All language subtitles for mary_tyler_moore_s06e12_teds_tax_refund

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:12,550 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,830 --> 00:00:22,370 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,630 --> 00:00:25,750 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,290 --> 00:00:32,650 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,650 --> 00:00:37,730 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,020 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,940 --> 00:00:48,800 You're gonna make it after... 8 00:01:03,470 --> 00:01:08,190 And now, turn on the power switch and get ready to enjoy beautiful living 9 00:01:08,190 --> 00:01:11,850 stereo. Right. I did that, Murr. I did everything it says to do in the 10 00:01:11,850 --> 00:01:12,850 instruction manual. 11 00:01:13,050 --> 00:01:15,230 But I was only getting one speaker, no stereo. 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,030 I could hear Gladys Knight, but none of the pips. 13 00:01:20,010 --> 00:01:22,050 Mary, I gotta talk to you. 14 00:01:22,630 --> 00:01:25,590 Remember last year when you wouldn't let me change the name of the show from the 15 00:01:25,590 --> 00:01:27,610 Six O 'Clock News to the Ted Baxter Report? 16 00:01:28,050 --> 00:01:29,050 Oh, yes. 17 00:01:29,230 --> 00:01:31,330 Well, I came up with a great compromise. 18 00:01:32,110 --> 00:01:34,670 And... You won't even have to have new title cards made up. 19 00:01:34,970 --> 00:01:36,790 I mean, you know how the opening titles go now. 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,010 Six o 'clock news. 21 00:01:39,810 --> 00:01:40,810 Now, 22 00:01:41,490 --> 00:01:45,190 all you have to do is switch them around just a little, little bit. 23 00:01:45,690 --> 00:01:47,010 Listen how much better this sounds. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Ted Baxter. 25 00:01:51,390 --> 00:01:53,750 Six o 'clock news. 26 00:01:55,090 --> 00:01:56,090 Doesn't that sound great? 27 00:01:56,190 --> 00:01:57,190 No. 28 00:01:58,120 --> 00:02:00,100 Just trying to help build up the ratings, Mary. 29 00:02:00,360 --> 00:02:04,040 Well, if we wanted to build up the ratings, we'd say, the 6 o 'clock news, 30 00:02:04,180 --> 00:02:06,020 without Ted Baxter. 31 00:02:08,100 --> 00:02:12,280 Ted, it's not a variety show we're doing. This is a news show. And the star 32 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 the news is the news. 33 00:02:13,620 --> 00:02:17,300 I mean, even Walter Cronkite doesn't get billing ahead of the news. It's the CBS 34 00:02:17,300 --> 00:02:19,120 Evening News with Walter Cronkite. 35 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 It is? 36 00:02:20,500 --> 00:02:23,900 Yes, Ted, it is. Why don't you watch it tonight? Find out for yourself. 37 00:02:24,740 --> 00:02:26,560 Well, I can't. I'll miss celebrity bowling. 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,610 I got Trini Lopez tonight. 39 00:02:32,350 --> 00:02:36,550 Hey, guys, look, I got my tax refund back. $6 ,000. 40 00:02:38,290 --> 00:02:40,530 You got that $6 ,000? 41 00:02:40,850 --> 00:02:42,410 Yeah. I can't believe this. 42 00:02:42,670 --> 00:02:46,110 Every year I pay thousands of dollars in taxes, and that's what they're doing 43 00:02:46,110 --> 00:02:46,869 with it. 44 00:02:46,870 --> 00:02:48,450 What better use could they put it to? 45 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Carpeting Guam. 46 00:02:53,050 --> 00:02:57,290 You know, I always get a refund, but I don't usually get this much. $6 ,000. 47 00:02:59,150 --> 00:03:00,670 How can anyone say there's no God? 48 00:03:02,130 --> 00:03:03,850 Thanks, big guy. Keep up the good work. 49 00:03:05,530 --> 00:03:08,690 Morning. Hey, Lou, look. I got my tax refund of $6 ,000. 50 00:03:09,070 --> 00:03:10,470 What do you think I ought to do with it? 51 00:03:11,170 --> 00:03:12,170 Retire. 52 00:03:15,490 --> 00:03:17,730 Hey, that's funny, Lou. That's really funny. 53 00:03:18,070 --> 00:03:19,150 Isn't that funny, Murray? 54 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 Oh, yeah, Lou. 55 00:03:20,990 --> 00:03:23,570 How could Ted possibly retire on $6 ,000? 56 00:03:23,970 --> 00:03:26,770 I mean, the way he spends money, that wouldn't last more than 20 years. 57 00:03:35,370 --> 00:03:38,930 you told me to do. I took the whole thing apart, put it back together again, 58 00:03:38,930 --> 00:03:40,270 now I'm not getting any sound at all. 59 00:03:41,430 --> 00:03:44,790 No, and I don't understand it either, because the man in the store said any 60 00:03:44,790 --> 00:03:45,790 could do it. 61 00:03:46,470 --> 00:03:47,470 Who is it? 62 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 It's Ted. 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,270 Help has arrived. 64 00:03:51,510 --> 00:03:52,510 Come on in. 65 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 I'll call you back. 66 00:03:54,150 --> 00:03:55,750 Thanks. Hi, Mary. 67 00:03:55,990 --> 00:03:59,550 Hi, Mary. Hi. I hope you don't mind that we didn't call you before we came over. 68 00:03:59,550 --> 00:04:00,770 No. We wanted to surprise you. 69 00:04:01,120 --> 00:04:03,920 And we thought if we called first and came over, it wouldn't be much of a 70 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 surprise. 71 00:04:05,180 --> 00:04:08,420 Then we figured if we came here and you weren't home, the surprise would be on 72 00:04:08,420 --> 00:04:11,640 us. Yeah, and as it turns out, here you are. And here we are. 73 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 Surprise! 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,640 We just stopped by to give you a belated housewarming gift. 75 00:04:16,860 --> 00:04:20,320 Oh, Ted, your chat. That's so nice. Come on, open it up, Mary. 76 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 It's okay. 77 00:04:21,779 --> 00:04:23,600 I hope we're not interrupting anything. 78 00:04:23,820 --> 00:04:26,220 No, not at all. I'm really glad you came over. 79 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Do you like it? 80 00:04:31,160 --> 00:04:32,220 It's beautiful. 81 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 It's an antique. 82 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 It's sterling. 83 00:04:35,280 --> 00:04:36,800 It's better than that. It's silver. 84 00:04:38,840 --> 00:04:44,480 Oh, I just feel terrible. I mean, this is... It's too extravagant. I know. 85 00:04:45,640 --> 00:04:49,260 Well, since I got my tax refund, I figured I wanted to share my good 86 00:04:49,260 --> 00:04:51,220 with my friends, and you are my friend, Mary. 87 00:04:51,520 --> 00:04:55,140 Oh, well, that's really very sweet, but I feel awful. I mean, when you two got 88 00:04:55,140 --> 00:04:57,700 married... All I gave you was that dumb blender. 89 00:04:58,000 --> 00:05:00,920 Mary, don't say that. It's a beautiful blender. 90 00:05:01,200 --> 00:05:03,360 Much nicer than the other three we got. 91 00:05:05,220 --> 00:05:08,320 Listen, Mary, it's not the price of the gift that's important. 92 00:05:08,560 --> 00:05:12,900 It's the thought that counts. All that matters is that you've shown us that you 93 00:05:12,900 --> 00:05:16,320 care about us just as we've shown you that we care about you. 94 00:05:17,260 --> 00:05:20,520 Gifts are just tokens of what we feel inside. Nothing more. 95 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Thanks, Ted. 96 00:05:22,840 --> 00:05:23,980 Guess how much it costs. 97 00:05:25,710 --> 00:05:27,950 Go ahead, Mary. Go ahead. Don't be afraid to go wild. 98 00:05:28,470 --> 00:05:31,930 Mary, you'll have to excuse Ted. He's never given a present before. 99 00:05:33,770 --> 00:05:35,710 Listen, can I get you guys something? 100 00:05:35,970 --> 00:05:38,450 Oh, no thanks. No thanks. We really have to go. 101 00:05:38,750 --> 00:05:41,950 Yeah, I want to stop and pick up a couple of gifts for Mary and Lou. You 102 00:05:41,990 --> 00:05:45,350 something special, something unique, something that shows that I really care. 103 00:05:45,590 --> 00:05:46,850 That's nice. What are you going to get them? 104 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Whatever's on sale. 105 00:05:49,220 --> 00:05:51,400 Gary, we want you to come to dinner tomorrow. 106 00:05:51,620 --> 00:05:54,900 You haven't seen our new apartment yet. No, I haven't. I'd love to. Tomorrow 107 00:05:54,900 --> 00:05:58,800 night, okay? Okay. So long, Gary. Goodbye. And listen, thanks again. This 108 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 beautiful. You're welcome. 109 00:06:00,020 --> 00:06:00,839 You're welcome. 110 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 Bye -bye. Bye. 111 00:06:04,760 --> 00:06:06,280 $146 .50 plus tax. 112 00:06:09,780 --> 00:06:15,460 I have to tell you, Georgette. 113 00:06:15,740 --> 00:06:17,480 That dinner was really delicious. 114 00:06:17,800 --> 00:06:19,680 Yeah, I didn't know you were such a good cook. 115 00:06:19,940 --> 00:06:24,240 That was the best chicken paprikash I ever had. Thank you. I got the recipe 116 00:06:24,240 --> 00:06:25,199 my Aunt Ruth. 117 00:06:25,200 --> 00:06:27,280 She's a dietician at the state prison. 118 00:06:28,240 --> 00:06:33,140 All I had to do was figure out how to make it for five people instead of 6 119 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 No, 120 00:06:35,100 --> 00:06:36,960 you certainly did a terrific job. 121 00:06:37,220 --> 00:06:40,220 Thank you. If anybody wants more, there's tons of it left. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,660 Hey, guys. It's time for the piece de resistance. 123 00:06:48,120 --> 00:06:50,760 Lou, this is for you. 124 00:06:51,260 --> 00:06:52,480 Ted, what's this for? 125 00:06:53,480 --> 00:06:57,000 Just a token of appreciation from Ted Baxter, humanitarian. 126 00:06:58,800 --> 00:07:01,340 Marie, to you from me. 127 00:07:01,600 --> 00:07:02,780 Ted, I don't understand. 128 00:07:03,600 --> 00:07:06,280 That's all right. I'm sure a lot of people never understood Albert 129 00:07:06,420 --> 00:07:08,640 either. That's how he spoke German. 130 00:07:10,560 --> 00:07:14,840 Mary, you already got your present. Yes, I did. And thanks again, Ted. Did you 131 00:07:14,840 --> 00:07:16,900 tell Murray and Lou what I got you? 132 00:07:17,120 --> 00:07:20,920 Oh, no, I didn't. A beautiful antique picture. 133 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 Tell them what kind. 134 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 Sterling, silver. 135 00:07:23,260 --> 00:07:24,219 Tell them how much you liked it. 136 00:07:24,220 --> 00:07:26,180 I liked it a lot. Tell them how much it cost. 137 00:07:27,840 --> 00:07:29,020 $146. And? 138 00:07:29,380 --> 00:07:30,880 50 cents. Plus? Tax. 139 00:07:34,700 --> 00:07:36,240 Stop, Mary. You're embarrassing me. 140 00:07:38,840 --> 00:07:40,080 Why don't you open your present? 141 00:07:42,460 --> 00:07:43,660 I hope you like it. 142 00:07:44,300 --> 00:07:46,100 I spent a lot more than I wanted to. 143 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 Ted! 144 00:07:52,340 --> 00:07:54,100 What did you do? This is beautiful. 145 00:07:54,520 --> 00:07:56,000 Look! Oh, wow. 146 00:07:56,240 --> 00:07:57,880 Read the inscription. 147 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 All right. 148 00:08:02,030 --> 00:08:05,930 That's a very touching sentiment, Ted. Very touching. What does it say? 149 00:08:06,250 --> 00:08:08,670 To you -know -who from you -know -who. 150 00:08:10,330 --> 00:08:11,690 Not bad, huh, Mary? 151 00:08:12,230 --> 00:08:13,230 Very clever. 152 00:08:13,590 --> 00:08:15,170 George, it'll help me with the last part. 153 00:08:17,210 --> 00:08:19,690 Hey, Murray, open your presents. Oh, yeah. 154 00:08:20,910 --> 00:08:24,710 Wow. This is just what I needed. 155 00:08:25,290 --> 00:08:28,710 I was going to have it engraved with your initials, but then I figured if you 156 00:08:28,710 --> 00:08:31,210 lost it and another guy with the same initials found it, you'd never get it 157 00:08:31,210 --> 00:08:32,210 back. 158 00:08:36,020 --> 00:08:38,299 Uh, Ted, why are you giving us these presents? 159 00:08:38,500 --> 00:08:42,120 Yeah, Ted, I mean, this is pretty extravagant. Tell me, does this, by any 160 00:08:42,120 --> 00:08:45,760 chance, have anything to do with you wanting to change the name of the 6 o 161 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 'clock news? 162 00:08:47,020 --> 00:08:51,720 Murray, I can understand your thinking that I've got an ulterior motive. 163 00:08:52,720 --> 00:08:58,820 Why don't... You see, getting that tax refund made me realize something. I 164 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 I'm a lucky guy. 165 00:09:00,430 --> 00:09:01,970 I mean, life's been good to me. 166 00:09:02,710 --> 00:09:05,090 I've got a good job. I've got good health. 167 00:09:05,510 --> 00:09:06,510 I've got a good wife. 168 00:09:07,090 --> 00:09:08,430 A fantastic barber. 169 00:09:11,130 --> 00:09:16,070 And I just felt that I should try to be a better person than I've been. I mean, 170 00:09:16,110 --> 00:09:17,370 let's be honest. 171 00:09:18,110 --> 00:09:19,170 I've got flaws. 172 00:09:19,650 --> 00:09:20,650 No. 173 00:09:22,930 --> 00:09:24,230 It's true. He does. 174 00:09:25,710 --> 00:09:28,090 Well, that's not the kind of flaws I'm talking about. 175 00:09:31,850 --> 00:09:33,490 From now on, I'm going to be a new man. 176 00:09:33,710 --> 00:09:38,230 These presents are just my way of proving that the old Ted Baxter no 177 00:09:38,230 --> 00:09:39,230 exists. 178 00:09:39,410 --> 00:09:41,290 Now, Ted, I have a surprise for you. 179 00:09:41,830 --> 00:09:44,650 I think you got another refund check from the government. 180 00:09:44,930 --> 00:09:47,330 How about that? 181 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Uh -oh. 182 00:09:52,030 --> 00:09:54,390 It's not a refund. It's a tax audit. 183 00:09:55,730 --> 00:10:00,190 Oh, Ted, that's too bad. Hey, guys, relax. 184 00:10:01,050 --> 00:10:02,050 Don't sweat it. 185 00:10:02,590 --> 00:10:05,910 It's like I said, the old Ted Baxter would have fallen to pieces over this 186 00:10:05,910 --> 00:10:06,769 little bit of news. 187 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 But not this. 188 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 The new Ted. 189 00:10:10,330 --> 00:10:11,670 It's the worst they can do to me. 190 00:10:13,610 --> 00:10:15,450 Make me pay back a couple of thousand dollars. 191 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 It's only money. 192 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 Only money. 193 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 You know what matters? What matters is what's right here. 194 00:10:27,670 --> 00:10:29,190 My family, my home. 195 00:10:31,010 --> 00:10:32,010 And my friends. 196 00:10:32,110 --> 00:10:33,150 Sid, where are you going? 197 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Brazil! 198 00:10:40,090 --> 00:10:46,390 So then, I wired this speaker to this connection, just like Murray told me to, 199 00:10:46,470 --> 00:10:48,630 and all it did was just make this weird sound. 200 00:10:49,390 --> 00:10:50,570 All right, I'll tell you what I'll do. 201 00:10:51,370 --> 00:10:54,610 I'll come by tonight and hook up the whole thing for you. Oh, Mr. Grant, no, 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,570 couldn't ask you to do that. I'm sure you must have more important things to 203 00:10:57,810 --> 00:10:58,799 You're right. 204 00:10:58,800 --> 00:11:00,740 The nights that I usually count my socks. 205 00:11:03,760 --> 00:11:05,220 I'll count twice next week. 206 00:11:05,920 --> 00:11:07,380 Hey, thank you a lot. 207 00:11:09,400 --> 00:11:13,720 Say, Mary, you've got to help me with my tax audit. 208 00:11:14,040 --> 00:11:15,940 Yeah, sure, Ted. What can I do? 209 00:11:16,160 --> 00:11:20,360 Well, the Internal Revenue Man is coming tomorrow to check on some deductions. 210 00:11:20,840 --> 00:11:24,920 Well, just say that I took you out to lunch a few times last year and we 211 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 discussed business. 212 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 A few times? 213 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 217. 214 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 Ted, you never took me to lunch. Okay, just say an even 200. 215 00:11:33,400 --> 00:11:36,420 Ted, look, I know this is important to you, and I'd like to help you, but 216 00:11:36,420 --> 00:11:37,800 don't ask me to lie. 217 00:11:38,120 --> 00:11:41,860 Oh, that's not lying, Mary. It's just exaggerating. Everybody does it. 218 00:11:42,240 --> 00:11:44,080 The government expects it, don't you see? 219 00:11:44,500 --> 00:11:47,040 You'll be helping me to live up to my country's expectations. 220 00:11:48,380 --> 00:11:51,920 Ted, I'd like to help you. I really would, but I just, I can't. 221 00:11:57,160 --> 00:12:00,880 Murray, you've got to help me. What do you want now? Just a letter, you know, 222 00:12:00,900 --> 00:12:03,860 something to prove that I took you out once in a while so I could write it off 223 00:12:03,860 --> 00:12:04,960 as an entertainment expense. 224 00:12:05,300 --> 00:12:06,520 That would be lying, Ted. 225 00:12:06,720 --> 00:12:08,400 Oh, no, don't think of it as lying. 226 00:12:08,660 --> 00:12:10,580 Think of it as creative writing. 227 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 No, I'm sorry. 228 00:12:12,160 --> 00:12:15,220 There isn't a writer in the world who can make anyone believe that going out 229 00:12:15,220 --> 00:12:18,680 with you is entertainment. All right, all right, don't lie to them. But if 230 00:12:18,680 --> 00:12:21,940 should ask you if I ever took you out for lunch, tell them the truth, because 231 00:12:21,940 --> 00:12:25,740 have. When was that, sir? On your birthday last year. Don't you remember? 232 00:12:26,220 --> 00:12:28,220 No, I don't. Well, sure you do. 233 00:12:30,500 --> 00:12:33,240 Remember, I took you to that deli across the street. 234 00:12:33,440 --> 00:12:37,480 We had to wait ten minutes for a table. Then when we sat down, a waitress named 235 00:12:37,480 --> 00:12:38,760 Sylvia took our order. 236 00:12:38,960 --> 00:12:42,200 She had on funny white shoes and she wore a band -aid on her thumb. 237 00:12:42,660 --> 00:12:43,619 Don't you remember? 238 00:12:43,620 --> 00:12:44,439 I'm sorry. 239 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Well, sure you do. 240 00:12:46,380 --> 00:12:50,220 You had a hot pastrami and rye with mustard, a sour pickle, and a side order 241 00:12:50,220 --> 00:12:50,999 potato salad. 242 00:12:51,000 --> 00:12:53,840 I had a corned beef sandwich with a side order of french fries. Then you had a 243 00:12:53,840 --> 00:12:57,680 tea with two sugars, and I had coffee light and a cheese danish because they 244 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 were out of blueberry pie. 245 00:12:59,060 --> 00:13:03,400 Then the check came, and I didn't have any cash on me, and you loaned me ten 246 00:13:03,400 --> 00:13:05,060 bucks, and I promised I'd pay you back. 247 00:13:05,300 --> 00:13:07,100 Oh, yeah, but you never did. 248 00:13:07,800 --> 00:13:13,000 Well... I can't expect you to remember everything. 249 00:13:19,760 --> 00:13:22,240 Lou, I gotta talk to you. I'm busy, Ted. 250 00:13:23,940 --> 00:13:26,480 What if I told you it was a matter of life or death? 251 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 Mine or yours? 252 00:13:28,260 --> 00:13:29,260 Mine. 253 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 I'm busy. 254 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Busy. 255 00:13:33,660 --> 00:13:35,300 Busy, busy. I'm busy. You're always busy. 256 00:13:36,240 --> 00:13:40,160 Well, that's not fair, Lou. I mean, if Mary or Murray came here, you'd take the 257 00:13:40,160 --> 00:13:42,120 time, but if I come in here, you're too busy. Busy, busy. 258 00:13:45,989 --> 00:13:49,550 You're absolutely right, Ted, and I apologize. 259 00:13:51,530 --> 00:13:53,370 That was very thoughtless of me. 260 00:13:55,110 --> 00:14:01,730 I want you to know that if you ever have a problem, no matter how big or small, 261 00:14:02,070 --> 00:14:04,390 I'm always here to help you. 262 00:14:06,310 --> 00:14:08,630 Thanks, Lou. I really appreciate it. Anytime. 263 00:14:18,359 --> 00:14:19,680 Lou? I'm busy. 264 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 You didn't hear my problem. 265 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 Okay, 266 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 what is it? 267 00:14:26,320 --> 00:14:29,020 Well, last year, I went out and bought a whole new wardrobe. 268 00:14:29,360 --> 00:14:34,800 And I put down on my income tax return that I needed that wardrobe, you know, 269 00:14:34,800 --> 00:14:35,880 for my newscast. 270 00:14:36,100 --> 00:14:37,920 So I could write it off as a business expense. 271 00:14:38,880 --> 00:14:42,540 And now that you're getting an audit, you want me to back you up that you wore 272 00:14:42,540 --> 00:14:43,780 all this stuff on the air? 273 00:14:44,500 --> 00:14:47,860 Well, it's just a couple of things, Lou. I mean, things that I could actually 274 00:14:47,860 --> 00:14:48,860 have worn on the air. 275 00:14:49,380 --> 00:14:52,080 Suits, sports jackets, slacks, evening gowns. 276 00:14:56,520 --> 00:14:59,580 Evening gowns. Okay, okay, they're for George Shepard. They don't have to know 277 00:14:59,580 --> 00:15:03,340 that. And you want me to say that you wore an evening gown on the 6 o 'clock 278 00:15:03,340 --> 00:15:06,080 news? I'm not asking you to say I look good in it. 279 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 Get out of here before I throw you out. Lou, please. 280 00:15:11,780 --> 00:15:14,980 Please help me. I'm in deep trouble. How am I going to get out of this jam? I 281 00:15:14,980 --> 00:15:18,280 don't know, Ted, but I will tell you one thing. Even if you do get out of it, 282 00:15:18,340 --> 00:15:19,640 it'll be on your conscience forever. 283 00:15:20,420 --> 00:15:22,460 Maybe you'll be able to fool the auditor. 284 00:15:22,880 --> 00:15:26,660 Maybe you'll be able to fool the whole Internal Revenue Service. But there's 285 00:15:26,660 --> 00:15:27,660 person you'll never fool. 286 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Yourself. 287 00:15:29,460 --> 00:15:34,260 Till your dying day, you'll know that you cheated the government of the United 288 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 States of America. 289 00:15:35,500 --> 00:15:36,640 How's that going to make you feel? 290 00:15:36,880 --> 00:15:38,620 A hell of a lot better than I do now. 291 00:15:44,040 --> 00:15:49,800 All I have to do is connect this lead to this terminal right here, and this one 292 00:15:49,800 --> 00:15:51,060 to this terminal. 293 00:15:51,620 --> 00:15:54,980 Gee, Mr. Grant, I had no idea you knew all about this kind of stuff. 294 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Where'd you learn it? 295 00:15:57,040 --> 00:16:00,300 At Fort Dix when I was in the service, across from the base. 296 00:16:01,160 --> 00:16:04,260 There was this little strip joint where the guys would hang out. 297 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 So? 298 00:16:10,260 --> 00:16:11,300 So, uh... 299 00:16:12,040 --> 00:16:14,220 There was this one girl named Velma. 300 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 Velma and her magic tassels. 301 00:16:22,540 --> 00:16:25,220 She used to spin them in time to bumble boogie. 302 00:16:27,620 --> 00:16:31,160 Anyway, there was no band in the joint, just a phonograph. 303 00:16:31,740 --> 00:16:34,140 They used to break down a lot. 304 00:16:34,960 --> 00:16:37,820 Naturally, when the phonograph stopped spinning, so did Velma. 305 00:16:43,630 --> 00:16:46,630 Any guy who couldn't fix a phonograph got shipped to Iwo Jima. 306 00:16:48,770 --> 00:16:50,290 Hey, Mr. Grant, can I ask you something? 307 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 What is it? 308 00:16:52,230 --> 00:16:56,870 Well, Ted's having the tax audit tomorrow, and I was just wondering, 309 00:16:56,870 --> 00:16:58,410 something we can do to help him out? 310 00:16:59,450 --> 00:17:01,390 Mary, are you saying we should lie for him? 311 00:17:01,910 --> 00:17:05,190 No, Mr. Grant. I'm just thinking that maybe we could give him a character 312 00:17:05,190 --> 00:17:09,030 reference. You know, tell the auditor what a wonderful guy Ted is. 313 00:17:09,780 --> 00:17:11,859 Mary, are you saying we should lie for him? 314 00:17:12,900 --> 00:17:16,180 You know, I was up all last night trying to figure out something nice I could 315 00:17:16,180 --> 00:17:20,599 say about Ted if I had to. But the only thing I could come up with is, in the 316 00:17:20,599 --> 00:17:24,960 seven years I've known Ted, not once has he clipped his toenails in the office. 317 00:17:29,740 --> 00:17:33,380 Well, I wouldn't worry too much about Ted. 318 00:17:34,100 --> 00:17:36,300 I'm sure he'll come out all right. He always does. 319 00:17:36,860 --> 00:17:38,960 Well, why don't you get busy? 320 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 It's all connected. You mean that's it? 321 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 It's ready to play? 322 00:17:42,960 --> 00:17:43,960 Yeah, turn it on. 323 00:17:44,580 --> 00:17:46,600 Oh, please, let it work. 324 00:17:54,340 --> 00:17:59,240 Oh, you are amazing. I mean, you knew just what to do. 325 00:17:59,560 --> 00:18:01,440 I know. That's what Velma used to say. 326 00:18:03,600 --> 00:18:05,300 Oh, that's beautiful. 327 00:18:07,189 --> 00:18:09,790 I mean, I was starting to think I'd never have music in this apartment. 328 00:18:10,650 --> 00:18:11,850 Oh, sound. 329 00:18:12,090 --> 00:18:14,130 I mean, it's even better than I dreamed it would be. 330 00:18:14,850 --> 00:18:17,830 Hello? If you don't turn that thing off, I'm calling the cops. 331 00:18:19,210 --> 00:18:20,210 Rotten kids. 332 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 Read the card. 333 00:18:37,820 --> 00:18:40,160 Roses are red, so here's a big bunch. 334 00:18:40,540 --> 00:18:43,580 Please tell the income tax man I took you to lunch. 335 00:18:45,420 --> 00:18:47,540 Is that all you got? I got a blender. 336 00:18:49,740 --> 00:18:50,900 Hi, pal. 337 00:18:52,020 --> 00:18:55,680 Hey, Murray, how's my most favorite person in the world feeling today? 338 00:18:56,160 --> 00:18:57,760 You look fine to me, Ted. 339 00:18:59,140 --> 00:19:00,900 Ted, about the flowers. 340 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Aren't they beautiful? 341 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Yes, they're lovely. 342 00:19:03,470 --> 00:19:05,910 I hope you don't mind I got you the short stem ones. I was going to get you 343 00:19:05,910 --> 00:19:08,530 long stem ones, but then I figured, why should I? They're just going to die 344 00:19:08,530 --> 00:19:09,530 anyway. 345 00:19:10,170 --> 00:19:12,270 Ted, they're very nice, but I really can't accept them. 346 00:19:13,190 --> 00:19:17,030 Why not? Because, Ted, I feel badly enough about not being able to help you 347 00:19:17,030 --> 00:19:19,810 your audit. If I accept these, I'm going to feel even worse. Please, Mary, 348 00:19:20,090 --> 00:19:21,090 you've got to help me. 349 00:19:21,410 --> 00:19:23,530 The internal revenue man is going to be here any minute. 350 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 Just do this. 351 00:19:25,330 --> 00:19:29,210 Just do this once, and I promise, tomorrow when you come into work, 352 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 meat on your desk. 353 00:19:36,510 --> 00:19:38,170 Murray, just this once. 354 00:19:39,350 --> 00:19:42,470 I don't know, Ted. It's a tough decision. Murray, I swear if you say no, 355 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 never talk to you again. 356 00:19:45,410 --> 00:19:46,410 No, Ted. 357 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 And thanks. 358 00:19:49,410 --> 00:19:50,750 Mary, here are those budget figures. 359 00:19:51,850 --> 00:19:56,150 Lou, nobody in this office wants to help me with my audit today. 360 00:19:57,090 --> 00:20:00,870 I'm going to ask you one more time to reconsider. 361 00:20:02,190 --> 00:20:04,270 Not if my life depended on it. 362 00:20:04,679 --> 00:20:06,300 Take your time, Lou. No rush. 363 00:20:07,900 --> 00:20:10,980 Even if we did lie for you, the auditor would never take our word for it. You 364 00:20:10,980 --> 00:20:12,800 have to have receipts for every deduction. 365 00:20:13,160 --> 00:20:14,740 Right. Without receipts, you're dead. 366 00:20:17,720 --> 00:20:18,920 I don't need any of you. 367 00:20:20,980 --> 00:20:23,060 You know why? Because I've got an ace in the hole. 368 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Me. 369 00:20:25,980 --> 00:20:28,500 I'm Ted Baxter, anchor man of the 6 o 'clock news. 370 00:20:28,720 --> 00:20:32,020 That guy from the Internal Revenue probably watches me every night. 371 00:20:32,330 --> 00:20:34,570 Just think of how impressed he's going to be when he meets me. 372 00:20:34,950 --> 00:20:38,010 That guy's not going to make any trouble for Ted Baxter. 373 00:20:38,870 --> 00:20:41,630 You're Ted Baxter, aren't you? Irv Gevins. 374 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Internal revenue. 375 00:20:43,530 --> 00:20:44,670 It's a real pleasure. 376 00:20:44,970 --> 00:20:46,970 I watch you every night on television. 377 00:20:47,450 --> 00:20:48,590 It's nice to meet you. 378 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 Where do you want to do this? 379 00:20:51,030 --> 00:20:52,430 You can use my office. 380 00:20:53,100 --> 00:20:56,800 Oh, by the way, Mr. Baxter, this is a real special pleasure meeting you. 381 00:20:57,100 --> 00:20:58,500 Oh? Yeah. 382 00:20:58,700 --> 00:21:02,740 Remember that story you reported last week on Councilman Anderson from the 383 00:21:02,740 --> 00:21:06,580 District? Oh, yeah, the guy who went to jail for tax evasion. 384 00:21:06,780 --> 00:21:09,560 Right. I was one of the guys who helped send him up. 385 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Oh. 386 00:21:11,540 --> 00:21:12,540 Oh. 387 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Oh. 388 00:21:33,399 --> 00:21:37,020 Relax. He'll be all right. At least he's got one thing going for him. 389 00:21:37,240 --> 00:21:39,720 If he pleads ignorance, they can't call him a liar. 390 00:21:48,620 --> 00:21:49,020 What 391 00:21:49,020 --> 00:21:56,540 do 392 00:21:56,540 --> 00:21:57,620 you think's happening in there? 393 00:21:57,880 --> 00:22:00,880 Well, I don't know. Either he's disallowed one of his deductions or 394 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 a baby. 395 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Maybe twins. 396 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 Pencil shopping. Pencil, yes, shopping. 397 00:22:14,020 --> 00:22:17,480 Well, is he going to be all right? 398 00:22:18,280 --> 00:22:19,680 It's a little too early to tell. 399 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 I'm sorry, Mr. Baxter. 400 00:23:12,750 --> 00:23:13,870 There's nothing I can do. 401 00:23:14,210 --> 00:23:17,730 Next time, make sure you have receipts, or at least have someone to substantiate 402 00:23:17,730 --> 00:23:22,350 your business expenses. Well, wait, wait. Are you saying that if you had 403 00:23:22,350 --> 00:23:25,570 somebody to back up Ted's deductions, that you wouldn't necessarily need 404 00:23:25,570 --> 00:23:26,970 receipts? Exactly. 405 00:23:27,310 --> 00:23:30,870 You mean to say that you would take the word of a business associate if they 406 00:23:30,870 --> 00:23:32,390 said that his deductions were legitimate? 407 00:23:32,990 --> 00:23:34,270 Possibly, if he swore to it. 408 00:23:34,550 --> 00:23:39,410 In other words, if someone who worked with him said that he or she... 409 00:23:39,800 --> 00:23:43,560 had a business lunch with Ted. You might accept that, even though he couldn't 410 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 prove it with a receipt? 411 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 That's correct. 412 00:23:47,540 --> 00:23:48,720 That's very interesting. 413 00:23:51,020 --> 00:23:52,200 It sure is. 414 00:23:52,660 --> 00:23:53,660 Live and learn. 415 00:23:53,740 --> 00:23:54,740 Well, I'm Mr. Baxter. 416 00:24:10,540 --> 00:24:16,340 thinking it over, and we've decided to change the title of the news to Ted 417 00:24:16,340 --> 00:24:18,060 Baxter's Six O 'Clock News. 418 00:24:20,480 --> 00:24:22,740 Ted Baxter's Six O 'Clock News? 419 00:24:23,040 --> 00:24:24,540 Yeah. My name over the title? 420 00:24:24,940 --> 00:24:27,000 Just like Alfred Hitchcock's Psycho? 421 00:24:28,840 --> 00:24:30,200 More than you know, Ted. 422 00:24:31,740 --> 00:24:33,780 Gee, thanks, guys. 423 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Wait a minute. 424 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Wait a minute. 425 00:24:38,920 --> 00:24:43,120 Are you saying this because you think I deserve it or because you feel sorry for 426 00:24:43,120 --> 00:24:48,180 me because of the tax thing? Ted, we are saying this because we honestly and 427 00:24:48,180 --> 00:24:50,980 sincerely believe that you deserve it. 428 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Isn't that right? 429 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 Right. 430 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 Absolutely. 431 00:25:03,340 --> 00:25:05,500 Thanks. Can I ask you one more question? 432 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 Yeah, sure. 433 00:25:07,950 --> 00:25:10,150 Why couldn't you lie like this for me when I needed it? 34721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.