Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:12,550
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,830 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,630 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,650
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,650 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,940 --> 00:00:48,800
You're gonna make it after...
8
00:01:03,470 --> 00:01:08,190
And now, turn on the power switch and
get ready to enjoy beautiful living
9
00:01:08,190 --> 00:01:11,850
stereo. Right. I did that, Murr. I did
everything it says to do in the
10
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
instruction manual.
11
00:01:13,050 --> 00:01:15,230
But I was only getting one speaker, no
stereo.
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,030
I could hear Gladys Knight, but none of
the pips.
13
00:01:20,010 --> 00:01:22,050
Mary, I gotta talk to you.
14
00:01:22,630 --> 00:01:25,590
Remember last year when you wouldn't let
me change the name of the show from the
15
00:01:25,590 --> 00:01:27,610
Six O 'Clock News to the Ted Baxter
Report?
16
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
Oh, yes.
17
00:01:29,230 --> 00:01:31,330
Well, I came up with a great compromise.
18
00:01:32,110 --> 00:01:34,670
And... You won't even have to have new
title cards made up.
19
00:01:34,970 --> 00:01:36,790
I mean, you know how the opening titles
go now.
20
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Six o 'clock news.
21
00:01:39,810 --> 00:01:40,810
Now,
22
00:01:41,490 --> 00:01:45,190
all you have to do is switch them around
just a little, little bit.
23
00:01:45,690 --> 00:01:47,010
Listen how much better this sounds.
24
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Ted Baxter.
25
00:01:51,390 --> 00:01:53,750
Six o 'clock news.
26
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Doesn't that sound great?
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
No.
28
00:01:58,120 --> 00:02:00,100
Just trying to help build up the
ratings, Mary.
29
00:02:00,360 --> 00:02:04,040
Well, if we wanted to build up the
ratings, we'd say, the 6 o 'clock news,
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,020
without Ted Baxter.
31
00:02:08,100 --> 00:02:12,280
Ted, it's not a variety show we're
doing. This is a news show. And the star
32
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
the news is the news.
33
00:02:13,620 --> 00:02:17,300
I mean, even Walter Cronkite doesn't get
billing ahead of the news. It's the CBS
34
00:02:17,300 --> 00:02:19,120
Evening News with Walter Cronkite.
35
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
It is?
36
00:02:20,500 --> 00:02:23,900
Yes, Ted, it is. Why don't you watch it
tonight? Find out for yourself.
37
00:02:24,740 --> 00:02:26,560
Well, I can't. I'll miss celebrity
bowling.
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,610
I got Trini Lopez tonight.
39
00:02:32,350 --> 00:02:36,550
Hey, guys, look, I got my tax refund
back. $6 ,000.
40
00:02:38,290 --> 00:02:40,530
You got that $6 ,000?
41
00:02:40,850 --> 00:02:42,410
Yeah. I can't believe this.
42
00:02:42,670 --> 00:02:46,110
Every year I pay thousands of dollars in
taxes, and that's what they're doing
43
00:02:46,110 --> 00:02:46,869
with it.
44
00:02:46,870 --> 00:02:48,450
What better use could they put it to?
45
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Carpeting Guam.
46
00:02:53,050 --> 00:02:57,290
You know, I always get a refund, but I
don't usually get this much. $6 ,000.
47
00:02:59,150 --> 00:03:00,670
How can anyone say there's no God?
48
00:03:02,130 --> 00:03:03,850
Thanks, big guy. Keep up the good work.
49
00:03:05,530 --> 00:03:08,690
Morning. Hey, Lou, look. I got my tax
refund of $6 ,000.
50
00:03:09,070 --> 00:03:10,470
What do you think I ought to do with it?
51
00:03:11,170 --> 00:03:12,170
Retire.
52
00:03:15,490 --> 00:03:17,730
Hey, that's funny, Lou. That's really
funny.
53
00:03:18,070 --> 00:03:19,150
Isn't that funny, Murray?
54
00:03:19,910 --> 00:03:20,910
Oh, yeah, Lou.
55
00:03:20,990 --> 00:03:23,570
How could Ted possibly retire on $6
,000?
56
00:03:23,970 --> 00:03:26,770
I mean, the way he spends money, that
wouldn't last more than 20 years.
57
00:03:35,370 --> 00:03:38,930
you told me to do. I took the whole
thing apart, put it back together again,
58
00:03:38,930 --> 00:03:40,270
now I'm not getting any sound at all.
59
00:03:41,430 --> 00:03:44,790
No, and I don't understand it either,
because the man in the store said any
60
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
could do it.
61
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
Who is it?
62
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
It's Ted.
63
00:03:49,250 --> 00:03:50,270
Help has arrived.
64
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
Come on in.
65
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
I'll call you back.
66
00:03:54,150 --> 00:03:55,750
Thanks. Hi, Mary.
67
00:03:55,990 --> 00:03:59,550
Hi, Mary. Hi. I hope you don't mind that
we didn't call you before we came over.
68
00:03:59,550 --> 00:04:00,770
No. We wanted to surprise you.
69
00:04:01,120 --> 00:04:03,920
And we thought if we called first and
came over, it wouldn't be much of a
70
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
surprise.
71
00:04:05,180 --> 00:04:08,420
Then we figured if we came here and you
weren't home, the surprise would be on
72
00:04:08,420 --> 00:04:11,640
us. Yeah, and as it turns out, here you
are. And here we are.
73
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Surprise!
74
00:04:14,000 --> 00:04:16,640
We just stopped by to give you a belated
housewarming gift.
75
00:04:16,860 --> 00:04:20,320
Oh, Ted, your chat. That's so nice. Come
on, open it up, Mary.
76
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
It's okay.
77
00:04:21,779 --> 00:04:23,600
I hope we're not interrupting anything.
78
00:04:23,820 --> 00:04:26,220
No, not at all. I'm really glad you came
over.
79
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Do you like it?
80
00:04:31,160 --> 00:04:32,220
It's beautiful.
81
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
It's an antique.
82
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
It's sterling.
83
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
It's better than that. It's silver.
84
00:04:38,840 --> 00:04:44,480
Oh, I just feel terrible. I mean, this
is... It's too extravagant. I know.
85
00:04:45,640 --> 00:04:49,260
Well, since I got my tax refund, I
figured I wanted to share my good
86
00:04:49,260 --> 00:04:51,220
with my friends, and you are my friend,
Mary.
87
00:04:51,520 --> 00:04:55,140
Oh, well, that's really very sweet, but
I feel awful. I mean, when you two got
88
00:04:55,140 --> 00:04:57,700
married... All I gave you was that dumb
blender.
89
00:04:58,000 --> 00:05:00,920
Mary, don't say that. It's a beautiful
blender.
90
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
Much nicer than the other three we got.
91
00:05:05,220 --> 00:05:08,320
Listen, Mary, it's not the price of the
gift that's important.
92
00:05:08,560 --> 00:05:12,900
It's the thought that counts. All that
matters is that you've shown us that you
93
00:05:12,900 --> 00:05:16,320
care about us just as we've shown you
that we care about you.
94
00:05:17,260 --> 00:05:20,520
Gifts are just tokens of what we feel
inside. Nothing more.
95
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Thanks, Ted.
96
00:05:22,840 --> 00:05:23,980
Guess how much it costs.
97
00:05:25,710 --> 00:05:27,950
Go ahead, Mary. Go ahead. Don't be
afraid to go wild.
98
00:05:28,470 --> 00:05:31,930
Mary, you'll have to excuse Ted. He's
never given a present before.
99
00:05:33,770 --> 00:05:35,710
Listen, can I get you guys something?
100
00:05:35,970 --> 00:05:38,450
Oh, no thanks. No thanks. We really have
to go.
101
00:05:38,750 --> 00:05:41,950
Yeah, I want to stop and pick up a
couple of gifts for Mary and Lou. You
102
00:05:41,990 --> 00:05:45,350
something special, something unique,
something that shows that I really care.
103
00:05:45,590 --> 00:05:46,850
That's nice. What are you going to get
them?
104
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Whatever's on sale.
105
00:05:49,220 --> 00:05:51,400
Gary, we want you to come to dinner
tomorrow.
106
00:05:51,620 --> 00:05:54,900
You haven't seen our new apartment yet.
No, I haven't. I'd love to. Tomorrow
107
00:05:54,900 --> 00:05:58,800
night, okay? Okay. So long, Gary.
Goodbye. And listen, thanks again. This
108
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
beautiful. You're welcome.
109
00:06:00,020 --> 00:06:00,839
You're welcome.
110
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Bye -bye. Bye.
111
00:06:04,760 --> 00:06:06,280
$146 .50 plus tax.
112
00:06:09,780 --> 00:06:15,460
I have to tell you, Georgette.
113
00:06:15,740 --> 00:06:17,480
That dinner was really delicious.
114
00:06:17,800 --> 00:06:19,680
Yeah, I didn't know you were such a good
cook.
115
00:06:19,940 --> 00:06:24,240
That was the best chicken paprikash I
ever had. Thank you. I got the recipe
116
00:06:24,240 --> 00:06:25,199
my Aunt Ruth.
117
00:06:25,200 --> 00:06:27,280
She's a dietician at the state prison.
118
00:06:28,240 --> 00:06:33,140
All I had to do was figure out how to
make it for five people instead of 6
119
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
No,
120
00:06:35,100 --> 00:06:36,960
you certainly did a terrific job.
121
00:06:37,220 --> 00:06:40,220
Thank you. If anybody wants more,
there's tons of it left.
122
00:06:43,240 --> 00:06:45,660
Hey, guys. It's time for the piece de
resistance.
123
00:06:48,120 --> 00:06:50,760
Lou, this is for you.
124
00:06:51,260 --> 00:06:52,480
Ted, what's this for?
125
00:06:53,480 --> 00:06:57,000
Just a token of appreciation from Ted
Baxter, humanitarian.
126
00:06:58,800 --> 00:07:01,340
Marie, to you from me.
127
00:07:01,600 --> 00:07:02,780
Ted, I don't understand.
128
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
That's all right. I'm sure a lot of
people never understood Albert
129
00:07:06,420 --> 00:07:08,640
either. That's how he spoke German.
130
00:07:10,560 --> 00:07:14,840
Mary, you already got your present. Yes,
I did. And thanks again, Ted. Did you
131
00:07:14,840 --> 00:07:16,900
tell Murray and Lou what I got you?
132
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
Oh, no, I didn't. A beautiful antique
picture.
133
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Tell them what kind.
134
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
Sterling, silver.
135
00:07:23,260 --> 00:07:24,219
Tell them how much you liked it.
136
00:07:24,220 --> 00:07:26,180
I liked it a lot. Tell them how much it
cost.
137
00:07:27,840 --> 00:07:29,020
$146. And?
138
00:07:29,380 --> 00:07:30,880
50 cents. Plus? Tax.
139
00:07:34,700 --> 00:07:36,240
Stop, Mary. You're embarrassing me.
140
00:07:38,840 --> 00:07:40,080
Why don't you open your present?
141
00:07:42,460 --> 00:07:43,660
I hope you like it.
142
00:07:44,300 --> 00:07:46,100
I spent a lot more than I wanted to.
143
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Ted!
144
00:07:52,340 --> 00:07:54,100
What did you do? This is beautiful.
145
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
Look! Oh, wow.
146
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
Read the inscription.
147
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
All right.
148
00:08:02,030 --> 00:08:05,930
That's a very touching sentiment, Ted.
Very touching. What does it say?
149
00:08:06,250 --> 00:08:08,670
To you -know -who from you -know -who.
150
00:08:10,330 --> 00:08:11,690
Not bad, huh, Mary?
151
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
Very clever.
152
00:08:13,590 --> 00:08:15,170
George, it'll help me with the last
part.
153
00:08:17,210 --> 00:08:19,690
Hey, Murray, open your presents. Oh,
yeah.
154
00:08:20,910 --> 00:08:24,710
Wow. This is just what I needed.
155
00:08:25,290 --> 00:08:28,710
I was going to have it engraved with
your initials, but then I figured if you
156
00:08:28,710 --> 00:08:31,210
lost it and another guy with the same
initials found it, you'd never get it
157
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
back.
158
00:08:36,020 --> 00:08:38,299
Uh, Ted, why are you giving us these
presents?
159
00:08:38,500 --> 00:08:42,120
Yeah, Ted, I mean, this is pretty
extravagant. Tell me, does this, by any
160
00:08:42,120 --> 00:08:45,760
chance, have anything to do with you
wanting to change the name of the 6 o
161
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
'clock news?
162
00:08:47,020 --> 00:08:51,720
Murray, I can understand your thinking
that I've got an ulterior motive.
163
00:08:52,720 --> 00:08:58,820
Why don't... You see, getting that tax
refund made me realize something. I
164
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
I'm a lucky guy.
165
00:09:00,430 --> 00:09:01,970
I mean, life's been good to me.
166
00:09:02,710 --> 00:09:05,090
I've got a good job. I've got good
health.
167
00:09:05,510 --> 00:09:06,510
I've got a good wife.
168
00:09:07,090 --> 00:09:08,430
A fantastic barber.
169
00:09:11,130 --> 00:09:16,070
And I just felt that I should try to be
a better person than I've been. I mean,
170
00:09:16,110 --> 00:09:17,370
let's be honest.
171
00:09:18,110 --> 00:09:19,170
I've got flaws.
172
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
No.
173
00:09:22,930 --> 00:09:24,230
It's true. He does.
174
00:09:25,710 --> 00:09:28,090
Well, that's not the kind of flaws I'm
talking about.
175
00:09:31,850 --> 00:09:33,490
From now on, I'm going to be a new man.
176
00:09:33,710 --> 00:09:38,230
These presents are just my way of
proving that the old Ted Baxter no
177
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
exists.
178
00:09:39,410 --> 00:09:41,290
Now, Ted, I have a surprise for you.
179
00:09:41,830 --> 00:09:44,650
I think you got another refund check
from the government.
180
00:09:44,930 --> 00:09:47,330
How about that?
181
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
Uh -oh.
182
00:09:52,030 --> 00:09:54,390
It's not a refund. It's a tax audit.
183
00:09:55,730 --> 00:10:00,190
Oh, Ted, that's too bad. Hey, guys,
relax.
184
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Don't sweat it.
185
00:10:02,590 --> 00:10:05,910
It's like I said, the old Ted Baxter
would have fallen to pieces over this
186
00:10:05,910 --> 00:10:06,769
little bit of news.
187
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
But not this.
188
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
The new Ted.
189
00:10:10,330 --> 00:10:11,670
It's the worst they can do to me.
190
00:10:13,610 --> 00:10:15,450
Make me pay back a couple of thousand
dollars.
191
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
It's only money.
192
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
Only money.
193
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
You know what matters? What matters is
what's right here.
194
00:10:27,670 --> 00:10:29,190
My family, my home.
195
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
And my friends.
196
00:10:32,110 --> 00:10:33,150
Sid, where are you going?
197
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Brazil!
198
00:10:40,090 --> 00:10:46,390
So then, I wired this speaker to this
connection, just like Murray told me to,
199
00:10:46,470 --> 00:10:48,630
and all it did was just make this weird
sound.
200
00:10:49,390 --> 00:10:50,570
All right, I'll tell you what I'll do.
201
00:10:51,370 --> 00:10:54,610
I'll come by tonight and hook up the
whole thing for you. Oh, Mr. Grant, no,
202
00:10:54,610 --> 00:10:57,570
couldn't ask you to do that. I'm sure
you must have more important things to
203
00:10:57,810 --> 00:10:58,799
You're right.
204
00:10:58,800 --> 00:11:00,740
The nights that I usually count my
socks.
205
00:11:03,760 --> 00:11:05,220
I'll count twice next week.
206
00:11:05,920 --> 00:11:07,380
Hey, thank you a lot.
207
00:11:09,400 --> 00:11:13,720
Say, Mary, you've got to help me with my
tax audit.
208
00:11:14,040 --> 00:11:15,940
Yeah, sure, Ted. What can I do?
209
00:11:16,160 --> 00:11:20,360
Well, the Internal Revenue Man is coming
tomorrow to check on some deductions.
210
00:11:20,840 --> 00:11:24,920
Well, just say that I took you out to
lunch a few times last year and we
211
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
discussed business.
212
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
A few times?
213
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
217.
214
00:11:29,320 --> 00:11:32,120
Ted, you never took me to lunch. Okay,
just say an even 200.
215
00:11:33,400 --> 00:11:36,420
Ted, look, I know this is important to
you, and I'd like to help you, but
216
00:11:36,420 --> 00:11:37,800
don't ask me to lie.
217
00:11:38,120 --> 00:11:41,860
Oh, that's not lying, Mary. It's just
exaggerating. Everybody does it.
218
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
The government expects it, don't you
see?
219
00:11:44,500 --> 00:11:47,040
You'll be helping me to live up to my
country's expectations.
220
00:11:48,380 --> 00:11:51,920
Ted, I'd like to help you. I really
would, but I just, I can't.
221
00:11:57,160 --> 00:12:00,880
Murray, you've got to help me. What do
you want now? Just a letter, you know,
222
00:12:00,900 --> 00:12:03,860
something to prove that I took you out
once in a while so I could write it off
223
00:12:03,860 --> 00:12:04,960
as an entertainment expense.
224
00:12:05,300 --> 00:12:06,520
That would be lying, Ted.
225
00:12:06,720 --> 00:12:08,400
Oh, no, don't think of it as lying.
226
00:12:08,660 --> 00:12:10,580
Think of it as creative writing.
227
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
No, I'm sorry.
228
00:12:12,160 --> 00:12:15,220
There isn't a writer in the world who
can make anyone believe that going out
229
00:12:15,220 --> 00:12:18,680
with you is entertainment. All right,
all right, don't lie to them. But if
230
00:12:18,680 --> 00:12:21,940
should ask you if I ever took you out
for lunch, tell them the truth, because
231
00:12:21,940 --> 00:12:25,740
have. When was that, sir? On your
birthday last year. Don't you remember?
232
00:12:26,220 --> 00:12:28,220
No, I don't. Well, sure you do.
233
00:12:30,500 --> 00:12:33,240
Remember, I took you to that deli across
the street.
234
00:12:33,440 --> 00:12:37,480
We had to wait ten minutes for a table.
Then when we sat down, a waitress named
235
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
Sylvia took our order.
236
00:12:38,960 --> 00:12:42,200
She had on funny white shoes and she
wore a band -aid on her thumb.
237
00:12:42,660 --> 00:12:43,619
Don't you remember?
238
00:12:43,620 --> 00:12:44,439
I'm sorry.
239
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Well, sure you do.
240
00:12:46,380 --> 00:12:50,220
You had a hot pastrami and rye with
mustard, a sour pickle, and a side order
241
00:12:50,220 --> 00:12:50,999
potato salad.
242
00:12:51,000 --> 00:12:53,840
I had a corned beef sandwich with a side
order of french fries. Then you had a
243
00:12:53,840 --> 00:12:57,680
tea with two sugars, and I had coffee
light and a cheese danish because they
244
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
were out of blueberry pie.
245
00:12:59,060 --> 00:13:03,400
Then the check came, and I didn't have
any cash on me, and you loaned me ten
246
00:13:03,400 --> 00:13:05,060
bucks, and I promised I'd pay you back.
247
00:13:05,300 --> 00:13:07,100
Oh, yeah, but you never did.
248
00:13:07,800 --> 00:13:13,000
Well... I can't expect you to remember
everything.
249
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
Lou, I gotta talk to you. I'm busy, Ted.
250
00:13:23,940 --> 00:13:26,480
What if I told you it was a matter of
life or death?
251
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
Mine or yours?
252
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Mine.
253
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
I'm busy.
254
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Busy.
255
00:13:33,660 --> 00:13:35,300
Busy, busy. I'm busy. You're always
busy.
256
00:13:36,240 --> 00:13:40,160
Well, that's not fair, Lou. I mean, if
Mary or Murray came here, you'd take the
257
00:13:40,160 --> 00:13:42,120
time, but if I come in here, you're too
busy. Busy, busy.
258
00:13:45,989 --> 00:13:49,550
You're absolutely right, Ted, and I
apologize.
259
00:13:51,530 --> 00:13:53,370
That was very thoughtless of me.
260
00:13:55,110 --> 00:14:01,730
I want you to know that if you ever have
a problem, no matter how big or small,
261
00:14:02,070 --> 00:14:04,390
I'm always here to help you.
262
00:14:06,310 --> 00:14:08,630
Thanks, Lou. I really appreciate it.
Anytime.
263
00:14:18,359 --> 00:14:19,680
Lou? I'm busy.
264
00:14:20,640 --> 00:14:22,200
You didn't hear my problem.
265
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
Okay,
266
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
what is it?
267
00:14:26,320 --> 00:14:29,020
Well, last year, I went out and bought a
whole new wardrobe.
268
00:14:29,360 --> 00:14:34,800
And I put down on my income tax return
that I needed that wardrobe, you know,
269
00:14:34,800 --> 00:14:35,880
for my newscast.
270
00:14:36,100 --> 00:14:37,920
So I could write it off as a business
expense.
271
00:14:38,880 --> 00:14:42,540
And now that you're getting an audit,
you want me to back you up that you wore
272
00:14:42,540 --> 00:14:43,780
all this stuff on the air?
273
00:14:44,500 --> 00:14:47,860
Well, it's just a couple of things, Lou.
I mean, things that I could actually
274
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
have worn on the air.
275
00:14:49,380 --> 00:14:52,080
Suits, sports jackets, slacks, evening
gowns.
276
00:14:56,520 --> 00:14:59,580
Evening gowns. Okay, okay, they're for
George Shepard. They don't have to know
277
00:14:59,580 --> 00:15:03,340
that. And you want me to say that you
wore an evening gown on the 6 o 'clock
278
00:15:03,340 --> 00:15:06,080
news? I'm not asking you to say I look
good in it.
279
00:15:08,360 --> 00:15:10,760
Get out of here before I throw you out.
Lou, please.
280
00:15:11,780 --> 00:15:14,980
Please help me. I'm in deep trouble. How
am I going to get out of this jam? I
281
00:15:14,980 --> 00:15:18,280
don't know, Ted, but I will tell you one
thing. Even if you do get out of it,
282
00:15:18,340 --> 00:15:19,640
it'll be on your conscience forever.
283
00:15:20,420 --> 00:15:22,460
Maybe you'll be able to fool the
auditor.
284
00:15:22,880 --> 00:15:26,660
Maybe you'll be able to fool the whole
Internal Revenue Service. But there's
285
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
person you'll never fool.
286
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Yourself.
287
00:15:29,460 --> 00:15:34,260
Till your dying day, you'll know that
you cheated the government of the United
288
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
States of America.
289
00:15:35,500 --> 00:15:36,640
How's that going to make you feel?
290
00:15:36,880 --> 00:15:38,620
A hell of a lot better than I do now.
291
00:15:44,040 --> 00:15:49,800
All I have to do is connect this lead to
this terminal right here, and this one
292
00:15:49,800 --> 00:15:51,060
to this terminal.
293
00:15:51,620 --> 00:15:54,980
Gee, Mr. Grant, I had no idea you knew
all about this kind of stuff.
294
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Where'd you learn it?
295
00:15:57,040 --> 00:16:00,300
At Fort Dix when I was in the service,
across from the base.
296
00:16:01,160 --> 00:16:04,260
There was this little strip joint where
the guys would hang out.
297
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
So?
298
00:16:10,260 --> 00:16:11,300
So, uh...
299
00:16:12,040 --> 00:16:14,220
There was this one girl named Velma.
300
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
Velma and her magic tassels.
301
00:16:22,540 --> 00:16:25,220
She used to spin them in time to bumble
boogie.
302
00:16:27,620 --> 00:16:31,160
Anyway, there was no band in the joint,
just a phonograph.
303
00:16:31,740 --> 00:16:34,140
They used to break down a lot.
304
00:16:34,960 --> 00:16:37,820
Naturally, when the phonograph stopped
spinning, so did Velma.
305
00:16:43,630 --> 00:16:46,630
Any guy who couldn't fix a phonograph
got shipped to Iwo Jima.
306
00:16:48,770 --> 00:16:50,290
Hey, Mr. Grant, can I ask you something?
307
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
What is it?
308
00:16:52,230 --> 00:16:56,870
Well, Ted's having the tax audit
tomorrow, and I was just wondering,
309
00:16:56,870 --> 00:16:58,410
something we can do to help him out?
310
00:16:59,450 --> 00:17:01,390
Mary, are you saying we should lie for
him?
311
00:17:01,910 --> 00:17:05,190
No, Mr. Grant. I'm just thinking that
maybe we could give him a character
312
00:17:05,190 --> 00:17:09,030
reference. You know, tell the auditor
what a wonderful guy Ted is.
313
00:17:09,780 --> 00:17:11,859
Mary, are you saying we should lie for
him?
314
00:17:12,900 --> 00:17:16,180
You know, I was up all last night trying
to figure out something nice I could
315
00:17:16,180 --> 00:17:20,599
say about Ted if I had to. But the only
thing I could come up with is, in the
316
00:17:20,599 --> 00:17:24,960
seven years I've known Ted, not once has
he clipped his toenails in the office.
317
00:17:29,740 --> 00:17:33,380
Well, I wouldn't worry too much about
Ted.
318
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
I'm sure he'll come out all right. He
always does.
319
00:17:36,860 --> 00:17:38,960
Well, why don't you get busy?
320
00:17:39,320 --> 00:17:40,960
It's all connected. You mean that's it?
321
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
It's ready to play?
322
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Yeah, turn it on.
323
00:17:44,580 --> 00:17:46,600
Oh, please, let it work.
324
00:17:54,340 --> 00:17:59,240
Oh, you are amazing. I mean, you knew
just what to do.
325
00:17:59,560 --> 00:18:01,440
I know. That's what Velma used to say.
326
00:18:03,600 --> 00:18:05,300
Oh, that's beautiful.
327
00:18:07,189 --> 00:18:09,790
I mean, I was starting to think I'd
never have music in this apartment.
328
00:18:10,650 --> 00:18:11,850
Oh, sound.
329
00:18:12,090 --> 00:18:14,130
I mean, it's even better than I dreamed
it would be.
330
00:18:14,850 --> 00:18:17,830
Hello? If you don't turn that thing off,
I'm calling the cops.
331
00:18:19,210 --> 00:18:20,210
Rotten kids.
332
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Read the card.
333
00:18:37,820 --> 00:18:40,160
Roses are red, so here's a big bunch.
334
00:18:40,540 --> 00:18:43,580
Please tell the income tax man I took
you to lunch.
335
00:18:45,420 --> 00:18:47,540
Is that all you got? I got a blender.
336
00:18:49,740 --> 00:18:50,900
Hi, pal.
337
00:18:52,020 --> 00:18:55,680
Hey, Murray, how's my most favorite
person in the world feeling today?
338
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
You look fine to me, Ted.
339
00:18:59,140 --> 00:19:00,900
Ted, about the flowers.
340
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Aren't they beautiful?
341
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Yes, they're lovely.
342
00:19:03,470 --> 00:19:05,910
I hope you don't mind I got you the
short stem ones. I was going to get you
343
00:19:05,910 --> 00:19:08,530
long stem ones, but then I figured, why
should I? They're just going to die
344
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
anyway.
345
00:19:10,170 --> 00:19:12,270
Ted, they're very nice, but I really
can't accept them.
346
00:19:13,190 --> 00:19:17,030
Why not? Because, Ted, I feel badly
enough about not being able to help you
347
00:19:17,030 --> 00:19:19,810
your audit. If I accept these, I'm going
to feel even worse. Please, Mary,
348
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
you've got to help me.
349
00:19:21,410 --> 00:19:23,530
The internal revenue man is going to be
here any minute.
350
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
Just do this.
351
00:19:25,330 --> 00:19:29,210
Just do this once, and I promise,
tomorrow when you come into work,
352
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
meat on your desk.
353
00:19:36,510 --> 00:19:38,170
Murray, just this once.
354
00:19:39,350 --> 00:19:42,470
I don't know, Ted. It's a tough
decision. Murray, I swear if you say no,
355
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
never talk to you again.
356
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
No, Ted.
357
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
And thanks.
358
00:19:49,410 --> 00:19:50,750
Mary, here are those budget figures.
359
00:19:51,850 --> 00:19:56,150
Lou, nobody in this office wants to help
me with my audit today.
360
00:19:57,090 --> 00:20:00,870
I'm going to ask you one more time to
reconsider.
361
00:20:02,190 --> 00:20:04,270
Not if my life depended on it.
362
00:20:04,679 --> 00:20:06,300
Take your time, Lou. No rush.
363
00:20:07,900 --> 00:20:10,980
Even if we did lie for you, the auditor
would never take our word for it. You
364
00:20:10,980 --> 00:20:12,800
have to have receipts for every
deduction.
365
00:20:13,160 --> 00:20:14,740
Right. Without receipts, you're dead.
366
00:20:17,720 --> 00:20:18,920
I don't need any of you.
367
00:20:20,980 --> 00:20:23,060
You know why? Because I've got an ace in
the hole.
368
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Me.
369
00:20:25,980 --> 00:20:28,500
I'm Ted Baxter, anchor man of the 6 o
'clock news.
370
00:20:28,720 --> 00:20:32,020
That guy from the Internal Revenue
probably watches me every night.
371
00:20:32,330 --> 00:20:34,570
Just think of how impressed he's going
to be when he meets me.
372
00:20:34,950 --> 00:20:38,010
That guy's not going to make any trouble
for Ted Baxter.
373
00:20:38,870 --> 00:20:41,630
You're Ted Baxter, aren't you? Irv
Gevins.
374
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Internal revenue.
375
00:20:43,530 --> 00:20:44,670
It's a real pleasure.
376
00:20:44,970 --> 00:20:46,970
I watch you every night on television.
377
00:20:47,450 --> 00:20:48,590
It's nice to meet you.
378
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Where do you want to do this?
379
00:20:51,030 --> 00:20:52,430
You can use my office.
380
00:20:53,100 --> 00:20:56,800
Oh, by the way, Mr. Baxter, this is a
real special pleasure meeting you.
381
00:20:57,100 --> 00:20:58,500
Oh? Yeah.
382
00:20:58,700 --> 00:21:02,740
Remember that story you reported last
week on Councilman Anderson from the
383
00:21:02,740 --> 00:21:06,580
District? Oh, yeah, the guy who went to
jail for tax evasion.
384
00:21:06,780 --> 00:21:09,560
Right. I was one of the guys who helped
send him up.
385
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Oh.
386
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Oh.
387
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
Oh.
388
00:21:33,399 --> 00:21:37,020
Relax. He'll be all right. At least he's
got one thing going for him.
389
00:21:37,240 --> 00:21:39,720
If he pleads ignorance, they can't call
him a liar.
390
00:21:48,620 --> 00:21:49,020
What
391
00:21:49,020 --> 00:21:56,540
do
392
00:21:56,540 --> 00:21:57,620
you think's happening in there?
393
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
Well, I don't know. Either he's
disallowed one of his deductions or
394
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
a baby.
395
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Maybe twins.
396
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
Pencil shopping. Pencil, yes, shopping.
397
00:22:14,020 --> 00:22:17,480
Well, is he going to be all right?
398
00:22:18,280 --> 00:22:19,680
It's a little too early to tell.
399
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
I'm sorry, Mr. Baxter.
400
00:23:12,750 --> 00:23:13,870
There's nothing I can do.
401
00:23:14,210 --> 00:23:17,730
Next time, make sure you have receipts,
or at least have someone to substantiate
402
00:23:17,730 --> 00:23:22,350
your business expenses. Well, wait,
wait. Are you saying that if you had
403
00:23:22,350 --> 00:23:25,570
somebody to back up Ted's deductions,
that you wouldn't necessarily need
404
00:23:25,570 --> 00:23:26,970
receipts? Exactly.
405
00:23:27,310 --> 00:23:30,870
You mean to say that you would take the
word of a business associate if they
406
00:23:30,870 --> 00:23:32,390
said that his deductions were
legitimate?
407
00:23:32,990 --> 00:23:34,270
Possibly, if he swore to it.
408
00:23:34,550 --> 00:23:39,410
In other words, if someone who worked
with him said that he or she...
409
00:23:39,800 --> 00:23:43,560
had a business lunch with Ted. You might
accept that, even though he couldn't
410
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
prove it with a receipt?
411
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
That's correct.
412
00:23:47,540 --> 00:23:48,720
That's very interesting.
413
00:23:51,020 --> 00:23:52,200
It sure is.
414
00:23:52,660 --> 00:23:53,660
Live and learn.
415
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
Well, I'm Mr. Baxter.
416
00:24:10,540 --> 00:24:16,340
thinking it over, and we've decided to
change the title of the news to Ted
417
00:24:16,340 --> 00:24:18,060
Baxter's Six O 'Clock News.
418
00:24:20,480 --> 00:24:22,740
Ted Baxter's Six O 'Clock News?
419
00:24:23,040 --> 00:24:24,540
Yeah. My name over the title?
420
00:24:24,940 --> 00:24:27,000
Just like Alfred Hitchcock's Psycho?
421
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
More than you know, Ted.
422
00:24:31,740 --> 00:24:33,780
Gee, thanks, guys.
423
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Wait a minute.
424
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Wait a minute.
425
00:24:38,920 --> 00:24:43,120
Are you saying this because you think I
deserve it or because you feel sorry for
426
00:24:43,120 --> 00:24:48,180
me because of the tax thing? Ted, we are
saying this because we honestly and
427
00:24:48,180 --> 00:24:50,980
sincerely believe that you deserve it.
428
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Isn't that right?
429
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Right.
430
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
Absolutely.
431
00:25:03,340 --> 00:25:05,500
Thanks. Can I ask you one more question?
432
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Yeah, sure.
433
00:25:07,950 --> 00:25:10,150
Why couldn't you lie like this for me
when I needed it?
34721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.