case, I've got a question. What?
37
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
Don't you think we should send Ted out
for this story?
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,140
If you have any problems, let me know.
39
00:03:02,990 --> 00:03:03,990
Hi, guys.
40
00:03:04,150 --> 00:03:05,049
Hiya, Ted.
41
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
Hi.
42
00:03:06,130 --> 00:03:09,610
Beautiful day, isn't it? Makes you
really feel great to be alive.
43
00:03:11,790 --> 00:03:12,850
Ted, is something wrong?
44
00:03:13,250 --> 00:03:14,450
No, I'm fine. Why?
45
00:03:14,930 --> 00:03:17,550
Well, I don't know. You seem kind of
down.
46
00:03:17,990 --> 00:03:19,910
Oh, don't be silly. I never felt better.
47
00:03:22,090 --> 00:03:23,350
Are you sure, Ted?
48
00:03:23,990 --> 00:03:27,210
I haven't seen you this depressed since
your barber stopped giving balloons.
49
00:03:29,630 --> 00:03:32,130
That's funny, Mary. That's really funny.
I love it.
50
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
Good joke.
51
00:03:33,690 --> 00:03:35,150
Hey, Ted, guess what?
52
00:03:35,370 --> 00:03:38,630
Mr. Grant came up with a great idea for
our news feature. We're going to do an
53
00:03:38,630 --> 00:03:42,230
expose on gun sales. Oh, that's great,
Mary. That's really great. I love a good
54
00:03:42,230 --> 00:03:43,230
news feature.
55
00:03:43,630 --> 00:03:45,030
Ted, what's wrong?
56
00:03:45,390 --> 00:03:48,670
Please, Mary, stop asking what's wrong.
Nothing's wrong. I'm fine. Absolutely
57
00:03:48,670 --> 00:03:53,210
fine. I just want to be alone. I want my
privacy. I want people to mind their
58
00:03:53,210 --> 00:03:55,430
own business. And most of all, I want my
mommy.
59
00:04:20,910 --> 00:04:22,250
Mary, I'm thinking of leaving him.
60
00:04:23,970 --> 00:04:25,530
Georgette, you don't mean that.
61
00:04:25,810 --> 00:04:28,710
Yes, I do. I even told him so this
morning.
62
00:04:29,470 --> 00:04:32,570
Oh, well, no wonder he was so upset
today.
63
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
Georgette, why?
64
00:04:35,310 --> 00:04:36,990
Because I don't think he loves me.
65
00:04:37,670 --> 00:04:39,650
Oh, well, that's just silly.
66
00:04:40,050 --> 00:04:41,350
What made you think that?
67
00:04:41,710 --> 00:04:45,650
I wish I could tell you, Mary, but it's
just not the kind of thing you can
68
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
discuss.
69
00:04:47,450 --> 00:04:49,890
Well, Georgette, I want to help you. I
really do.
70
00:04:50,670 --> 00:04:53,570
But how can I help you if I don't know
what it is? I mean, you're going to have
71
00:04:53,570 --> 00:04:54,570
to be open.
72
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
I can't.
73
00:04:57,170 --> 00:05:00,810
Well, Georgette, look, you obviously do
want to discuss this. Otherwise, you
74
00:05:00,810 --> 00:05:05,250
wouldn't have waited outside my door for
me to come home. Now, come on, what is
75
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
it?
76
00:05:07,490 --> 00:05:08,730
It's our sex life.
77
00:05:11,530 --> 00:05:12,850
Maybe you're right.
78
00:05:19,790 --> 00:05:21,590
Everything was fine until we got
married.
79
00:05:23,570 --> 00:05:26,870
I mean, after all, I mean, some things
you can discuss and some things you
80
00:05:26,870 --> 00:05:27,870
can't, right?
81
00:05:27,890 --> 00:05:30,310
Then all of a sudden, he became very
cool.
82
00:05:30,850 --> 00:05:33,710
There are just some things that are
better left unsaid.
83
00:05:35,350 --> 00:05:38,070
Lately, he's been sleeping out on the
couch every night.
84
00:05:38,570 --> 00:05:41,470
The only time he comes to bed now is
when he has a headache.
85
00:05:43,230 --> 00:05:45,110
Really, I've tried everything.
86
00:05:46,030 --> 00:05:48,370
Exotic perfumes, romantic music.
87
00:05:49,740 --> 00:05:52,160
I even bought a see -through robe to
wear over my pajamas.
88
00:05:54,560 --> 00:05:58,180
Georgette, I really think the person you
should be talking to about this is Ted.
89
00:05:58,280 --> 00:05:59,500
I tried, Mary.
90
00:06:00,100 --> 00:06:02,040
He swears he still loves me.
91
00:06:02,280 --> 00:06:04,740
Says that it's just a stage he's going
through.
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,420
Well, there you are.
93
00:06:06,980 --> 00:06:11,000
Mary, that was three months ago, and
it's only getting worse.
94
00:06:11,700 --> 00:06:13,200
I don't know what to do.
95
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Georgette, I don't...
96
00:06:16,910 --> 00:06:20,270
have much experience with this kind of
thing. I mean, I wish I could advise
97
00:06:20,290 --> 00:06:24,370
but I think you should talk to someone
who knows more about these matters.
98
00:06:25,150 --> 00:06:26,310
Maybe Ted needs help.
99
00:06:26,590 --> 00:06:27,690
What kind of help?
100
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
Professional help.
101
00:06:29,550 --> 00:06:30,950
Maybe he should see a psychiatrist.
102
00:06:31,690 --> 00:06:34,650
I have a friend who's supposed to be
just terrific. I mean, you could tell
103
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
that I told you to call.
104
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
What do you think?
105
00:06:39,290 --> 00:06:41,730
Well, it makes more sense than what I
had in mind.
106
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
What was that?
107
00:06:44,150 --> 00:06:45,290
Black satin sheets.
108
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Hey, Georgette.
109
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Are you okay?
110
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
Yeah.
111
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Did you have dinner?
112
00:07:07,860 --> 00:07:09,580
Well, I ate at my mother's.
113
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Did you have a nice time?
114
00:07:12,300 --> 00:07:16,080
Well, yeah, usual. We had dinner and we
watched television, then I helped her
115
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
blue her hair.
116
00:07:19,980 --> 00:07:21,880
Did you tell her about us?
117
00:07:23,200 --> 00:07:26,440
No. I was afraid I might break the poor
woman's heart.
118
00:07:26,740 --> 00:07:27,860
You didn't mention anything?
119
00:07:28,540 --> 00:07:32,320
Well, I started to, but I couldn't
finish. She wanted to watch the hockey
120
00:07:34,200 --> 00:07:38,620
Dad, what's happening to us? Nothing's
happening to us. Try to understand,
121
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Georgette.
122
00:07:40,220 --> 00:07:43,960
Just because I prefer to sleep on the
couch at night doesn't mean I don't love
123
00:07:43,960 --> 00:07:45,580
you. But we're married.
124
00:07:45,940 --> 00:07:47,120
Well, so is Thomas Edison.
125
00:07:47,340 --> 00:07:49,740
He slept on the couch, too. He was the
Wizard of Menlo Park.
126
00:07:50,520 --> 00:07:52,080
What has that got to do with us?
127
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Who knows?
128
00:07:54,820 --> 00:07:56,580
Maybe I'm on the brink of a great
invention.
129
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Do you really love me?
130
00:08:05,300 --> 00:08:08,600
Georgette, I love you as no man has ever
loved another woman.
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
I know.
132
00:08:16,060 --> 00:08:20,860
Ted, if you really love me, you'll try
to do something about your problem.
133
00:08:21,440 --> 00:08:22,740
Problem? Who's got a problem?
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
You do, Ted.
135
00:08:24,240 --> 00:08:26,300
And I think you could use some help,
honey.
136
00:08:26,840 --> 00:08:28,020
What kind of help?
137
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
Professional help.
138
00:08:30,380 --> 00:08:32,580
I think maybe you should see a
psychiatrist.
139
00:08:32,840 --> 00:08:35,740
A psychiatrist? Oh, no. I'm not letting
anybody fool around with my brain.
140
00:08:36,620 --> 00:08:38,679
It's taken me too long to get it the way
it is.
141
00:08:40,740 --> 00:08:42,299
Ted, for your own sake.
142
00:08:42,960 --> 00:08:44,320
Georgette, I'm not going to a
psychiatrist.
143
00:08:44,960 --> 00:08:46,820
I already made an appointment. Okay, I'm
not going.
144
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
Please?
145
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
No.
146
00:08:52,780 --> 00:08:54,180
Well, why should I?
147
00:08:55,620 --> 00:08:58,000
Because I want our marriage to last
forever.
148
00:08:58,750 --> 00:09:02,030
Because I think you're the most
wonderful man in the whole world.
149
00:09:02,710 --> 00:09:04,170
Because I love you.
150
00:09:05,090 --> 00:09:07,770
And because if you don't, I'm going to
dump you.
151
00:09:12,270 --> 00:09:13,970
You're a hard woman, Georgette.
152
00:09:14,610 --> 00:09:16,090
You better believe it.
153
00:09:19,730 --> 00:09:21,230
What time do I have to be there?
154
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
Tomorrow at two.
155
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
Okay.
156
00:09:26,030 --> 00:09:27,470
Just answer me one thing.
157
00:09:29,320 --> 00:09:32,740
If I hadn't agreed to go, would you
really have dumped me?
158
00:09:33,260 --> 00:09:35,840
No. I'm not as tough as I look.
159
00:09:38,640 --> 00:09:41,780
Hey, what do you say we turn in early
tonight, Tiger?
160
00:09:42,200 --> 00:09:43,740
Oh, Teddy Bear.
161
00:09:44,400 --> 00:09:48,100
I mean, if I have to go see that
psychiatrist, I'm going to need all the
162
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
can get.
163
00:09:59,560 --> 00:10:04,080
I am very good. This will only take a
minute. Sue Ann, tomorrow my helpful
164
00:10:04,080 --> 00:10:06,460
with a single girl is what turns a man
on.
165
00:10:06,800 --> 00:10:10,460
Of course, I know lots of ideas how to
get a man interested myself, but I
166
00:10:10,460 --> 00:10:13,900
thought you might know a couple we could
actually talk about on the air. Sue
167
00:10:13,900 --> 00:10:18,320
Ann, look, I am really very busy, and I
haven't the vaguest idea what turns a
168
00:10:18,320 --> 00:10:19,019
man on.
169
00:10:19,020 --> 00:10:20,980
Well, I realize that, dear.
170
00:10:23,300 --> 00:10:25,840
I just thought if I asked you, I might
make your day.
171
00:10:35,530 --> 00:10:40,390
No, I just wanted to go someplace with
me. Ted, could I ask you a question?
172
00:10:41,090 --> 00:10:43,230
What turns you on about a woman?
173
00:10:43,610 --> 00:10:44,910
You been talking to George yet?
174
00:10:46,530 --> 00:10:50,470
No, no, no. Ted, Sue Ann is doing a show
about the single woman, and she just
175
00:10:50,470 --> 00:10:52,690
wants to know what gets a man
interested.
176
00:10:53,130 --> 00:10:55,770
Well, I think it's a terrible idea for a
show prying into things like that.
177
00:10:56,290 --> 00:10:59,030
There are certain things that should
remain private. A guy's love life is one
178
00:10:59,030 --> 00:11:01,290
them. As far as I'm concerned, there are
two things that have no place on
179
00:11:01,290 --> 00:11:02,830
television. Sex and violence.
180
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
I never knew those were two different
things.
181
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
What's with him?
182
00:11:10,720 --> 00:11:13,040
I don't know. I think he was just
embarrassed.
183
00:11:13,740 --> 00:11:16,800
Well, I don't know why he should be. I
certainly wouldn't be embarrassed if
184
00:11:16,800 --> 00:11:18,940
someone wanted to know what turns me on
about a man.
185
00:11:19,260 --> 00:11:20,580
I'm sure you wouldn't be.
186
00:11:20,820 --> 00:11:25,300
I would simply say it right out. I think
a man should be virile and macho and
187
00:11:25,300 --> 00:11:26,720
just reeking with masculinity.
188
00:11:42,670 --> 00:11:44,750
The rifles I got legitimately from a gun
store.
189
00:11:45,370 --> 00:11:47,350
And the pistols I got from a hawk shop.
190
00:11:48,090 --> 00:11:51,790
Slipping the guy an extra 50 bucks and
promising I'd buy a moose head.
191
00:11:52,410 --> 00:11:53,770
What about the machine gun?
192
00:11:54,110 --> 00:11:55,930
Oh, well, I had a lot of luck there,
Mary.
193
00:11:56,190 --> 00:11:58,470
I got it from a guy who knew a guy who
knew a maniac.
194
00:12:00,470 --> 00:12:01,910
Mr. Grant, look at this.
195
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Hey!
196
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Hey!
197
00:12:05,570 --> 00:12:08,530
Nice going, Murray. Not bad, huh, Lou?
Yeah, where'd you get these?
198
00:12:08,750 --> 00:12:09,749
All over town.
199
00:12:09,750 --> 00:12:12,020
Yeah? Well, did anybody ask you any
questions?
200
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
Yeah, one guy.
201
00:12:13,380 --> 00:12:16,600
See, I went into a sporting goods store,
and I asked him if I could buy ten
202
00:12:16,600 --> 00:12:18,240
rifles and a thousand rounds of
ammunition.
203
00:12:18,620 --> 00:12:20,480
Then the clerk asked me what I wanted
them for.
204
00:12:20,980 --> 00:12:21,879
What'd you tell him?
205
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Well, I told him I was going to start my
own army so I could overthrow the
206
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
government of the United States.
207
00:12:27,820 --> 00:12:28,719
What'd he say?
208
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
Well, then he asked me if I'd like to
look at some uniforms.
209
00:12:33,980 --> 00:12:34,719
All right.
210
00:12:34,720 --> 00:12:37,560
Well, good story. Write it up, and we'll
put it on tonight. Good work, Murray.
211
00:12:37,980 --> 00:12:39,180
Hey, didn't anyone...
212
00:12:39,420 --> 00:12:41,560
Say anything to you, going around with
those guns?
213
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Oh, no.
214
00:12:43,100 --> 00:12:45,480
But it was the first time a cab driver
ever gave me a tip.
215
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Expecting trouble?
216
00:12:52,280 --> 00:12:53,540
Ted, Mr. Vance in now.
217
00:12:53,960 --> 00:12:55,880
Oh, good. I've got to see him right
away.
218
00:12:58,980 --> 00:13:00,240
Lou, I've got to talk to you.
219
00:13:00,680 --> 00:13:03,740
Ted, I'm trying to work. You don't just
barge in here without knocking.
220
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Sorry.
221
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
Who is it?
222
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Ted.
223
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Go away.
224
00:13:17,370 --> 00:13:21,290
Lou, please, you've got to do me this
favor. It's the most important thing
225
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
ever ask you to do.
226
00:13:22,550 --> 00:13:25,630
Ted, I've already told you. You can't
sing the news.
227
00:13:27,090 --> 00:13:29,730
Not that, Lou. This is really important.
228
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
All right, what is it?
229
00:13:32,070 --> 00:13:33,070
It's a secret.
230
00:13:33,570 --> 00:13:35,530
You have to promise you won't tell
anybody.
231
00:13:35,790 --> 00:13:36,790
I promise.
232
00:13:36,870 --> 00:13:38,410
Swear. Ted, swear.
233
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
I swear.
234
00:13:40,599 --> 00:13:42,780
Criss -cross, applesauce, spit in the
ocean, hope to die.
235
00:13:45,600 --> 00:13:47,940
Right. You got to say it, Lou. Criss
-cross.
236
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Criss -cross.
237
00:13:50,300 --> 00:13:53,780
Applesauce. Applesauce. Spit in the
ocean. Spit in the ocean. Hope to die.
238
00:13:53,780 --> 00:13:54,419
to die.
239
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
All right, now, all together.
240
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Dick!
241
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
I'm sorry.
242
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
What's the secret?
243
00:14:04,140 --> 00:14:07,820
Lou, I'm going to go see a psychiatrist.
I can't tell you whether it's personal.
244
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
I'll give you a hint.
245
00:14:09,790 --> 00:14:11,090
There's something to do with my mind.
246
00:14:15,070 --> 00:14:16,310
I have to see him this afternoon.
247
00:14:17,470 --> 00:14:20,030
I want you to come with me, Lou. I need
you for moral support.
248
00:14:20,730 --> 00:14:25,530
I'll tell you, I'm very busy. Please,
Lou, my marriage depends on it.
249
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
Your marriage?
250
00:14:30,830 --> 00:14:33,710
You're not kidding me, are you? No,
George, you have to leave me if I don't
251
00:14:36,810 --> 00:14:38,690
Okay, okay, I'll come. Oh, thanks.
252
00:14:39,110 --> 00:14:40,110
Thanks a million.
253
00:14:40,750 --> 00:14:43,930
Well, I still don't understand why you
need me.
254
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Well, don't you see, Lou?
255
00:14:45,750 --> 00:14:48,530
If I'm seen going into a psychiatrist's
office, people are liable to think I'm
256
00:14:48,530 --> 00:14:49,530
crazy.
257
00:14:49,810 --> 00:14:51,930
This way, if you come with me, they'll
think I'm taking you.
258
00:15:14,190 --> 00:15:16,030
What if the psychiatrist tells me I'm
crazy?
259
00:15:17,350 --> 00:15:18,710
Relax, Terry, you're not crazy.
260
00:15:19,850 --> 00:15:22,270
I don't know how I can be sure about
that.
261
00:15:22,950 --> 00:15:24,730
I've had some pretty strange dreams
lately.
262
00:15:26,670 --> 00:15:29,850
Especially this one dream I keep getting
all the time.
263
00:15:31,210 --> 00:15:35,690
Standing on the corner, suddenly
somebody taps me on my shoulder and I
264
00:15:35,690 --> 00:15:37,110
around and there's a kangaroo standing
there.
265
00:15:38,690 --> 00:15:40,930
The kangaroo says, hello, what's your
name?
266
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
And I say...
267
00:15:42,810 --> 00:15:44,170
I'm Ted Baxter, the anchorman.
268
00:15:44,970 --> 00:15:48,930
The kangaroo says, well, you can't be
Ted Baxter, the anchorman. I'm Ted
269
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
the anchorman.
270
00:15:50,470 --> 00:15:54,010
Then we start to argue, and a crowd
gathers, some people, some kangaroos,
271
00:15:54,010 --> 00:15:55,410
one duck.
272
00:15:57,630 --> 00:15:59,550
I never figured out what that duck was
doing.
273
00:16:00,950 --> 00:16:05,950
Anyway, finally, the kangaroo says, I
can prove who I am, and he reaches into
274
00:16:05,950 --> 00:16:08,490
his little pocket. You know they have
those little pockets?
275
00:16:08,730 --> 00:16:10,890
He pulls out this...
276
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
This business card.
277
00:16:12,740 --> 00:16:14,180
You know what the business card says?
278
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
What? It says, Ted Baxter, Anchorman.
279
00:16:17,540 --> 00:16:19,720
So I put it in my pocket and I pull out
my card.
280
00:16:19,960 --> 00:16:21,360
And you know what that card says, Lou?
281
00:16:21,980 --> 00:16:23,700
What? Bucky the kangaroo.
282
00:16:25,080 --> 00:16:27,860
And everybody starts to laugh. The
people, the kangaroos.
283
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
Except that duck.
284
00:16:31,100 --> 00:16:33,320
He just waddles over to me.
285
00:16:34,180 --> 00:16:35,560
Looks up into my eyes.
286
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
Disgraces himself on my shoe.
287
00:16:45,450 --> 00:16:47,930
I've never told another living soul that
dream, Lou.
288
00:16:48,850 --> 00:16:51,150
I only told you because I know I can
trust you.
289
00:16:52,410 --> 00:16:55,050
Ted, you did the right thing.
290
00:16:56,410 --> 00:16:57,550
So did the duck.
291
00:17:01,830 --> 00:17:06,730
Look, everybody has crazy dreams.
They're nothing to worry about.
292
00:17:06,930 --> 00:17:08,050
Pull yourself together.
293
00:17:16,589 --> 00:17:18,310
Mind if I ask you a personal question?
294
00:17:19,630 --> 00:17:23,329
Why? Well, you were married a long time.
295
00:17:24,630 --> 00:17:25,630
Yeah, so?
296
00:17:26,770 --> 00:17:29,070
Did you ever have a problem in the
bedroom?
297
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Of course.
298
00:17:35,450 --> 00:17:37,290
Oh, good. I feel better already.
299
00:17:37,990 --> 00:17:39,590
I couldn't get the drape shut.
300
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
I know what you mean. Shut up.
301
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Yes.
302
00:17:50,210 --> 00:17:51,350
Mr. Baxter, Dr.
303
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Powell will see you now.
304
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
Come on.
305
00:17:59,390 --> 00:18:01,790
It's all right, Lou. I'm not ashamed to
see you psychiatrists anymore.
306
00:18:02,390 --> 00:18:05,070
You're just going to face him like the
mature, intelligent being Diana.
307
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Don't worry, Lou.
308
00:18:12,240 --> 00:18:14,700
See what the doctor can do about your
bedwetting problem.
309
00:18:20,700 --> 00:18:22,060
Oh, uh, Mr.
310
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
Baxter.
311
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
How do you do? I'm Dr.
312
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Powell. Hi.
313
00:18:27,060 --> 00:18:28,660
So, you're a psychiatrist.
314
00:18:29,540 --> 00:18:33,980
Yes. Mr. Baxter, why don't you just sit
down and tell me a little bit about
315
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
yourself.
316
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Like what?
317
00:18:37,040 --> 00:18:40,240
Well, to start with, why don't you tell
me why you've come here.
318
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Oh, no.
319
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
You have my assurance.
320
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
That's not good enough.
321
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Well, what would you like?
322
00:18:51,680 --> 00:18:53,300
Tell me something weird about yourself.
323
00:18:54,380 --> 00:18:56,560
That way, if you tell on me, I can tell
on you.
324
00:18:57,220 --> 00:18:58,780
Mr. Baxter, I'm a psychiatrist.
325
00:18:59,360 --> 00:19:00,780
Tell me something even weirder.
326
00:19:03,240 --> 00:19:05,400
Please, believe me. You can trust me.
327
00:19:06,020 --> 00:19:09,100
Now, why don't you tell me a little bit
about who you are and what you do?
328
00:19:09,920 --> 00:19:11,340
What do you mean, what do I do?
329
00:19:12,200 --> 00:19:13,540
I'm on the news every night.
330
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
I see.
331
00:19:16,360 --> 00:19:17,760
And what do they say about you?
332
00:19:20,360 --> 00:19:23,080
They don't say about me. I say about
them.
333
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Well, that's certainly getting back at
them.
334
00:19:26,300 --> 00:19:30,040
Tell me, Mr. Baxter, who exactly are
they?
335
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
They?
336
00:19:32,020 --> 00:19:33,860
Yes, the ones that you say about.
337
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
All of them.
338
00:19:40,840 --> 00:19:43,520
The president, congressman, Marlo
Thomas.
339
00:19:46,320 --> 00:19:49,180
Tell me, Mr. Baxter, why do you think
these people are all against you?
340
00:19:49,420 --> 00:19:51,260
I don't think they're against me.
341
00:19:52,420 --> 00:19:56,040
I'm a newscaster. I talk about them on
the 6 o 'clock WJM News.
342
00:19:57,500 --> 00:19:58,660
Of course.
343
00:19:59,420 --> 00:20:01,740
Deb Baxter, I've seen you.
344
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
You're very funny.
345
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Thank you.
346
00:20:06,020 --> 00:20:10,700
Well, before we go any further, I think
there are some things you should know
347
00:20:10,700 --> 00:20:12,740
about analysis. One, it, um...
348
00:20:13,580 --> 00:20:17,400
It can be a very lengthy procedure, and
two, it can be very expensive.
349
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
How expensive?
350
00:20:19,540 --> 00:20:21,320
My fee is $75 an hour.
351
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
$75 an hour? Yes.
352
00:20:28,980 --> 00:20:30,560
Look, doctor, I'm a desperate man.
353
00:20:31,320 --> 00:20:32,860
I'm terribly unhappy.
354
00:20:33,940 --> 00:20:38,880
I'm putting myself in your hands. I'm
begging you, please help me, help me,
355
00:20:38,880 --> 00:20:40,480
me. Of course, Mr. Baxter, how?
356
00:20:40,820 --> 00:20:42,160
By lowering your damn fee.
357
00:20:53,060 --> 00:20:54,380
Georgia? Great news.
358
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
I'm better.
359
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Than what?
360
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
I'm cured.
361
00:21:01,720 --> 00:21:05,460
I had an honest, frank discussion with
the doctor, and he's freed me of all my
362
00:21:05,460 --> 00:21:10,040
inhibitions. And I no longer have any
problems with you -know -what.
363
00:21:10,780 --> 00:21:12,640
That's wonderful, Jim.
364
00:21:13,080 --> 00:21:16,300
Yeah, the psychiatrist told me that I've
been substituting you for my mother.
365
00:21:16,640 --> 00:21:19,880
That I've been thinking of you with such
reverence that...
366
00:21:20,240 --> 00:21:22,820
I was afraid to show you any physical
affection.
367
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
That was the whole problem? Yeah.
368
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
And I don't have to go back anymore
either.
369
00:21:27,760 --> 00:21:30,980
I mean, isn't that great? Some people
have to go to years for a cure from a
370
00:21:30,980 --> 00:21:32,080
psychiatrist, but not me.
371
00:21:32,640 --> 00:21:35,400
After only three visits, he said he
never wanted to see me again.
372
00:21:36,660 --> 00:21:38,760
Oh, I'm so happy, Dick.
373
00:21:39,440 --> 00:21:41,020
What shall we do to celebrate?
374
00:21:42,020 --> 00:21:43,900
Oh, now, you just leave that to me.
375
00:21:50,890 --> 00:21:52,010
Who could that be?
376
00:21:52,410 --> 00:21:53,710
It could be Lou and Mary.
377
00:21:54,470 --> 00:21:55,770
Why would it be Lou and Mary?
378
00:21:56,010 --> 00:21:57,650
Because I invited them to dinner.
379
00:21:59,010 --> 00:22:03,130
I'm sorry, Ted, but every time you come
back from the psychiatrist, you've been
380
00:22:03,130 --> 00:22:05,790
so depressed that I thought I would
cheer you up to have company.
381
00:22:06,190 --> 00:22:07,510
Ted, will you open the door?
382
00:22:08,010 --> 00:22:11,150
Ted, I invited Mary and Lou for dinner.
They're our guests.
383
00:22:11,510 --> 00:22:12,850
Try to be a good host.
384
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Come right in here and sit down. Can I
get you some dessert?
385
00:22:27,900 --> 00:22:30,180
No, thank you. I couldn't eat another
bite.
386
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
I'm here, Mary.
387
00:22:32,020 --> 00:22:33,520
I can't take Mary in those clothes.
388
00:22:34,200 --> 00:22:35,280
Oh, all right.
389
00:22:36,580 --> 00:22:38,640
That's a lovely outfit you have, Mary.
Thank you.
390
00:22:40,220 --> 00:22:43,400
Hello, do you think the North Stars will
make the playoffs?
391
00:22:43,900 --> 00:22:45,700
Yeah, I think they got a shot.
392
00:22:46,520 --> 00:22:48,340
Oh, it's time to hit the hay.
393
00:22:52,230 --> 00:22:55,390
something. We were invited to have
dinner, and yet ever since we got here,
394
00:22:55,430 --> 00:22:58,530
you've been acting like you couldn't
wait for us to go home, like you
395
00:22:58,530 --> 00:23:00,010
wait for the evening to be, oh.
396
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Mr.
397
00:23:13,170 --> 00:23:15,850
Grant, could I talk to you for just a
minute, please?
398
00:23:37,590 --> 00:23:39,330
My, look how late it is.
399
00:23:40,790 --> 00:23:44,950
I've got an early day. You coming, Mary?
Yes, I am. Oh, gee, it was nice to have
400
00:23:44,950 --> 00:23:47,930
you stop by like this. It was certainly
marvelous of you to stop by. Please,
401
00:23:48,030 --> 00:23:49,130
drive carefully.
402
00:23:49,570 --> 00:23:50,570
Ah,
403
00:23:51,250 --> 00:23:52,490
Jericho. Oh, take it easy.
404
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
I thought they'd never leave.
405
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
Oh, Mom.
406
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Ted.
407
00:24:10,700 --> 00:24:13,020
Listen, I just called this heavy guy for
a couple of days.
408
00:24:13,640 --> 00:24:14,980
Oh, yeah, belated honeymoon.
409
00:24:16,440 --> 00:24:18,380
Of course I'm taking Georgette.
410
00:24:20,420 --> 00:24:21,960
Yeah, right, it would be cheaper.
411
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
I couldn't do that.
412
00:24:25,660 --> 00:24:27,180
Besides, you'll probably find out.
413
00:24:28,360 --> 00:24:31,640
Mom, I'm going on a honeymoon. I'm
taking my wife with me.
414
00:24:32,420 --> 00:24:34,860
Goodbye, Mom. I'll call you when I get
back.
415
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
Ted,
416
00:24:38,400 --> 00:24:42,680
look at the mail we got on that gun
control show. Hey, what kind of reaction
417
00:24:42,680 --> 00:24:43,219
I get?
418
00:24:43,220 --> 00:24:44,940
Terrific. Really? Yeah.
419
00:24:45,760 --> 00:24:48,300
117 people wrote letters threatening to
shoot you.
420
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
What?
421
00:24:50,490 --> 00:24:53,370
Oh, relax, Ted. That's only half as many
as you usually get.
422
00:24:53,570 --> 00:24:54,570
Oh, good.
423
00:24:58,470 --> 00:24:59,470
Hi, Mary.
424
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
Georgette, hi.
425
00:25:01,070 --> 00:25:02,830
I came by to pick up Ted.
426
00:25:03,110 --> 00:25:05,210
We're going on a belated honeymoon.
427
00:25:05,610 --> 00:25:06,710
Oh, that's terrific.
428
00:25:07,250 --> 00:25:09,310
Then everything is okay between you two?
429
00:25:09,830 --> 00:25:10,830
Sure is.
33402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.