Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,590
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,990 --> 00:00:22,470
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,890
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,410 --> 00:00:32,770
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,770 --> 00:00:37,850
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,180
You're gonna make it after all.
7
00:01:15,150 --> 00:01:18,270
It's none of my business, but... It's a
little early to be drinking scotch,
8
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
right? Right.
9
00:01:19,670 --> 00:01:21,650
But I'm not drinking it.
10
00:01:22,030 --> 00:01:23,350
I have a toothache.
11
00:01:23,950 --> 00:01:29,410
And a dentist, a man with a degree,
instructed me to take some scotch and
12
00:01:29,410 --> 00:01:30,410
it on my tooth.
13
00:01:30,650 --> 00:01:32,130
That is not drinking scotch.
14
00:01:32,510 --> 00:01:33,790
This is drinking scotch.
15
00:01:37,930 --> 00:01:40,190
Lou, I'm glad I caught you before you
left. Wait a minute.
16
00:01:40,770 --> 00:01:41,770
I'm not finished.
17
00:01:42,070 --> 00:01:44,090
You ask me a question, I'm giving you an
answer.
18
00:01:44,710 --> 00:01:45,970
Notice the difference now.
19
00:01:46,510 --> 00:01:50,030
This is not drinking scotch at 9 o
'clock in the morning.
20
00:01:53,750 --> 00:01:57,750
See, I'm holding it on my tooth to
reduce the pain.
21
00:01:58,270 --> 00:01:59,670
How can you do that and talk?
22
00:02:01,150 --> 00:02:02,630
I must have swallowed it.
23
00:02:03,730 --> 00:02:05,010
I got to get to the dentist.
24
00:02:05,290 --> 00:02:09,090
Lou, I got to ask you something.
Anything you have to ask, ask Mary.
25
00:02:09,530 --> 00:02:10,830
Whatever she says goes.
26
00:02:11,110 --> 00:02:12,710
When I'm not here, she's in charge.
27
00:02:13,160 --> 00:02:16,020
And I'm going to the best dental
appointment in my life.
28
00:02:18,180 --> 00:02:19,200
Hi. Hiya, Gus.
29
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
Come on, will you, Ted?
30
00:02:20,760 --> 00:02:23,780
Trying to make up my mind. Look, if you
want in on the football pool, you gotta
31
00:02:23,780 --> 00:02:25,520
do it now. There are only two squares
left.
32
00:02:26,060 --> 00:02:30,180
Oh, no, please, not the football pool.
Guys, I've got work to do.
33
00:02:30,480 --> 00:02:34,140
Okay, I'm in. How much? Fifty cents
apiece. I'll take one. Ted, it's a lousy
34
00:02:34,140 --> 00:02:36,080
fifty cents. Go crazy. Take both of
them.
35
00:02:36,720 --> 00:02:38,380
You're talking a whole dollar, Murr.
36
00:02:38,980 --> 00:02:40,460
Only takes one square to win.
37
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
Luck be a lady tonight, daddy needs a
new pair of shoes.
38
00:02:46,020 --> 00:02:48,320
Eeny, meeny, miny, moe, William,
William, Trimble, toe.
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,140
Wire, wire, limberlock.
40
00:02:51,780 --> 00:02:54,960
Three geese in a flock. One flew east,
one flew west, one flew over the
41
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
nest.
42
00:02:57,520 --> 00:03:01,000
My mother told me, oh, you teach me how
to talk, you teach me how to describe
43
00:03:01,000 --> 00:03:02,080
you. I'll take this.
44
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
It's about time.
45
00:03:05,140 --> 00:03:08,540
I only did that to get your goat
married. Did I get your goat? Yes, Ted,
46
00:03:08,540 --> 00:03:09,079
my goat.
47
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
I got her goat married.
48
00:03:12,170 --> 00:03:14,150
Wait a minute, you've got a public
service spot. Let me give you the copy.
49
00:03:14,610 --> 00:03:15,790
Oh, what is it this time?
50
00:03:16,650 --> 00:03:17,650
TBVD1.
51
00:03:18,210 --> 00:03:22,070
It's the Big Sisters Association for
Juvenile Delinquents. Sorry, Mary, I
52
00:03:22,070 --> 00:03:23,070
do diseases.
53
00:03:24,270 --> 00:03:27,650
It's a very worthy cause. It's helped a
lot of troubled kids. It's not going to
54
00:03:27,650 --> 00:03:29,270
kill you to donate a little free time.
55
00:03:29,630 --> 00:03:32,330
Oh, yeah? And what are you doing? I
don't see you donating any time. I'm
56
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
producing the spot.
57
00:03:33,750 --> 00:03:35,450
Oh, big deal. Big contribution.
58
00:03:35,990 --> 00:03:39,090
If you really thought it was worthwhile,
you'd be out in the streets helping
59
00:03:39,090 --> 00:03:40,090
those kids.
60
00:03:40,110 --> 00:03:43,430
Well... As a matter of fact, I've been
thinking seriously about getting a
61
00:03:43,430 --> 00:03:46,990
sister. Thinking seriously, Mayor? Yeah.
Well, now, I've been thinking seriously
62
00:03:46,990 --> 00:03:51,050
about becoming a plastic surgeon so that
I can help tattooed people start a new
63
00:03:51,050 --> 00:03:52,050
life.
64
00:03:53,330 --> 00:03:56,510
You know something? You're right. I'm
going to stop talking about it, and I'm
65
00:03:56,510 --> 00:03:58,910
going to start doing something about it.
I'm going to call the big sisters
66
00:03:58,910 --> 00:04:00,210
today. You are?
67
00:04:00,770 --> 00:04:03,350
Because of what I said? I talked you
into it? Yes, Ted.
68
00:04:05,370 --> 00:04:09,510
Gee, you have no idea what that means to
me.
69
00:04:11,090 --> 00:04:12,690
Nobody ever listens to me.
70
00:04:13,030 --> 00:04:15,510
Sometimes when I say something in a
room, nobody listens.
71
00:04:16,930 --> 00:04:18,410
But it's all changed now.
72
00:04:21,209 --> 00:04:24,330
You have no idea how good that makes me
feel, Murray.
73
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
What?
74
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Nothing.
75
00:04:31,290 --> 00:04:33,830
Look, are you really serious about this
big sister thing?
76
00:04:34,150 --> 00:04:34,929
Yeah, why?
77
00:04:34,930 --> 00:04:37,970
Well, not that you wouldn't be a good
influence on the kids, it's just that
78
00:04:37,970 --> 00:04:40,410
taking in a juvenile delinquent might be
a lot to handle.
79
00:04:40,910 --> 00:04:41,749
I know.
80
00:04:41,750 --> 00:04:44,330
But, Mary, these girls have been around.
You don't know what kind of trouble
81
00:04:44,330 --> 00:04:47,830
they've been in. I mean, some of these
girls may have dated heavily.
82
00:04:49,030 --> 00:04:53,470
What are you trying to say? That I
haven't lived enough? That I'm too naive
83
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
be a big sister?
84
00:04:54,530 --> 00:04:58,070
Well, let's face it, Mary. You are not
what I would call an experienced woman.
85
00:04:58,450 --> 00:04:59,450
Mary!
86
00:04:59,930 --> 00:05:03,750
You have no idea how experienced or
inexperienced I am.
87
00:05:04,030 --> 00:05:08,050
I mean, sure, true, I'm not what you'd
call a wild woman, but I'm hardly
88
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
innocent.
89
00:05:15,400 --> 00:05:18,120
I might not have been around, but I've
been nearby.
90
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Okay, man.
91
00:05:24,660 --> 00:05:26,740
I just wanted you to know what you were
getting into.
92
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Hi, Mary. Hi, Murray.
93
00:05:29,200 --> 00:05:33,060
Hi, Gus. Hey, guys, we got to get moving
on this helicopter deal. I mean, holy
94
00:05:33,060 --> 00:05:36,260
cow. If we don't buy that baby soon,
we're going to miss out on a bargain of
95
00:05:36,260 --> 00:05:39,780
century. Yeah, Gus, we got your memo
about it. When I was directing for
96
00:05:39,780 --> 00:05:43,780
6, having our own helicopter was the
greatest. I mean, for forest fires,
97
00:05:43,960 --> 00:05:47,130
tornadoes. Without aerial shots, those
things are a disaster.
98
00:05:47,610 --> 00:05:51,070
You really think it's a good deal, huh?
Are you kidding? Holy smoke.
99
00:05:51,510 --> 00:05:55,150
Helicopters sell for $150 ,000. We can
get this one for $95 ,000.
100
00:05:55,790 --> 00:05:58,630
Hello, I'd like to talk to somebody
about the Big Sisters program. I just
101
00:05:58,630 --> 00:06:00,670
to know, don't you think it's a good
idea to get a helicopter?
102
00:06:01,190 --> 00:06:05,470
Hello, my name is... Mary, in a few
years it'll pay for itself. What is it,
103
00:06:06,450 --> 00:06:08,370
Do you agree about the helicopter?
104
00:06:08,770 --> 00:06:10,400
Yes, sir. we should have a helicopter.
105
00:06:10,800 --> 00:06:14,420
Terrific! Hello, my name is Mary
Richards, and I'd like to talk to
106
00:06:14,420 --> 00:06:15,460
about getting a little sister.
107
00:06:16,240 --> 00:06:20,720
Right. Listen, um, I think I should
mention that I haven't had a whole lot
108
00:06:20,720 --> 00:06:24,680
experience in this area, and I was sort
of wondering if you had a girl who
109
00:06:24,680 --> 00:06:31,680
hasn't done, uh... Well, a girl, you
know, who hasn't been... Listen, would
110
00:06:31,680 --> 00:06:34,300
you have a girl who's just sort of
cranky?
111
00:06:44,750 --> 00:06:47,930
have just been nominated Twin Cities TV
Woman of the Year.
112
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
What year?
113
00:06:50,630 --> 00:06:54,770
I had to send them a resume and I was
hoping someone would type it for me.
114
00:06:54,770 --> 00:06:55,990
on, Sue Ann, you can type.
115
00:06:56,250 --> 00:06:59,870
Oh, I know, but it's so difficult with
these fantastically long nails.
116
00:07:01,350 --> 00:07:03,290
Gee, I always thought they were
retractable.
117
00:07:06,210 --> 00:07:09,610
I don't suppose you could help me. Come
on, Sue Ann, I have to get the story
118
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
finished.
119
00:07:11,160 --> 00:07:14,780
At least look it over, couldn't you? I
mean, after all, you're a writer.
120
00:07:15,240 --> 00:07:16,900
You have a way with words.
121
00:07:17,740 --> 00:07:20,360
You have such a facile command of the
language.
122
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
You really know how to sling it.
123
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Let's see.
124
00:07:28,380 --> 00:07:33,460
Celebrity chairman of the Junior Red
Cross volunteered 120 hours to the
125
00:07:33,460 --> 00:07:35,660
Youth Fellowship. Hey, I didn't know you
did that.
126
00:07:36,000 --> 00:07:37,180
Neither did the Baptists.
127
00:07:40,300 --> 00:07:43,100
other unselfish things have I done to
aid mankind?
128
00:07:44,080 --> 00:07:46,980
Did you include the time the Shriners
were in town?
129
00:07:52,500 --> 00:07:53,720
Oh, Mary.
130
00:07:54,240 --> 00:07:56,040
I'm going to let that remark go now.
131
00:07:56,380 --> 00:07:58,740
It may hurt you very deeply later.
132
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
Oh, Mary,
133
00:08:03,820 --> 00:08:08,580
I am so sorry. I don't know how they
could have passed you over. Maybe
134
00:08:08,580 --> 00:08:12,670
year. Uh, Sue Ann has been nominated for
TV Woman of the Year.
135
00:08:12,890 --> 00:08:14,070
And you weren't.
136
00:08:14,390 --> 00:08:15,950
What? Congratulations,
137
00:08:16,690 --> 00:08:18,110
Sue Ann. Are you bitter?
138
00:08:18,790 --> 00:08:20,170
No. Oh.
139
00:08:21,750 --> 00:08:25,330
So, how did things work out at Big
Sister's? Terrific. They put you through
140
00:08:25,330 --> 00:08:29,110
kind of screening process, and I guess I
passed because I've got a little
141
00:08:29,110 --> 00:08:30,390
sister. What's she like?
142
00:08:30,650 --> 00:08:33,970
Well, we were just sort of introduced.
We didn't get a chance to talk too much,
143
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
but she's 15.
144
00:08:35,580 --> 00:08:38,539
Bright, cute as a button, and out on
probation for shoplifting.
145
00:08:40,159 --> 00:08:42,580
What was the name of this group, Mary?
The Big Sisters.
146
00:08:42,960 --> 00:08:46,700
Big Sisters. That would be the perfect
thing for me to do to clinch the award.
147
00:08:47,220 --> 00:08:51,060
And I'd be wonderful at it. I had an
ideal relationship with my own sister.
148
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
And it wasn't easy.
149
00:08:53,360 --> 00:08:55,480
Naturally, she resented being the ugly
one.
150
00:08:59,100 --> 00:09:03,160
I had to mention the Big Sisters, didn't
I? Now, because of me, some poor,
151
00:09:03,220 --> 00:09:04,400
underprivileged kid...
152
00:09:04,670 --> 00:09:06,610
He's going to be forced to learn how to
cook a quiche.
153
00:09:07,890 --> 00:09:10,070
Hey, Mary, we got it. Hey, got what?
154
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
The helicopter.
155
00:09:11,590 --> 00:09:13,170
Thanks for the go -ahead, Mary. Smart
move.
156
00:09:13,450 --> 00:09:16,730
You really took it? I mean, Mary, you
really bought it? That was a big
157
00:09:17,150 --> 00:09:20,150
Wait a minute. Only Mr. Grant can make a
decision like that.
158
00:09:20,410 --> 00:09:23,190
I... But Lou said you were in charge,
and you said get a helicopter.
159
00:09:23,650 --> 00:09:24,650
I was in charge?
160
00:09:24,970 --> 00:09:27,030
Yeah, didn't you know Lou had to go to
the dentist this morning?
161
00:09:27,550 --> 00:09:29,430
Gus, I had no idea.
162
00:09:30,350 --> 00:09:34,150
You asked me if I agreed that we should
get a helicopter, and I said, yeah, that
163
00:09:34,150 --> 00:09:35,630
was an opinion, not a decision.
164
00:09:35,850 --> 00:09:38,530
Look, Mary, the deal's been made. You
got yourself a whirlybird.
165
00:09:39,970 --> 00:09:41,050
A helicopter?
166
00:09:42,130 --> 00:09:43,330
What's Mr. Grant going to say?
167
00:09:43,570 --> 00:09:44,509
I don't know.
168
00:09:44,510 --> 00:09:46,750
You want to fly over to his dentist and
find out?
169
00:09:57,290 --> 00:10:01,010
I love what you're doing to your new
apartment, Mary, but it's funny. The
170
00:10:01,010 --> 00:10:02,950
time I was here, the ceiling seemed
higher.
171
00:10:09,950 --> 00:10:13,170
Probably because you weren't standing on
a chair then.
172
00:10:14,110 --> 00:10:15,330
You're probably right.
173
00:10:25,450 --> 00:10:28,410
I can help with before Francine comes?
No, no, everything's fine.
174
00:10:28,630 --> 00:10:29,589
Except me.
175
00:10:29,590 --> 00:10:32,430
To tell you the truth, I'm not quite
sure how to act. I've never had a
176
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
Neither did I.
177
00:10:34,290 --> 00:10:37,250
And I was lonely, so I made up an
imaginary sister.
178
00:10:38,270 --> 00:10:40,690
Dottie. She taught me how to tap dance.
179
00:11:07,500 --> 00:11:10,380
are going to the movies this afternoon,
and I have to go home and make the
180
00:11:10,380 --> 00:11:11,500
popcorn. Oh.
181
00:11:12,460 --> 00:11:13,780
Well, have fun.
182
00:11:14,860 --> 00:11:16,320
Bye -bye. Bye, Francie.
183
00:11:20,320 --> 00:11:23,800
Well, hope you didn't have any trouble
finding the place. I tried to call to
184
00:11:23,800 --> 00:11:27,640
if you needed a ride. My probation
officer dropped me off. Mr. Cooper, very
185
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
man. He's a creep.
186
00:11:30,380 --> 00:11:32,960
Well, how about some lunch? You like
hamburgers? No.
187
00:11:37,040 --> 00:11:39,020
fish. Ah, chicken salad.
188
00:11:39,500 --> 00:11:41,320
And I've got frozen pizza.
189
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Got any grass?
190
00:11:45,460 --> 00:11:46,920
I've got sardines.
191
00:11:48,680 --> 00:11:49,960
Well, we can have lunch later.
192
00:11:52,520 --> 00:11:54,760
So, so, you're in high school.
193
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Yeah.
194
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
You like it?
195
00:11:57,400 --> 00:12:00,100
Oh, it's better than having a lit cigar
stuck up your nose.
196
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Still shows, huh?
197
00:12:07,520 --> 00:12:09,540
Probably dated the football captain.
198
00:12:09,780 --> 00:12:11,700
Oh, well, no, he was only the
quarterback.
199
00:12:12,140 --> 00:12:15,820
Made good grades, too, right? Yeah, I
was terrible at math.
200
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
Yeah, I know your type.
201
00:12:18,400 --> 00:12:22,060
Never late, never absent, never getting
loaded, never getting busted.
202
00:12:22,340 --> 00:12:23,980
A real Susie cream cheese.
203
00:12:25,780 --> 00:12:27,820
Francie, could I make a suggestion?
204
00:12:28,180 --> 00:12:29,400
What? Knock it off.
205
00:12:32,330 --> 00:12:36,250
It may not seem that you and I have a
lot in common, you know, but why don't
206
00:12:36,250 --> 00:12:37,109
give it a chance?
207
00:12:37,110 --> 00:12:39,570
You might even get to like me. Compared
to what?
208
00:13:10,480 --> 00:13:11,660
and this is Francie Stevens.
209
00:13:11,960 --> 00:13:14,820
Hi. Oh, you girls should have a lot in
common.
210
00:13:16,040 --> 00:13:17,280
She's a delinquent, too.
211
00:13:21,120 --> 00:13:24,060
Celestine and I were just on our way to
the movies. Would you care to join us?
212
00:13:24,120 --> 00:13:28,280
Well, uh, maybe some other time, Sue
Anne. See, uh, Francie and I were just
213
00:13:28,280 --> 00:13:29,680
of getting to know each other.
214
00:13:29,980 --> 00:13:32,600
What a good idea. We'll do that, too.
215
00:13:34,520 --> 00:13:35,860
Celestine, can I get you something?
216
00:13:36,200 --> 00:13:37,560
Oh, no, thanks. I have these.
217
00:13:37,880 --> 00:13:40,360
Hey, you want some? Sure. I love reds.
218
00:13:46,480 --> 00:13:50,420
Girls, what you do on your own is one
thing, you know, but when you're here,
219
00:13:50,420 --> 00:13:54,060
afraid I'm going to have to put my foot
down. I'm sorry, but I just don't go for
220
00:13:54,060 --> 00:13:54,859
that kind of thing.
221
00:13:54,860 --> 00:13:57,260
You don't go for Tic Tacs?
222
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Hi. Oh, hi.
223
00:14:20,180 --> 00:14:23,560
I was just trying to type you a thank
you note for letting me hang out here
224
00:14:23,560 --> 00:14:26,180
the last few days. Listen, I'm just
sorry I didn't get a chance to spend
225
00:14:26,180 --> 00:14:29,520
time with you, but what with my boss out
with a sick tooth and everything, I've
226
00:14:29,520 --> 00:14:32,640
really had my hands full. Hey, Mayor,
did you hear? I won the pool.
227
00:14:33,720 --> 00:14:34,519
Where's Murray?
228
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
He'll be back in a few minutes.
229
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Hi, Francie.
230
00:14:40,100 --> 00:14:42,000
Francie, I've been meaning to give you a
little advice.
231
00:14:42,840 --> 00:14:45,460
Just because you've been in trouble is
no reason to be ashamed.
232
00:14:46,140 --> 00:14:49,860
And everybody deserves a second chance,
so make the most of it.
233
00:14:50,920 --> 00:14:54,480
Because it may not seem like it now, but
there are wonderful years ahead.
234
00:14:55,800 --> 00:14:59,320
For example, just think, in three or
four years, you'll be old enough to date
235
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
me.
236
00:15:00,780 --> 00:15:02,920
I'll try and remember that, Mr. Baxter.
Good.
237
00:15:03,920 --> 00:15:07,640
I'll see you tonight at 7 .30, right,
Mary? Right, see you then. Okay, bye
238
00:15:07,780 --> 00:15:10,680
Bye. Hey, I was just looking at your
helicopter, Mary.
239
00:15:11,000 --> 00:15:13,260
Gus, will you please not call it mine?
240
00:15:14,819 --> 00:15:17,260
They said they were going to bring it
over later this afternoon. Where do you
241
00:15:17,260 --> 00:15:18,079
want to keep it?
242
00:15:18,080 --> 00:15:19,980
I don't know. Can't it just hover?
243
00:15:23,600 --> 00:15:25,300
Hey, Murray. Murray, where's my money?
244
00:15:25,500 --> 00:15:27,240
In my top left -hand drawer, Ted.
245
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
Was that a camera left or a reel left?
246
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Left, Ted.
247
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
It's not here, Murray.
248
00:15:40,620 --> 00:15:42,840
What do you mean it's not there? It's
got to be there. I just put it there.
249
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
It's not there.
250
00:15:47,700 --> 00:15:50,560
Somebody stole my money. Oh, Ted, that's
ridiculous.
251
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Oh.
252
00:15:53,980 --> 00:15:55,780
Oh, I know what you're thinking.
253
00:15:56,100 --> 00:15:57,220
Well, you're just wrong.
254
00:15:57,740 --> 00:16:01,760
Francie doesn't steal money from desks.
She happens to be a shoplifter.
255
00:16:16,170 --> 00:16:17,970
Speak French to food, it tries harder.
256
00:16:19,850 --> 00:16:21,070
Would you like to say something?
257
00:16:21,730 --> 00:16:23,350
I don't think so.
258
00:16:24,950 --> 00:16:26,410
Salad looks bad, Barry.
259
00:16:27,250 --> 00:16:29,270
How can it look bad, Sue, and
everything's fresh?
260
00:16:30,410 --> 00:16:31,410
Barry.
261
00:16:45,930 --> 00:16:47,230
say those threads are bad.
262
00:16:47,550 --> 00:16:48,870
Get it? Sure.
263
00:16:49,270 --> 00:16:52,170
Sue Ann, your show is really bad.
264
00:16:53,450 --> 00:16:55,970
Thank you, Mary. That's very sweet of
you.
265
00:16:57,950 --> 00:17:01,470
Oh, Celestine and I are having such fun
together.
266
00:17:02,370 --> 00:17:06,150
Last night we went to a double feature,
Shaft and Superfly.
267
00:17:07,829 --> 00:17:10,849
Oh, it was wonderful watching him stick
into the honkies.
268
00:17:17,390 --> 00:17:20,369
and sharing some of her cultural and
social upbringing with you.
269
00:17:21,530 --> 00:17:23,970
Oh, silly me, but of course she is.
270
00:17:24,349 --> 00:17:25,609
She stole Ted's money.
271
00:17:26,030 --> 00:17:27,970
Sue Ann, you don't know that.
272
00:17:28,250 --> 00:17:31,550
Well, Mary, just because you blew it
with Francie, you don't have to take it
273
00:17:31,550 --> 00:17:36,230
on me. I didn't blow it with Francie.
I'm just trying to figure how I'm going
274
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
ask her about the money.
275
00:17:37,470 --> 00:17:41,210
Well, you don't have to worry about it.
I know the perfect way to ease into it.
276
00:17:41,230 --> 00:17:44,650
No, Sue Ann, please. It's between
Francie and me. I really don't...
277
00:17:44,890 --> 00:17:46,330
Mary. Let me help you.
278
00:17:46,860 --> 00:17:49,320
They always relate better to people
closer to their own age.
279
00:18:32,430 --> 00:18:35,290
is to tell something that we've done
that we now regret.
280
00:18:36,230 --> 00:18:37,470
Who'd like to go first?
281
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
Celestine.
282
00:18:40,830 --> 00:18:41,850
Well, okay.
283
00:18:42,390 --> 00:18:44,150
I lied to you.
284
00:18:44,410 --> 00:18:46,950
You see, this is just the kind of thing
we're after.
285
00:18:47,490 --> 00:18:48,770
Now, what was the lie?
286
00:18:49,830 --> 00:18:54,350
Well, I lied to you when I said that the
kids thought that your show was the
287
00:18:54,350 --> 00:18:56,050
hippest thing since Soul Train.
288
00:18:58,110 --> 00:19:00,790
Well, that's all right, dear. I don't
mind.
289
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
to a different drummer.
290
00:19:05,660 --> 00:19:07,780
Oh, I love being a big sister.
291
00:19:08,340 --> 00:19:10,720
All right, Mary, it's your turn. I don't
want to play.
292
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Oh, Mary.
293
00:19:12,440 --> 00:19:15,760
Come on, just tell something that you
did that you now regret.
294
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Okay. I bought a helicopter without...
295
00:19:32,650 --> 00:19:35,210
I guess it's no secret that I was a
child prodigy.
296
00:19:35,570 --> 00:19:37,430
I was reading cookbooks at two.
297
00:19:37,630 --> 00:19:39,770
I started pickling at six.
298
00:19:41,310 --> 00:19:44,450
When I was 12, I was quite heavily into
sauces.
299
00:19:47,270 --> 00:19:53,170
On my 13th birthday, I wanted to bake my
first walnut cake.
300
00:19:54,190 --> 00:19:55,870
But we didn't have any walnuts.
301
00:19:56,690 --> 00:19:59,570
So I went down to Mr. Mac's grocery
store.
302
00:20:00,200 --> 00:20:02,440
And I stole a whole bag of them.
303
00:20:03,720 --> 00:20:07,540
Oh, the next day I was so ashamed, I
went back to confess.
304
00:20:08,500 --> 00:20:09,540
But it was too late.
305
00:20:10,880 --> 00:20:12,940
Mr. Mack had died during the night.
306
00:20:17,340 --> 00:20:21,920
And I just know it was God's way of
punishing me for taking those photos.
307
00:20:24,200 --> 00:20:26,320
Oh, Francie, dear, it's your turn.
308
00:20:26,640 --> 00:20:28,840
I don't want to play. I think it's a
stupid game.
309
00:20:29,350 --> 00:20:31,150
All right, dear, then why don't we just
chat?
310
00:20:32,570 --> 00:20:34,650
Francie, did you steal the money out of
Murray's desk? No!
311
00:20:35,690 --> 00:20:38,850
Well, how else are you going to find
out? She wouldn't play the game.
312
00:20:39,950 --> 00:20:42,290
Francie, I'm sorry about this stupid
game. I really am.
313
00:20:43,910 --> 00:20:47,250
Look, the thing is, the money was taken
out of Murray's desk, and I just, I want
314
00:20:47,250 --> 00:20:49,750
you to know that I don't believe that
you took it.
315
00:20:50,050 --> 00:20:53,330
Mary, I... I mean, sure, sure, a lot of
people figure that because a kid's been
316
00:20:53,330 --> 00:20:56,270
in trouble once before, she'll be in
trouble again, and I just want you to
317
00:20:56,270 --> 00:20:58,150
I set them straight. I mean, what are
big sisters for, huh?
318
00:20:58,670 --> 00:21:00,910
Mary, I think there's something I
should... Because you and I said we
319
00:21:00,910 --> 00:21:04,230
other, didn't we? And I want you to know
that I do trust you. And I'm not going
320
00:21:04,230 --> 00:21:07,710
to let anyone accuse you of something
you didn't do. Mary, I took the money.
321
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
else?
322
00:21:13,490 --> 00:21:15,190
Well, did I call the fuzz or not?
323
00:21:17,190 --> 00:21:18,009
No, Ted.
324
00:21:18,010 --> 00:21:19,510
Francie gave me the money. Here it is.
325
00:21:21,230 --> 00:21:22,250
Yeah, $50.
326
00:21:24,830 --> 00:21:27,270
Well, she stole it, huh?
327
00:21:31,370 --> 00:21:35,250
Yes, Ted, you were right. You were
wrong. Yes, Ted, I was wrong. I was
328
00:21:35,250 --> 00:21:38,530
you were wrong. Yes, Ted, you were right
and I was wrong. You were wrong and I
329
00:21:38,530 --> 00:21:40,910
was wrong. Yes, Ted, I was wrong and you
were wrong. All right, all right,
330
00:21:40,910 --> 00:21:42,170
Mayor. Let's not dwell on it.
331
00:21:46,390 --> 00:21:47,950
You know, it's kind of interesting.
332
00:21:48,310 --> 00:21:52,330
I sit here. I don't make a lot of money,
but I see a lot of life passing me by.
333
00:21:53,130 --> 00:21:54,730
And some weeks I prefer money.
334
00:21:56,770 --> 00:21:58,110
Hi. Hi.
335
00:21:58,470 --> 00:21:59,409
More life.
336
00:21:59,410 --> 00:22:00,910
Can I speak to you for a minute, Mary?
337
00:22:01,930 --> 00:22:02,529
Oh, sure.
338
00:22:02,530 --> 00:22:04,170
Sure, come on. We'll go in here. Okay.
339
00:22:06,230 --> 00:22:09,750
Mary, the most wonderful thing just
happened. Yeah? Great.
340
00:22:09,990 --> 00:22:14,730
What? Well, I just stole this outfit.
Look.
341
00:22:16,390 --> 00:22:18,430
Betsy, how is that wonderful?
342
00:22:18,730 --> 00:22:23,790
Well, I feel really terrible about
taking it. I mean, I must be making
343
00:22:24,770 --> 00:22:27,450
Dear, we're going to have to have a
little talk.
344
00:22:28,210 --> 00:22:29,490
Hi, Mr. Grant.
345
00:22:30,510 --> 00:22:34,190
remember what I said to you last night?
Aren't you going to ask me how I am?
346
00:22:34,730 --> 00:22:35,850
How are you, Mr. Grant?
347
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Not tops.
348
00:22:39,470 --> 00:22:44,290
I have you in my chair, a kid in my
office, a hole in my gum, and a
349
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
in my parking space.
350
00:22:47,390 --> 00:22:48,630
That's not tops, Mary.
351
00:22:48,850 --> 00:22:51,330
Okay, we're going to get out of here
right now. No.
352
00:22:51,890 --> 00:22:54,810
But, Mr. Grant, we have something to
talk about. In front of me.
353
00:22:56,050 --> 00:22:59,290
Yeah, but what we have to talk about is
kind of... Nobody's going anywhere.
354
00:23:00,460 --> 00:23:04,040
Now, what's going on around here? Mary,
that's okay. I don't mind him knowing I
355
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
shoplifted this.
356
00:23:05,460 --> 00:23:06,800
What, are you crazy, kid?
357
00:23:07,160 --> 00:23:09,760
You know what they'll do to you if they
catch you? It could ruin your whole
358
00:23:09,760 --> 00:23:11,220
life. Now, listen to me.
359
00:23:11,560 --> 00:23:15,680
You're going to have to cut this stuff
out because... Who is she? Does anybody
360
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
know her? Yes.
361
00:23:17,080 --> 00:23:20,820
My little sister from the Big Sisters
Association.
362
00:23:21,720 --> 00:23:22,800
I guess that's enough.
363
00:23:23,560 --> 00:23:26,360
Now, look. You're going to have to take
that outfit back now.
364
00:23:26,740 --> 00:23:27,780
You know what now means?
365
00:23:28,140 --> 00:23:29,920
It doesn't mean you walk back to that
store.
366
00:23:30,380 --> 00:23:31,059
You'll run.
367
00:23:31,060 --> 00:23:32,780
Run, run, run. Well, Mr.
368
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
Grant, I was just about to tell her
that.
369
00:23:35,380 --> 00:23:38,060
Now, listen, kid. Nobody had to tell you
that.
370
00:23:38,500 --> 00:23:41,880
You don't go around telling people you
stole something if you didn't expect to
371
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
have to take it back.
372
00:23:43,040 --> 00:23:45,720
Boy, I would never have thought of that.
373
00:23:46,220 --> 00:23:48,440
You know, Mr. Grant, you are really
impressive.
374
00:23:49,920 --> 00:23:50,980
It's the Novocaine.
375
00:23:54,060 --> 00:23:56,780
Francie, would you like me to go with
you when you take it back?
376
00:23:57,240 --> 00:23:59,140
No, thanks, Mary. I'm going to do it
myself.
377
00:23:59,790 --> 00:24:00,990
I'm going to pay my dues.
378
00:24:01,670 --> 00:24:03,230
Pay your dues. Good, good, good.
379
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
Okay. Bye -bye.
380
00:24:09,010 --> 00:24:14,090
Well, how hard can it be to take
something back, right? You just walk in
381
00:24:14,090 --> 00:24:17,830
say, I'm sorry. I made a mistake. I
don't need this. I don't want this.
382
00:24:17,830 --> 00:24:18,830
take it back.
383
00:24:20,990 --> 00:24:21,990
You're married.
384
00:24:22,250 --> 00:24:24,390
Now, just remember that when you take
back the helicopter.
385
00:24:38,510 --> 00:24:40,610
This whole cost me 200 bucks.
386
00:24:41,710 --> 00:24:43,530
And another 40 for the liquor.
387
00:24:45,250 --> 00:24:48,350
It must have been martinis. I think I
got an olive stuck in there.
388
00:24:49,450 --> 00:24:50,309
That's great.
389
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
Bye -bye.
390
00:24:51,370 --> 00:24:52,610
Oh, what a relief.
391
00:24:52,850 --> 00:24:55,990
They took the outfit back. They're not
going to press charges, and Francie
392
00:24:55,990 --> 00:24:58,030
fine. And we have peace in our time.
393
00:24:58,650 --> 00:25:00,950
You know something? This Big Sister
program really works.
394
00:25:01,230 --> 00:25:02,930
Of course. It's just like I told you on
that promo.
395
00:25:03,230 --> 00:25:05,930
The more confused and immature a person
is...
396
00:25:06,270 --> 00:25:08,630
The easier she's influenced by someone
else.
32979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.