Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:12,660
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,960 --> 00:00:22,540
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,860 --> 00:00:28,840
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,840 --> 00:00:35,360
movement you show it Love is all alone,
no need to waste it You can never
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,900
tell, why don't you take it?
6
00:00:38,510 --> 00:00:42,190
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,130 --> 00:00:49,230
You're gonna make it after all.
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,600
Talk about your good times. What a great
evening.
9
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
What's next?
10
00:01:11,600 --> 00:01:12,579
What's next?
11
00:01:12,580 --> 00:01:14,720
Uh, how about coffee? Swell.
12
00:01:16,080 --> 00:01:17,180
Boy, I had a ball.
13
00:01:18,180 --> 00:01:21,600
Never been on a double date before.
Thanks for asking me. Well, we should
14
00:01:21,600 --> 00:01:24,540
done it much sooner, Ted. I'm just sorry
Georgette's in bed with the flu.
15
00:01:24,860 --> 00:01:27,900
To tell you the truth, Ted, we were a
little surprised that you decided to
16
00:01:27,900 --> 00:01:28,960
all by yourself.
17
00:01:29,580 --> 00:01:31,160
I couldn't bring a date.
18
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
I'm married.
19
00:01:34,170 --> 00:01:37,230
No, I think what Mary meant is we
thought you might prefer to stay home
20
00:01:37,230 --> 00:01:40,230
Georgette. Well, I would, except she
hates me to see her when she's sick.
21
00:01:41,190 --> 00:01:46,130
She thinks it makes her look, you know,
unattractive. Aw, poor Georgette.
22
00:01:46,430 --> 00:01:47,430
She's right.
23
00:01:50,170 --> 00:01:52,050
Anyway, I'm sure glad you could make it.
24
00:01:52,310 --> 00:01:54,010
I've watched him on the air for years.
25
00:01:54,350 --> 00:01:56,090
It sure is fun getting to know Ted.
26
00:01:56,310 --> 00:01:57,810
It's fun getting to know you, too, Joe.
27
00:01:59,150 --> 00:02:00,910
Fun watching you two have fun.
28
00:02:01,750 --> 00:02:03,290
It's been a fun evening.
29
00:02:04,370 --> 00:02:06,830
Listen, now that we're close pals, can I
ask you a question?
30
00:02:07,570 --> 00:02:10,590
If it's a little personal, just blame it
on the fact that I'm high on
31
00:02:10,590 --> 00:02:11,590
friendship.
32
00:02:12,870 --> 00:02:13,950
What's the story with you two?
33
00:02:14,250 --> 00:02:17,430
Oh, relax, Murray. I'm not going to ask
how far have you gone.
34
00:02:19,150 --> 00:02:20,830
I mean, that's your business.
35
00:02:22,270 --> 00:02:24,270
Of course, if Joe wants to tell me...
36
00:02:27,340 --> 00:02:28,600
Why do you two stand emotionally?
37
00:02:29,060 --> 00:02:30,600
Joe, you don't have to answer that.
38
00:02:30,860 --> 00:02:31,860
Why not?
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
I want to.
40
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
I love her.
41
00:02:37,080 --> 00:02:38,940
Well, I just meant you didn't have to
toss that.
42
00:02:40,100 --> 00:02:41,580
Love's nothing to be ashamed of, Mary.
43
00:02:42,020 --> 00:02:44,420
It's beautiful and noble, like
friendship.
44
00:02:46,180 --> 00:02:47,620
Is this the first time I'm feeling love,
Joe?
45
00:02:48,740 --> 00:02:49,900
You know, I think it is.
46
00:02:50,440 --> 00:02:54,400
I remember spending four years in
college and desperately hunting for some
47
00:02:54,400 --> 00:02:56,860
to give my fraternity pin to. You bet I
didn't know you then.
48
00:02:57,260 --> 00:03:00,800
Oh, Mary, if I had known you in college,
I would have flunked out for sure.
49
00:03:02,340 --> 00:03:05,840
Hey, you're getting a wonderful guy
here, Mary. Hang on to him.
50
00:03:06,440 --> 00:03:08,860
You've let a lot of men slip through
your fingers, Mary.
51
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
I know.
52
00:03:11,820 --> 00:03:12,920
I was one of them.
53
00:03:14,760 --> 00:03:16,340
Ted, sit.
54
00:03:28,360 --> 00:03:30,060
I can't stay. Are you sure?
55
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
He's sure.
56
00:03:33,060 --> 00:03:34,980
You two are going to have to make your
own fun.
57
00:03:35,880 --> 00:03:38,540
Try to understand, I've got to get home
to the little sicko.
58
00:03:40,240 --> 00:03:41,860
I hope Georgette's feeling better.
59
00:03:42,140 --> 00:03:44,360
Hey, Ted, this has really been fun.
60
00:03:45,460 --> 00:03:48,680
Hey, you don't have to pretend you're
leaving with me.
61
00:03:49,040 --> 00:03:51,800
So it looks like we're both going home
and then dabbling back when I get into
62
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
car.
63
00:03:53,620 --> 00:03:55,920
I get a good idea what's going on
between you two.
64
00:03:56,559 --> 00:03:58,360
I mean, you're a guy. She's a chick.
65
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
Ted, go home.
66
00:04:26,220 --> 00:04:27,400
Anybody can pick up a phone around here?
67
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Yeah?
68
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Who'd you say it is?
69
00:04:33,420 --> 00:04:36,200
I don't know any Dan Whitfield. What if
you are downstairs?
70
00:04:36,680 --> 00:04:37,820
Oh, you know me.
71
00:04:38,800 --> 00:04:40,500
Yeah, how are you, Danny boy?
72
00:04:41,860 --> 00:04:45,360
Yeah, glad to hear from you. Are you
coming up? Great.
73
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
To see Mary.
74
00:04:46,800 --> 00:04:48,080
Oh, she'll love to see you.
75
00:04:48,380 --> 00:04:50,020
Uh -huh. Yeah, yeah. Okay.
76
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
See ya.
77
00:04:51,940 --> 00:04:52,940
Who is he?
78
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
How can you forget?
79
00:04:55,120 --> 00:04:58,340
He and Mary went together for about a
year. They almost got married, and then
80
00:04:58,340 --> 00:04:59,099
went away.
81
00:04:59,100 --> 00:05:00,940
Oh, yeah, he was a nice guy.
82
00:05:01,260 --> 00:05:04,360
If he's such a nice guy, what's he doing
bird -dogging Joe's quail?
83
00:05:06,960 --> 00:05:11,000
Hey, hey, wait a minute. I remember. He
was a very nice guy.
84
00:05:11,500 --> 00:05:13,300
Maybe Mary's better off with him than
Joe.
85
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Oh, I don't know.
86
00:05:14,780 --> 00:05:18,520
I didn't like it when he left town on
her. He didn't. He took another job
87
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
someplace else.
88
00:05:19,680 --> 00:05:23,220
Well, all I know is he made Mary cry,
and I don't like guys who make Mary cry.
89
00:05:24,270 --> 00:05:26,990
Oh, what about the guy she's seeing now
and all the other girls he's been going
90
00:05:26,990 --> 00:05:30,250
out with? Oh, no, no. He only did that
until she caught him. Then he cut them
91
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
off.
92
00:05:32,390 --> 00:05:33,390
That's a gentleman, Lou.
93
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
I mean, no kidding.
94
00:05:35,050 --> 00:05:36,970
The one who deserves Mary is Joe.
95
00:05:38,170 --> 00:05:39,170
I'm not sure.
96
00:05:39,450 --> 00:05:40,450
Please, Lou.
97
00:05:44,370 --> 00:05:46,170
Please what? Vote for Joe.
98
00:05:48,130 --> 00:05:49,130
Okay.
99
00:05:50,490 --> 00:05:53,050
Murray? This guy made Mary cry.
100
00:05:53,440 --> 00:05:54,440
I wrote for Joe, too.
101
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Three nothing.
102
00:05:55,760 --> 00:05:57,620
Hi. Oh, hiya, Dan.
103
00:05:57,840 --> 00:05:58,940
You lose by a landslide.
104
00:06:01,440 --> 00:06:05,520
How are you, Dan? Fine. Hello, Luke.
Where's Mary?
105
00:06:06,140 --> 00:06:08,140
Not here. Not in yet. She's dead.
106
00:06:11,900 --> 00:06:16,380
Miss Red, I checked with the film lab
and... Dan.
107
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Dan.
108
00:06:18,860 --> 00:06:22,120
My mother was right when she told me
about women.
109
00:06:22,670 --> 00:06:23,850
Son, I'm the only good one.
110
00:06:25,410 --> 00:06:28,970
What are you doing here? Are you
visiting or what? Moving back.
111
00:06:29,250 --> 00:06:32,570
I just got in and I wanted to see you
before I did anything else.
112
00:06:33,450 --> 00:06:34,550
Well, gee.
113
00:06:35,510 --> 00:06:39,510
It's really good to see you. Look, let's
get together tomorrow night. There's a
114
00:06:39,510 --> 00:06:42,370
formal dinner dance at the university
and I'm supposed to go.
115
00:06:42,770 --> 00:06:46,330
What do you say, Mary? Come protect me
from the undergraduates for old time's
116
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
sake.
117
00:06:47,550 --> 00:06:51,210
Okay, sure. For old time's sake. Great.
118
00:06:51,850 --> 00:06:52,850
I'll call you tonight.
119
00:06:53,710 --> 00:06:54,710
Okay.
120
00:06:58,530 --> 00:07:00,450
So long, fellas.
121
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
So long, Dan.
122
00:07:05,270 --> 00:07:08,230
Thank the good Lord my good friend Joe
didn't see you just now.
123
00:07:09,510 --> 00:07:11,250
If you were my woman, I'd whoop you.
124
00:07:15,010 --> 00:07:18,870
Well, I'm sorry, Mr. Grant. I thought
that someone could comment on my
125
00:07:18,870 --> 00:07:22,460
life like that. Well, it is very... Very
upsetting. What I do is my own business
126
00:07:22,460 --> 00:07:23,920
and nobody else's. Mary, easy.
127
00:07:24,320 --> 00:07:26,620
Hey, hey, hey, hey, hey.
128
00:07:28,660 --> 00:07:29,940
Relax, relax.
129
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Okay,
130
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
thanks.
131
00:07:37,420 --> 00:07:40,100
It's okay, it's okay. I'm great at
calming women down.
132
00:07:40,960 --> 00:07:42,940
Some men excite them, I just calm them.
133
00:07:45,560 --> 00:07:50,850
You just have to understand, Mary,
that... Ted likes Joe, and he's not
134
00:07:50,850 --> 00:07:51,990
bright as some of us.
135
00:07:52,330 --> 00:07:56,110
He just can't understand how you can go
around cheating on the man you love.
136
00:08:01,930 --> 00:08:04,410
A truly fantastic dinner, Mary.
137
00:08:05,190 --> 00:08:09,650
Great stew, marvelous salad, and a mouth
-watering dessert.
138
00:08:09,990 --> 00:08:12,770
Yep. You certainly are a wonderful cook,
Joe.
139
00:08:14,650 --> 00:08:15,870
Where'd you pick it up, anyway?
140
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
In the Navy.
141
00:08:17,390 --> 00:08:19,790
It was either that or disarming
torpedoes.
142
00:08:21,170 --> 00:08:25,110
Joe, let's not do that now. I'll do it
later. Come here. I want to... There's
143
00:08:25,110 --> 00:08:27,530
something I want to discuss with you.
144
00:08:27,770 --> 00:08:31,570
Okay. But before you do, I got a little
gift for you.
145
00:08:33,549 --> 00:08:34,710
Oh, Joe.
146
00:08:35,490 --> 00:08:36,770
Your fraternity pin.
147
00:08:37,169 --> 00:08:38,169
Yep.
148
00:08:39,450 --> 00:08:41,450
Why do I feel there should be a Glee
Club singing?
149
00:08:42,530 --> 00:08:44,110
Thank you.
150
00:08:44,450 --> 00:08:46,110
It's really nice. That's terrific.
151
00:08:46,950 --> 00:08:48,610
Okay, you wanted to tell me something.
152
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
Yeah.
153
00:08:51,030 --> 00:08:54,350
Right, there is something that I do want
to discuss with you.
154
00:08:56,470 --> 00:09:03,130
There's, I'm... Boy, Joe, this is one of
the moments. One of the
155
00:09:03,130 --> 00:09:04,990
many, many moments.
156
00:09:06,130 --> 00:09:07,750
I'm so glad you're you.
157
00:09:08,070 --> 00:09:11,190
Because, I mean, there are a lot of men
who would not understand what I'm going
158
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
to say.
159
00:09:12,450 --> 00:09:16,390
I know you, and... Well...
160
00:09:16,760 --> 00:09:18,560
This is going to be a real kidney punch,
isn't it?
161
00:09:18,800 --> 00:09:20,560
No, no, not at all, no.
162
00:09:20,800 --> 00:09:27,140
Here's the thing. A friend of mine, an
old friend, is in town for a little
163
00:09:27,140 --> 00:09:31,160
while, and I'm going to be seeing him
tomorrow night.
164
00:09:33,260 --> 00:09:34,780
Seeing him? You mean going out with him?
165
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
Yes.
166
00:09:40,880 --> 00:09:44,640
Well, that's fine. I mean, we don't have
any plans for tomorrow night.
167
00:09:48,449 --> 00:09:51,690
Well, no, I know that. I just thought
maybe you would be upset about my seeing
168
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
someone else.
169
00:09:52,770 --> 00:09:56,370
Oh, I can't believe how little you know
me.
170
00:09:56,670 --> 00:09:59,710
Well, no, no. I mean, you know, just
very briefly just flashed through my
171
00:09:59,710 --> 00:10:00,710
that you might be upset.
172
00:10:01,850 --> 00:10:05,070
Well, I mean, why should I be upset if
it's just a friend who you were never
173
00:10:05,070 --> 00:10:06,630
really romantically involved with?
174
00:10:08,890 --> 00:10:12,930
I mean, I don't think I'm the kind of
guy that gets upset just because you're
175
00:10:12,930 --> 00:10:15,710
seeing some guy you happen to date a
couple of times.
176
00:10:16,360 --> 00:10:21,120
Well, Joe, I think that I should be
really honest with you now. I mean, I
177
00:10:21,120 --> 00:10:24,340
just date him a couple of times. We were
sort of engaged.
178
00:10:27,340 --> 00:10:29,660
Well, sure, but that was a long time
ago.
179
00:10:29,980 --> 00:10:32,560
And now you're sure you don't have any
feelings for him?
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Oh, my God.
181
00:10:38,820 --> 00:10:41,480
Listen, one of the reasons that I can
be...
182
00:10:42,880 --> 00:10:48,300
Honest with you is because we're so good
together, you know and uh And we can't
183
00:10:48,300 --> 00:10:51,460
let anything, you know, like this kind
of thing that's bound to come up in any
184
00:10:51,460 --> 00:10:56,460
relationship affect us And I think it
would be very wrong of me to duck it
185
00:10:56,460 --> 00:10:59,700
Whereas I think if I meet it just
straight on and you and I end up on, you
186
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
more solid ground
187
00:11:01,610 --> 00:11:03,130
Mary, why aren't you answering your
phone?
188
00:11:03,450 --> 00:11:06,110
Because I think this is much more
important now.
189
00:11:06,790 --> 00:11:08,990
You're not answering your phone because
you're afraid it's him.
190
00:11:09,290 --> 00:11:11,690
Oh, Joe, I am not afraid to answer my
own phone.
191
00:11:12,010 --> 00:11:16,030
Yeah, and now you're stalling, so we'll
hang up. I am not stalling.
192
00:11:19,410 --> 00:11:20,830
Why would I stall?
193
00:11:22,550 --> 00:11:25,690
Hello? Joe, that's my phone. You can't
answer my phone. Hello?
194
00:11:26,630 --> 00:11:27,630
Hello?
195
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
Yes.
196
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
It's for you.
197
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Hi, Ted. What's up?
198
00:11:41,460 --> 00:11:44,240
Yes, as a matter of fact, I sure am free
tomorrow night.
199
00:11:45,400 --> 00:11:47,140
Yeah, well, that's very thoughtful of
you, buddy. Sure.
200
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Let's do that.
201
00:11:48,920 --> 00:11:51,880
My place. And bring Murray and Lou.
We'll play some poker or something.
202
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
Thanks for calling, Ted.
203
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
Bye -bye.
204
00:12:08,880 --> 00:12:10,060
Well, aren't you going to say don't go?
205
00:12:12,620 --> 00:12:16,020
Well, I'm just, I'm not sure what's best
for you right now.
206
00:12:17,340 --> 00:12:20,540
Yeah, well, I mean, you can at least say
don't go to a person.
207
00:12:23,080 --> 00:12:25,140
I mean, can't you give me that much?
208
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
Don't go.
209
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
I've got to.
210
00:12:31,320 --> 00:12:35,240
I can't believe what you're doing. I
mean, you are really overreacting.
211
00:12:35,610 --> 00:12:38,690
Well, Mary, didn't you go crazy when you
found out I was seeing somebody else?
212
00:12:40,070 --> 00:12:41,070
That was different.
213
00:12:42,210 --> 00:12:43,570
How is it different? I don't know.
214
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
Well, I do.
215
00:12:45,610 --> 00:12:49,930
Because you think that since I'm a man,
I wouldn't be as hurt by these things as
216
00:12:49,930 --> 00:12:53,750
you are. Oh, well, let's be honest, Joe.
You're not going to cry your eyes out
217
00:12:53,750 --> 00:12:54,810
all night like I did.
218
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
No.
219
00:12:58,490 --> 00:13:00,430
No, I'll be doing the male version of
crying.
220
00:13:01,490 --> 00:13:02,610
Do you want to know what that is?
221
00:13:04,110 --> 00:13:05,750
Trying to act like it doesn't hurt.
222
00:13:10,230 --> 00:13:15,890
And you don't know what hurting is until
you've tried to act like it doesn't.
223
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
Three kings.
224
00:13:31,590 --> 00:13:32,590
A straight.
225
00:13:35,580 --> 00:13:36,720
Pour me one, will you, Lou?
226
00:13:37,440 --> 00:13:39,660
I want to get drunk in honor of my pal,
Joe.
227
00:13:41,340 --> 00:13:43,360
I don't think he's got enough elderberry
wine.
228
00:13:45,700 --> 00:13:47,020
I want scotch.
229
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
What do you want, Joe?
230
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
I want Mary.
231
00:13:52,440 --> 00:13:56,040
Oh, I'm sorry, guys. I'm really rotten
company tonight. I can't help it.
232
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
You want to know what's going through my
head?
233
00:13:59,400 --> 00:14:01,800
Right at this moment, I've really got
this...
234
00:14:02,080 --> 00:14:03,059
Stupid idea.
235
00:14:03,060 --> 00:14:04,460
Doesn't sound stupid to me.
236
00:14:06,380 --> 00:14:07,820
Wait a minute. You haven't heard it yet.
237
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Oh, yeah, right.
238
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Take it.
239
00:14:11,180 --> 00:14:16,040
I got this terrific urge to rush over to
Mary's place and burst in on the two of
240
00:14:16,040 --> 00:14:17,220
them. And do what?
241
00:14:18,380 --> 00:14:19,380
I don't know.
242
00:14:19,760 --> 00:14:20,920
I honestly don't know.
243
00:14:21,860 --> 00:14:23,400
It's just an irrational urge.
244
00:14:23,760 --> 00:14:25,060
I think you ought to do it.
245
00:14:27,100 --> 00:14:28,240
Yeah, I do, too.
246
00:14:30,360 --> 00:14:31,420
Seriously? You mean it?
247
00:14:31,660 --> 00:14:32,659
Sure.
248
00:14:32,660 --> 00:14:37,220
There are times in life when being a man
means making an absolute ass of
249
00:14:37,220 --> 00:14:38,220
yourself.
250
00:14:39,500 --> 00:14:40,560
You said it.
251
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
You know something?
252
00:14:46,340 --> 00:14:47,420
I may just do that.
253
00:14:48,120 --> 00:14:49,160
I may go over there.
254
00:14:50,100 --> 00:14:52,540
I think I will. Oh, wait a minute. Am I
crazy?
255
00:14:53,000 --> 00:14:56,940
A guy can't go bursting in on two other
people just because he feels like it. I
256
00:14:56,940 --> 00:14:58,140
mean, you just can't do that.
257
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Can he, guys?
258
00:15:02,000 --> 00:15:04,060
I mean, think a minute. Be sensible.
259
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Kenny?
260
00:15:32,330 --> 00:15:35,210
It was, and so uncomplicated.
261
00:15:35,510 --> 00:15:37,330
Well, we'll soon fix that.
262
00:15:39,830 --> 00:15:40,830
Mary,
263
00:15:41,250 --> 00:15:44,210
I can't believe that we're finally here.
I never thought we'd make it. Not make
264
00:15:44,210 --> 00:15:45,209
it to my apartment?
265
00:15:45,210 --> 00:15:49,330
Why? Well, you kept us at the dance
until every living soul had left. You
266
00:15:49,330 --> 00:15:53,590
the cab driver the wrong directions, and
it took you 17 minutes to find the key
267
00:15:53,590 --> 00:15:54,850
to an unlocked door.
268
00:15:55,450 --> 00:15:59,410
Well, again, you make it sound like I'm
afraid to be alone with you, when
269
00:15:59,410 --> 00:16:03,030
actually I consider this just an average
evening with a... Dear good friend.
270
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Oh.
271
00:16:05,210 --> 00:16:08,970
Well, I don't know, Mary. Something just
doesn't seem right.
272
00:16:09,190 --> 00:16:10,730
Oh? Like what?
273
00:16:10,990 --> 00:16:14,190
Well, I don't know. Your voice, for one
thing. The way you talk to me. There's
274
00:16:14,190 --> 00:16:17,690
just a faint note of formality in it, I
guess.
275
00:16:17,990 --> 00:16:20,310
Why, Dan, whatever do you mean?
276
00:16:22,410 --> 00:16:26,010
Okay, okay. Maybe it's me or the way
we're dressed or something. But I feel
277
00:16:26,010 --> 00:16:27,910
slightly ill at ease with you.
278
00:16:28,550 --> 00:16:31,170
And that's pretty ironic when you
consider that...
279
00:16:31,690 --> 00:16:35,490
In the old days, we couldn't wait to get
back to your apartment. Yes, yes, I
280
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
know, I know.
281
00:16:37,470 --> 00:16:40,910
I mean, Mary, don't you ever think of
those days when we used to... Well, Dan,
282
00:16:41,210 --> 00:16:45,370
you know, one thinks of so many things
during the course of a day.
283
00:16:47,050 --> 00:16:52,010
Especially that New Year's Eve when you
told me... Yes, I do, I remember that. I
284
00:16:52,010 --> 00:16:53,430
remember that, yes.
285
00:16:53,950 --> 00:16:57,590
I don't know, maybe I should ask you
more about this guy Joe.
286
00:17:00,200 --> 00:17:04,540
You know what? To tell you, Joe, is fun
to be with. That's enough. I don't like
287
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
him already.
288
00:17:06,380 --> 00:17:09,579
So, here's to us.
289
00:17:10,260 --> 00:17:12,819
Yes, to you and to me.
290
00:17:13,180 --> 00:17:16,240
That's us. You and me. It's us. No, I
know that.
291
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Okay, okay.
292
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
Oh, Dan.
293
00:17:21,140 --> 00:17:23,280
I know you too well to be acting this
way.
294
00:17:23,920 --> 00:17:26,000
Let me tell you what's on my mind.
295
00:17:26,260 --> 00:17:27,280
All right, Mary, I...
296
00:17:30,440 --> 00:17:34,820
Just realized what I'm doing is
ridiculous and very immature.
297
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
I'm sorry.
298
00:17:38,820 --> 00:17:40,220
Please forgive me.
299
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
Anyone can rent a tux, you know.
300
00:17:50,000 --> 00:17:52,900
That was Joe.
301
00:17:54,460 --> 00:17:57,440
Well, he is fun to be with.
302
00:18:00,680 --> 00:18:01,840
bored with him toward the end.
303
00:18:12,960 --> 00:18:14,460
I'm glad I'm not married anymore.
304
00:18:16,400 --> 00:18:19,340
I'd hate to have to explain this gray
hair all over me.
305
00:18:22,620 --> 00:18:25,220
You know, I never saw a guy pass out so
fast.
306
00:18:25,580 --> 00:18:27,640
No wonder with those sissy drinks he's
used to.
307
00:18:28,620 --> 00:18:32,230
This is the first... booze he's ever
thrown his lip around that didn't have
308
00:18:32,230 --> 00:18:33,890
cherries and a little umbrella in it.
309
00:18:36,210 --> 00:18:38,630
Come on, Ted. Come on. Come on. Come on.
Wake up. Wake up.
310
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
Hey,
311
00:18:43,130 --> 00:18:45,410
Joe, congratulate me. I'm smashed.
312
00:18:46,930 --> 00:18:48,570
Why should I congratulate you?
313
00:18:49,330 --> 00:18:50,510
It's the first time.
314
00:18:51,190 --> 00:18:52,190
Yeah.
315
00:18:52,510 --> 00:18:54,970
In drinker's terms, tonight he lost his
olive.
316
00:19:03,530 --> 00:19:05,350
Did you do what you said? Did you go
over there?
317
00:19:05,610 --> 00:19:06,690
Yeah, I went over there.
318
00:19:07,530 --> 00:19:08,910
And I acted like an idiot.
319
00:19:09,650 --> 00:19:11,170
And I think I cut my own throat.
320
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
Oh, don't feel bad, Joe.
321
00:19:14,090 --> 00:19:15,230
You still got me to eat.
322
00:19:19,050 --> 00:19:22,090
Mary, the fact that you know somebody
else now doesn't matter.
323
00:19:23,090 --> 00:19:25,210
In the last two years, I've thought
about you a lot.
324
00:19:25,410 --> 00:19:28,710
Yeah, well, I've thought about you, too.
325
00:19:29,130 --> 00:19:32,250
I mean, in New York, I kept seeing girls
who reminded me of you.
326
00:19:32,530 --> 00:19:35,590
Oh, well, Dan, people are always seeing
girls that remind them of me.
327
00:19:36,570 --> 00:19:39,590
I think in 1939, they turned out a whole
lot of us.
328
00:19:41,510 --> 00:19:42,510
Really?
329
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Mary, you're wonderful.
330
00:19:59,230 --> 00:20:02,850
Dan, you're hugging a real jerk.
331
00:20:03,170 --> 00:20:08,030
What? I have no business doing this. I
have no business being here. Mary, you
332
00:20:08,030 --> 00:20:08,789
live here.
333
00:20:08,790 --> 00:20:13,030
Right, yes. I mean, I have no business
in this situation.
334
00:20:13,770 --> 00:20:16,850
Some women handle this kind of thing
beautifully. What situation?
335
00:20:17,190 --> 00:20:22,670
Oh, more than one man's situation. I
mean, some women are terrific at that.
336
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
then there were others.
337
00:20:23,760 --> 00:20:27,240
who make fools of themselves, and I have
a pretty good idea of which category I
338
00:20:27,240 --> 00:20:28,219
fall into.
339
00:20:28,220 --> 00:20:30,700
Well, I thought that was the point of
this evening, to find out how you felt.
340
00:20:30,960 --> 00:20:34,040
Yeah, it was, and I think I did.
341
00:20:34,280 --> 00:20:38,220
You mean when I kicked you, you didn't
like that?
342
00:20:40,000 --> 00:20:43,840
Oh, no, I liked that quite a lot.
343
00:20:44,080 --> 00:20:48,200
Well, then? Well, but, Dan, I mean, just
because you feel strongly about one
344
00:20:48,200 --> 00:20:51,620
person doesn't mean you don't enjoy
kissing another person.
345
00:20:52,300 --> 00:20:54,900
I thought it did, and it probably
should, but it doesn't.
346
00:20:56,920 --> 00:21:00,480
I know. That's the point, Mary. Look,
you need some time to think this over.
347
00:21:00,660 --> 00:21:01,960
There's no rush. I'll tell you what.
348
00:21:02,700 --> 00:21:05,220
Why don't we see each other again in a
week or so?
349
00:21:06,240 --> 00:21:08,160
No, I don't think so.
350
00:21:08,400 --> 00:21:11,940
Why not? I don't know, Dan. I wish I
could give you a reason. I mean, we're
351
00:21:11,940 --> 00:21:17,760
adults. You're not married. I'm not
married. I like you. I don't know. I
352
00:21:17,760 --> 00:21:20,840
don't feel comfortable not being with
Joe.
353
00:21:21,320 --> 00:21:23,200
Well, frankly, I don't think that's a
very good reason.
354
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Okay.
355
00:21:26,220 --> 00:21:29,240
Then I'll give you another more
important reason.
356
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
What's that?
357
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
I'm pinned.
358
00:21:50,320 --> 00:21:51,880
immature of me to be here tonight.
359
00:21:52,380 --> 00:21:55,760
And incidentally, anyone can rent a
sweatshirt.
360
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Very funny.
361
00:22:00,660 --> 00:22:02,200
You have a wonderful personality.
362
00:22:04,660 --> 00:22:05,800
Date over so soon?
363
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Mm -hmm.
364
00:22:07,620 --> 00:22:08,940
Party over so soon?
365
00:22:09,140 --> 00:22:13,020
Yeah, well, it kind of petered out when
Ted decided he wanted to go lie down in
366
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
the snow.
367
00:22:17,900 --> 00:22:20,700
Mary, did you have to make yourself look
so sensational for him tonight?
368
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
Well, it was a formal affair.
369
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Evening.
370
00:22:27,560 --> 00:22:29,860
Anyway, what's wrong with dressing up?
371
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Oh, nothing.
372
00:22:32,220 --> 00:22:33,520
Nothing, nothing at all.
373
00:22:34,480 --> 00:22:36,460
Forgive me for looking like such a slob.
374
00:22:36,880 --> 00:22:39,100
I happen to own my own tuxedo.
375
00:22:39,420 --> 00:22:41,780
It isn't something I usually point out
to people.
376
00:22:42,100 --> 00:22:46,520
Joe, I made a discovery tonight. I found
out that I have a terrible...
377
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
character flaw.
378
00:22:48,940 --> 00:22:53,860
After you burst in on Dan and me, I
started trying to picture Dan doing
379
00:22:53,860 --> 00:22:56,220
something like that, and I couldn't.
380
00:22:56,680 --> 00:22:59,520
Of course not. He's got too much sense.
381
00:22:59,860 --> 00:23:04,280
So what's wrong with me that I prefer
someone who does things like that?
382
00:23:07,960 --> 00:23:09,300
Nothing's wrong with you.
383
00:23:10,440 --> 00:23:12,080
It shows you've got character.
384
00:23:14,520 --> 00:23:16,120
Did I spoil your date?
385
00:23:17,260 --> 00:23:18,420
No, not at all.
386
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Oh.
387
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
Well, good.
388
00:23:22,820 --> 00:23:23,820
Good.
389
00:23:24,360 --> 00:23:25,800
I'm glad you enjoyed yourself.
390
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Did you kiss him?
391
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
What?
392
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
You heard me.
393
00:23:36,180 --> 00:23:39,860
Yes, I know I heard you. I just, I can't
believe that you're quizzing me about
394
00:23:39,860 --> 00:23:41,340
whether or not I kissed him.
395
00:23:41,840 --> 00:23:43,660
Well, don't worry. That's just my first
question.
396
00:23:46,320 --> 00:23:48,480
Continue this ridiculous conversation
and I'm going home.
397
00:23:52,180 --> 00:23:53,500
Did you say don't go?
398
00:23:54,320 --> 00:23:57,200
Yes. I couldn't hear. I was out in the
hall.
399
00:24:00,920 --> 00:24:04,460
Mary, I can't help it if I'm upset when
you kiss somebody else.
400
00:24:04,740 --> 00:24:07,180
I'd be upset by anything you did with
anybody else.
401
00:24:07,940 --> 00:24:09,420
If you held hands with them.
402
00:24:10,660 --> 00:24:12,280
Especially if you held hands with them.
403
00:24:13,300 --> 00:24:14,540
Boy, you are really something.
404
00:24:15,820 --> 00:24:19,720
Every time I think I've had it, you do
something terrific.
405
00:24:21,400 --> 00:24:24,260
It's like going to one of those disaster
movies.
406
00:24:24,940 --> 00:24:29,320
Sit through anything just to get to the
part you paid your three dollars to see.
407
00:24:30,060 --> 00:24:32,480
Mary, you're the only woman in my life.
408
00:24:34,160 --> 00:24:36,800
Do you know how many things there are
about you that I love?
409
00:24:37,080 --> 00:24:41,180
Oh, here comes that for which I paid my
three bucks.
410
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
Well, goodbye, Mary.
411
00:24:54,140 --> 00:24:55,140
Goodbye.
412
00:24:55,740 --> 00:24:57,120
Thanks for not making the scene.
413
00:24:57,420 --> 00:24:59,380
Joe, you're only going to be gone two
weeks.
414
00:24:59,740 --> 00:25:00,940
How can I make a scene?
415
00:25:02,940 --> 00:25:04,240
Bye. Bye.
416
00:25:04,900 --> 00:25:07,940
Joe! Please, say it isn't so!
417
00:25:10,720 --> 00:25:13,060
Don't go, Joe. Don't go. Stay here.
418
00:25:13,580 --> 00:25:15,820
Well, were you right?
419
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
Say you were right.
420
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
All right.
32778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.