Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:12,470
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,810 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,550 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,630
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,630 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can have the time,
why don't you take it?
6
00:00:38,380 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,280 --> 00:00:49,580
You're gonna make it after all.
8
00:00:57,020 --> 00:00:57,860
Hello
9
00:00:57,860 --> 00:01:04,340
people.
10
00:01:04,700 --> 00:01:06,920
No, don't turn around, Mary. No, no.
11
00:01:07,820 --> 00:01:10,920
I want you to close your eyes. Now, no
arguments. You just close your eyes.
12
00:01:10,920 --> 00:01:13,320
all right, Sue Ann. She's seen you
without makeup before.
13
00:01:15,300 --> 00:01:16,540
Oh, Mary.
14
00:01:17,920 --> 00:01:21,020
I just hope my mind's still active when
I'm your age.
15
00:01:22,580 --> 00:01:24,700
Here, close your eyes now. All right.
16
00:01:30,720 --> 00:01:31,740
Now, you can open them.
17
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Well, what do you think?
18
00:01:34,240 --> 00:01:35,480
Can I close them again?
19
00:01:37,840 --> 00:01:42,400
It's a free -form mobile representing
the four basic food groups. I used it on
20
00:01:42,400 --> 00:01:46,020
special I did last week called What's
All This Fuss About Salmon?
21
00:01:48,020 --> 00:01:51,760
I think it's just the thing to brighten
up your new apartment.
22
00:01:52,100 --> 00:01:55,940
Oh, well, gee, Sue Ann, I'd have to
check the lease to make sure there isn't
23
00:01:55,940 --> 00:01:58,740
regulation against, you know, hanging
food.
24
00:02:00,020 --> 00:02:03,160
Well, I know you'll find just the right
spot for it.
25
00:02:03,580 --> 00:02:05,640
I know. Why don't you put it in your
bedroom?
26
00:02:06,040 --> 00:02:08,080
You must mean something in there to
relieve the tedium.
27
00:02:12,160 --> 00:02:13,460
Hello, sir. Hello, sir.
28
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Hi,
29
00:02:15,340 --> 00:02:16,880
guys. Love your ring, Mary.
30
00:02:20,040 --> 00:02:23,900
This is Ted Baxter saying happy days are
here again.
31
00:02:24,200 --> 00:02:25,780
Well, did you make that up, Ted?
32
00:02:26,160 --> 00:02:27,820
No, it's from some song.
33
00:02:28,020 --> 00:02:29,520
I forget the name of it.
34
00:02:31,440 --> 00:02:32,740
What are you so happy about?
35
00:02:32,970 --> 00:02:35,070
The circus is in town, and they want me.
36
00:02:35,290 --> 00:02:36,350
Oh, terrific, Ted.
37
00:02:36,710 --> 00:02:38,150
Do you have to bring your own shovel?
38
00:02:39,850 --> 00:02:42,690
So what happens? You want me to ride the
head of the parade. I'm this year's
39
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
grand marshal.
40
00:02:44,070 --> 00:02:46,950
Would have had it last year, except for
that big, dumb, stupid basketball
41
00:02:46,950 --> 00:02:49,310
player. Pleasant sports on Channel 8.
42
00:02:49,810 --> 00:02:50,990
He made a fool of himself.
43
00:02:51,370 --> 00:02:52,359
What happened?
44
00:02:52,360 --> 00:02:56,620
Well, he got into the wrong car. He
squeezed into the little one with all
45
00:02:56,620 --> 00:03:01,780
clowns and kind of wedged them all in.
They had to take the car apart so they
46
00:03:01,780 --> 00:03:03,720
could get out. It sort of ruined the
effect.
47
00:03:04,440 --> 00:03:08,020
Gee, it sounds like the Grand Marshal's
job has a history of disaster.
48
00:03:08,360 --> 00:03:09,840
Yeah, well, this year they've got me.
49
00:03:12,740 --> 00:03:14,000
I rest my case.
50
00:03:15,180 --> 00:03:16,440
Nothing can bug me, Murph.
51
00:03:16,830 --> 00:03:20,910
Nothing can spoil my day now that I'm
going to be Grand Marshal of the Circus
52
00:03:20,910 --> 00:03:22,890
Parade. Forget it, Ted, you aren't.
53
00:03:23,170 --> 00:03:27,830
What? I said forget it. My anchorman
isn't marching down the street with a
54
00:03:27,830 --> 00:03:30,030
chimp. Tends to give him an undignified
image.
55
00:03:30,290 --> 00:03:32,290
Oh, no, it won't give me an undignified
image.
56
00:03:32,590 --> 00:03:33,610
I was talking about the chimp.
57
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
He's parking the car.
58
00:04:01,910 --> 00:04:02,910
Oh.
59
00:04:05,010 --> 00:04:06,010
How about the coffee?
60
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
Okay.
61
00:04:08,130 --> 00:04:11,650
Mary, when Ted gets here, you've got to
talk to him. He's very upset.
62
00:04:12,030 --> 00:04:13,030
Yeah, sure.
63
00:04:13,270 --> 00:04:14,270
What about?
64
00:04:14,670 --> 00:04:17,110
I don't know. He's too upset to talk
about it.
65
00:04:17,829 --> 00:04:19,570
Well, then what makes you think he'll
talk to me?
66
00:04:19,790 --> 00:04:23,650
I know he will, Mary. He said, I'm not
going to burden you with my problems.
67
00:04:23,690 --> 00:04:25,930
It's just a bore to burden people with
their troubles.
68
00:04:26,350 --> 00:04:27,390
Let's go see Mary.
69
00:04:31,180 --> 00:04:31,939
Yeah, sure.
70
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
What's this?
71
00:04:32,980 --> 00:04:36,740
It's a present from Sue Ann. It's a
mobile. I'm trying to find a place for
72
00:04:36,820 --> 00:04:38,760
Why don't you put it in a mobile home?
73
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
Yeah.
74
00:04:41,220 --> 00:04:43,780
What do you want me to do with it? I
don't know.
75
00:04:53,360 --> 00:04:57,940
Mary, whatever it is with Father and
Ted, you'll have to worm it out of him.
76
00:04:57,940 --> 00:04:59,520
likes to hide his true feelings.
77
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Hey.
78
00:05:02,540 --> 00:05:03,539
Hi, Ted.
79
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Hi, Mary.
80
00:05:08,280 --> 00:05:09,780
Ted, is something wrong?
81
00:05:10,200 --> 00:05:12,080
I can never hide anything from you,
Mary.
82
00:05:13,740 --> 00:05:15,000
All right, I'll tell you.
83
00:05:18,860 --> 00:05:20,260
I'm leaving WJM.
84
00:05:20,540 --> 00:05:21,900
Leaving? Why?
85
00:05:22,280 --> 00:05:23,480
Because I'm not appreciated.
86
00:05:24,400 --> 00:05:28,620
After giving seven years of the best
I've got, Lou still treats me like dirt.
87
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
Oh, come on. Treats me like a child,
Mary.
88
00:05:31,300 --> 00:05:32,620
Oh, Ted, that's not true.
89
00:05:32,980 --> 00:05:35,840
I mean, I'm sure maybe he bosses you
around, but he doesn't treat you like a
90
00:05:35,840 --> 00:05:38,240
child. He respects you as a mature
adult.
91
00:05:38,560 --> 00:05:40,280
Then why won't he let me go to the
circus?
92
00:05:43,440 --> 00:05:47,320
I mean, that's a great honor, Mary,
being a Grand Marshal of a circus. A
93
00:05:47,320 --> 00:05:48,299
honor.
94
00:05:48,300 --> 00:05:50,260
The Grand Marshal rides ahead of the
elephants.
95
00:05:51,260 --> 00:05:54,360
Well, Ted, for what it's worth, I think
Mr. Grant was wrong.
96
00:05:54,650 --> 00:05:56,990
Then why don't you talk to him, Mary?
He'll listen to you. Maybe he'll change
97
00:05:56,990 --> 00:06:00,230
his mind. Well, I'm afraid it's a little
late. I heard before I left the office
98
00:06:00,230 --> 00:06:02,610
that the circus has already chosen
another grand marshal.
99
00:06:03,810 --> 00:06:04,810
Already?
100
00:06:05,730 --> 00:06:07,710
Boy, they don't waste any time, do they?
101
00:06:08,570 --> 00:06:10,590
Who'd they get to replace me, the mayor
or the governor?
102
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Chuckles, the clown.
103
00:06:13,630 --> 00:06:14,630
Chuckles?
104
00:06:15,270 --> 00:06:16,610
A kiddie show host?
105
00:06:16,930 --> 00:06:18,950
A grand marshal of a circus, a clown?
106
00:06:19,710 --> 00:06:22,710
Oh, Mary, I hate to say this, but I hope
they laugh at him.
107
00:06:29,220 --> 00:06:31,240
Leaving 28 people condominium -less.
108
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Big deal.
109
00:06:37,100 --> 00:06:38,580
Now we're from one of our sponsors.
110
00:06:39,100 --> 00:06:42,840
What's the matter with him? Oh, he's
still angry over Chuckles leading the
111
00:06:42,840 --> 00:06:45,660
circus parade today instead of him. And
I'll tell you something more, I don't
112
00:06:45,660 --> 00:06:48,800
blame him. Oh, come on, Mary. You're
going to be reasonable now, aren't you?
113
00:06:48,840 --> 00:06:51,660
You're going to be fair and look at both
sides of things and see Ted's point of
114
00:06:51,660 --> 00:06:55,560
view. I mean it, Murr. Do you know how
close Ted came to quitting his job over
115
00:06:55,560 --> 00:06:56,700
this? Not close enough.
116
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Mr. Grant!
117
00:07:13,880 --> 00:07:15,760
Something terrible has happened.
118
00:07:16,300 --> 00:07:17,300
What is it, Lou?
119
00:07:18,140 --> 00:07:20,140
Someone we all know is dead.
120
00:07:21,000 --> 00:07:22,240
What? Who?
121
00:07:24,000 --> 00:07:27,280
No, I won't tell you about it now. I
don't want to upset you. Mr. Grant!
122
00:07:28,460 --> 00:07:31,120
Where's Ted? I've got to tell Ted. He's
on the air. What happened, Lou? Who
123
00:07:31,120 --> 00:07:32,200
died? Will you tell us?
124
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Chuckles.
125
00:07:36,660 --> 00:07:38,380
Chuckles the clown is dead.
126
00:07:39,640 --> 00:07:41,160
There was a freak accident.
127
00:07:42,120 --> 00:07:44,660
He went to the parade dressed as Peter
Peanut.
128
00:07:46,140 --> 00:07:48,480
And a rogue elephant tried to shell him.
129
00:07:55,580 --> 00:07:59,460
I gotta get this on the air. Before you
start working on the formal obituary.
130
00:07:59,980 --> 00:08:01,640
Chuckles' real name was George.
131
00:08:01,920 --> 00:08:03,080
His wife's name was Louise.
132
00:08:06,090 --> 00:08:07,710
The elephant's name is Jucko.
133
00:08:12,550 --> 00:08:14,310
We'll be back right after this
commercial.
134
00:08:16,150 --> 00:08:18,750
Listen very closely.
135
00:08:19,810 --> 00:08:21,730
Chuckles the clown was just killed.
136
00:08:22,190 --> 00:08:24,890
He was dressed as a peanut and an
elephant crushed him.
137
00:08:25,230 --> 00:08:26,770
Stop trying to cheer me up, Lou.
138
00:08:28,670 --> 00:08:30,570
That's funny, but that's in bad taste.
139
00:08:31,110 --> 00:08:33,070
Jim, it's not a joke.
140
00:08:33,590 --> 00:08:35,030
You mean it? Yes.
141
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Good Lord.
142
00:08:37,480 --> 00:08:38,359
Now listen.
143
00:08:38,360 --> 00:08:40,900
Murray is working on a formal obituary
for tomorrow.
144
00:08:41,299 --> 00:08:43,460
You go on now and you'll just have to ad
lib something.
145
00:08:43,980 --> 00:08:45,920
Well, I say I hardly know the man.
146
00:08:46,220 --> 00:08:48,260
Well, sure you did. You knew him. You
were on his show.
147
00:08:48,500 --> 00:08:50,920
Well, it's hard to know a man that's
chasing you around with a rubber
148
00:08:52,940 --> 00:08:57,280
Ted, just say something short and simple
and warm.
149
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
You can do it.
150
00:08:58,860 --> 00:09:00,080
We're counting on you.
151
00:09:00,580 --> 00:09:01,780
Don't worry. I won't let you down.
152
00:09:07,720 --> 00:09:08,900
Ladies and gentlemen, sad news.
153
00:09:09,640 --> 00:09:13,840
One of our most beloved entertainers and
close personal friend of mine is dead.
154
00:09:15,220 --> 00:09:21,780
Chuckles, the clown, died today from...
From, uh...
155
00:09:21,780 --> 00:09:24,180
He died a broken man.
156
00:09:26,940 --> 00:09:30,920
Chuckles leaves a wife. At least I
assume he was married. He didn't seem
157
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
the other kind.
158
00:09:32,860 --> 00:09:34,560
I don't know his age.
159
00:09:34,920 --> 00:09:38,940
Yeah, but I guess he was probably in his
early 60s. It's kind of hard to judge a
160
00:09:38,940 --> 00:09:41,980
guy's face, especially when he's wearing
big lips and a light bulb for a moment.
161
00:09:43,440 --> 00:09:47,640
But he had his whole life in front of
him, except for the 60 -some -odd years
162
00:09:47,640 --> 00:09:48,639
already lived.
163
00:09:48,640 --> 00:09:52,500
I remember Chuckles used to recite a
poem at the end of each program.
164
00:09:53,140 --> 00:09:57,300
It was called The Credo of a Clown. I'd
like to offer it now in his memory.
165
00:09:59,180 --> 00:10:01,680
A little song, a little dance.
166
00:10:02,510 --> 00:10:04,110
A little seltzer down your pants.
167
00:10:08,630 --> 00:10:10,030
That's what it's all about, folks.
168
00:10:10,510 --> 00:10:12,710
That's what he stood for. That's what
gave his life meaning.
169
00:10:13,790 --> 00:10:16,490
Chuckles like to make people laugh. You
know what I like to think? I like to
170
00:10:16,490 --> 00:10:21,490
think that somewhere up there tonight,
in his honor, a choir of angels is
171
00:10:21,490 --> 00:10:22,510
sitting on whoopee cushions.
172
00:10:25,670 --> 00:10:28,930
This is Ted Baxter saying good night and
good news.
173
00:10:38,800 --> 00:10:41,980
Shuggles worked for this station for 20
years. The least we can do is put
174
00:10:41,980 --> 00:10:45,140
together some kind of tribute to him.
Well, I think I've got a title for it.
175
00:10:46,120 --> 00:10:47,140
Requiem for a Peanut.
176
00:10:49,580 --> 00:10:51,680
That isn't very respectful, Murray.
177
00:10:52,460 --> 00:10:54,280
I'm sorry, Lou, but I can't help it.
178
00:10:54,500 --> 00:10:57,920
I mean, I've been coming up with dumb
jokes about it ever since you broke the
179
00:10:57,920 --> 00:10:59,160
news to us yesterday afternoon.
180
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
What a shock.
181
00:11:01,120 --> 00:11:02,220
It sure was.
182
00:11:03,080 --> 00:11:04,280
A real tragedy.
183
00:11:04,760 --> 00:11:05,920
A terrible thing.
184
00:11:06,160 --> 00:11:07,640
Lucky more people weren't hurt.
185
00:11:08,319 --> 00:11:10,440
Lucky that elephant didn't go after
somebody else.
186
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
That's right.
187
00:11:12,200 --> 00:11:16,100
After all, you know how hard it is to
stop after just one peanut.
188
00:11:25,900 --> 00:11:26,980
That's not funny.
189
00:12:18,700 --> 00:12:19,639
It's not nice.
190
00:12:19,640 --> 00:12:21,340
Oh, I know.
191
00:12:22,440 --> 00:12:25,760
Lou, why do I say things like that?
192
00:12:28,800 --> 00:12:29,960
It's a release.
193
00:12:30,580 --> 00:12:32,680
A kind of defense mechanism.
194
00:12:35,360 --> 00:12:37,200
It's like whistling in a graveyard.
195
00:12:38,160 --> 00:12:40,400
You laugh at something that scares you.
196
00:12:41,800 --> 00:12:46,940
We laugh at death because we know that
death will have the last laugh on us.
197
00:12:48,280 --> 00:12:49,300
That's very good, Lou.
198
00:12:51,260 --> 00:12:52,700
It's not only good, it's heavy.
199
00:12:54,700 --> 00:12:57,560
Ask not for whom the bell tolls, it
tolls for thee.
200
00:12:59,080 --> 00:13:00,340
It tolls for thee.
201
00:13:02,640 --> 00:13:03,640
Smoothly put, Lou.
202
00:13:05,220 --> 00:13:06,440
Why does it toll for me?
203
00:13:08,820 --> 00:13:10,680
Because this could have happened to any
of us, Ted.
204
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Right.
205
00:13:12,240 --> 00:13:15,100
Somewhere out there, there's an elephant
with your name on it.
206
00:13:24,940 --> 00:13:27,840
Ah, now I couldn't. I wanted to go and
you wouldn't let me, remember?
207
00:13:28,160 --> 00:13:29,340
Dad, it doesn't work that way.
208
00:13:29,820 --> 00:13:31,260
You saved my life, Lou.
209
00:13:31,560 --> 00:13:32,680
You saved my life.
210
00:13:33,520 --> 00:13:35,900
Please, Ted, I feel bad enough today.
211
00:13:45,280 --> 00:13:49,360
Oh, Ted, my car's being fixed. I wonder,
could I ride with you and Georgette to
212
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
the funeral tomorrow?
213
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Sure, the more the merrier.
214
00:13:56,590 --> 00:13:59,130
Dear, there's no point in duplicating
Enbridge.
215
00:13:59,430 --> 00:14:03,190
I'll do the tribute to Chuckles this
afternoon on my show. No, no, Sue Ann.
216
00:14:03,190 --> 00:14:05,930
peeling onions. My eyes will be too
puffy for anything else.
217
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Sue Ann!
218
00:14:07,690 --> 00:14:10,270
Why is everyone being so callous about
this?
219
00:14:11,370 --> 00:14:12,370
Callous?
220
00:14:12,790 --> 00:14:16,070
Well, I'll have you know, dear, that
Chuckles and I were very close.
221
00:14:16,650 --> 00:14:19,390
I baked the first custard pie he ever
sat in.
222
00:14:20,610 --> 00:14:23,950
Go on. Maybe callous is not the word,
but the man died.
223
00:14:24,520 --> 00:14:27,880
And it seems to me the only people who
are showing any reverence around here
224
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Mr. Grant and me.
225
00:14:31,640 --> 00:14:32,780
Cut it out, Murray!
226
00:14:33,380 --> 00:14:35,560
I can just see the insurance claim.
227
00:14:36,000 --> 00:14:38,580
Cause of death, a busted goober.
228
00:14:40,240 --> 00:14:45,660
I don't know what you two are laughing
at, but I'll take a chance at the dirty.
229
00:14:46,820 --> 00:14:51,500
Murray, you're not still making jokes
about that.
230
00:14:56,109 --> 00:14:57,550
It's a release, Mary.
231
00:14:57,910 --> 00:15:02,330
People need it to get over a tragedy.
Everybody does it. I don't.
232
00:15:05,070 --> 00:15:07,330
Now, shall we go over the tribute?
233
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
Oh, yeah, right.
234
00:15:09,010 --> 00:15:11,870
That's a good idea. I took your
suggestion, Mr. Grant. I screened some
235
00:15:11,870 --> 00:15:13,310
Chappell's old shows this morning.
236
00:15:13,530 --> 00:15:19,990
Some of his best -known characters were
Mr. Fee -Fi -Foe, Billy Banana, Aunt Yoo
237
00:15:19,990 --> 00:15:22,710
-Hoo, and, well, of course, Peter
Peanut.
238
00:15:27,460 --> 00:15:28,900
Sorry. No, I'm sorry, Mary.
239
00:15:30,700 --> 00:15:33,920
Well, that's perfectly all right, Mr.
Grant. The tribute was your idea.
240
00:15:34,140 --> 00:15:37,920
if you think it's funny... No, no, no.
You're absolutely right.
241
00:15:38,200 --> 00:15:40,960
The guy deserves a dignified farewell.
242
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Exactly.
243
00:15:43,440 --> 00:15:47,540
Okay, I thought what we'd do is show
some film of Chuckles at work and then
244
00:15:47,540 --> 00:15:50,780
simply the words, as we remember him.
245
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
Oh, Mary, that's beautiful.
246
00:15:52,780 --> 00:15:53,980
Yeah, that's nice. Really nice.
247
00:15:57,890 --> 00:16:01,770
Yeah, that's a great idea, as we
remember him.
248
00:16:02,690 --> 00:16:04,590
Who was Aunt Yoo -hoo?
249
00:16:05,610 --> 00:16:09,150
Well, I don't think we'd want to use
Aunt Yoo -hoo. Why not?
250
00:16:09,470 --> 00:16:14,550
What did he do as Aunt Yoo -hoo? Well,
not much. He just, uh, he put on a dress
251
00:16:14,550 --> 00:16:16,290
and screamed, Yoo -hoo!
252
00:16:20,690 --> 00:16:24,830
And at the end of the show, he turned
his little back to the camera.
253
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Bend over.
254
00:16:27,720 --> 00:16:30,620
On his bloomers were written the end.
255
00:16:32,820 --> 00:16:34,660
Maybe they should bury him that way.
256
00:16:37,240 --> 00:16:41,320
I give up. You win.
257
00:16:41,680 --> 00:16:43,460
Chuckle's death was a scream.
258
00:16:43,740 --> 00:16:47,800
Oh, come on, Mary. We're not laughing
because he's dead. I mean, we all like
259
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
them. We're very, very sorry.
260
00:16:49,980 --> 00:16:51,580
Then why are you laughing?
261
00:16:52,180 --> 00:16:58,390
Mary, dear, don't be... circumstances
strike you as being just a trifle
262
00:16:58,950 --> 00:17:03,510
After all, the guy died wearing a peanut
suit, killed by an elephant.
263
00:17:04,050 --> 00:17:06,650
Yeah. Born in a trunk, died in a trunk.
264
00:17:06,930 --> 00:17:12,369
Just forget what he was wearing. Suppose
he hadn't been dressed as a peanut.
265
00:17:12,569 --> 00:17:14,010
Would his death still be funny?
266
00:17:15,089 --> 00:17:16,109
Could have been worse.
267
00:17:16,910 --> 00:17:21,630
He could have gone as Billy Banana and
had a gorilla peel him to death.
268
00:17:51,590 --> 00:17:52,650
Oh, thanks, Joanne.
269
00:17:53,730 --> 00:17:55,610
Just paid a half buck to have my shoes
done.
270
00:17:56,930 --> 00:17:59,350
It's a cream shine. I think that's what
he would have wanted.
271
00:18:02,770 --> 00:18:06,230
Why do people always send flowers when
someone passes on?
272
00:18:06,550 --> 00:18:08,010
What would you suggest, dear?
273
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
Fruit?
274
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
That's so sad.
275
00:18:18,890 --> 00:18:20,470
Funerals always come too late.
276
00:18:25,260 --> 00:18:27,800
I'm not sure I understand that, Georgia.
277
00:18:28,420 --> 00:18:32,460
Well, I mean, we take people for granted
while they're with us. Then when we're
278
00:18:32,460 --> 00:18:35,300
gone, we wish we'd been nicer to them.
279
00:18:35,920 --> 00:18:40,420
So we dress in black and cry our eyes
out? Why don't we ever think to do that
280
00:18:40,420 --> 00:18:41,500
while they're still with us?
281
00:18:43,920 --> 00:18:44,940
Good question.
282
00:18:45,420 --> 00:18:47,860
I wish I were nice to the Chuckles when
I had the chance.
283
00:18:48,820 --> 00:18:50,520
I kind of looked down on them.
284
00:18:50,780 --> 00:18:52,400
You know, being a clown and all.
285
00:18:53,860 --> 00:18:58,460
I was prejudiced against him just
because his skin was different colors
286
00:18:58,460 --> 00:18:59,460
mine.
287
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Hi.
288
00:19:14,860 --> 00:19:16,440
How much of a crowd is there?
289
00:19:16,900 --> 00:19:19,720
If this were my funeral, it'd be packed.
290
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
That's right, Ted.
291
00:19:24,980 --> 00:19:27,220
It's just a matter of giving the public
what they want.
292
00:19:33,020 --> 00:19:35,540
I wonder which ones are the other
clowns.
293
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
You'll know soon.
294
00:19:37,040 --> 00:19:38,940
They're all going to jump out of a
little hearse.
295
00:19:42,800 --> 00:19:49,480
This is a funeral. A man has died. We
came here to show respect, not to laugh.
296
00:19:49,880 --> 00:19:50,759
I'm sorry, Mary.
297
00:19:50,760 --> 00:19:52,080
No more jokes.
298
00:19:57,440 --> 00:20:04,040
My friends, any man's death diminishes
me because I am involved with mankind.
299
00:20:05,640 --> 00:20:10,200
Therefore, ask not for whom the bell
tolls, it tolls for thee.
300
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
Hey, Louie, stole your poem.
301
00:20:17,320 --> 00:20:20,120
Juggles the Clown brought pleasure to
millions.
302
00:20:20,860 --> 00:20:25,560
The characters he created will be
remembered by children and adults alike.
303
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Peter Peanut.
304
00:20:28,920 --> 00:20:30,820
Mr. Fee Five -Four.
305
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
Billy Banana.
306
00:20:35,420 --> 00:20:39,440
And my particular favorite, Aunt Yoo
-Hoo.
307
00:20:43,500 --> 00:20:45,880
And not just...
308
00:20:48,430 --> 00:20:52,770
Not just for the laughter that they
provided. There was always some deeper
309
00:20:52,770 --> 00:20:54,470
meaning to whatever chuckles did.
310
00:20:56,910 --> 00:21:03,150
Do you remember
311
00:21:03,150 --> 00:21:07,570
Mr. Fee -Five -Foe's little catchphrase?
312
00:21:08,610 --> 00:21:15,210
Do you remember how, when his arch
-rival, Señor Kaboom, hit him with a
313
00:21:15,210 --> 00:21:16,750
cucumber and knocked him down?
314
00:21:18,960 --> 00:21:23,300
Mr. Fee -Fi -Foe would always pick
himself up, dust
315
00:21:23,300 --> 00:21:29,040
himself off,
316
00:21:29,240 --> 00:21:33,540
and say, I heard my poo -poo.
317
00:21:47,950 --> 00:21:50,870
From time to time, we all fall down and
hurt our food.
318
00:21:53,850 --> 00:21:59,150
If only we could deal with it as simply
and
319
00:21:59,150 --> 00:22:03,530
bravely and honestly as Mr. Fee -Fie
Foe.
320
00:22:05,070 --> 00:22:07,150
And what did Chuckles ask in return?
321
00:22:07,930 --> 00:22:08,930
Not much.
322
00:22:12,030 --> 00:22:15,570
In his own words, a little song.
323
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
A little saucer, darling.
324
00:22:26,780 --> 00:22:29,220
Excuse me, young lady.
325
00:22:34,480 --> 00:22:35,700
Yes, you.
326
00:22:37,040 --> 00:22:39,160
Would you stand up, please?
327
00:22:42,800 --> 00:22:44,240
Please, please, won't you?
328
00:22:47,980 --> 00:22:49,540
You feel like laughing, don't you?
329
00:22:55,040 --> 00:22:56,680
Don't try to hold it back.
330
00:22:57,620 --> 00:22:59,440
Go ahead, laugh out loud.
331
00:22:59,780 --> 00:23:02,320
Don't you see, nothing would have made
Chuckles happier.
332
00:23:02,620 --> 00:23:04,460
He lived to make people laugh.
333
00:23:05,460 --> 00:23:08,120
Tears were offensive to him, deeply
offensive.
334
00:23:08,560 --> 00:23:10,340
He hated to see people cry.
335
00:23:12,200 --> 00:23:14,140
So go ahead, my dear.
336
00:23:14,620 --> 00:23:16,160
Laugh for Chuckles.
337
00:23:36,430 --> 00:23:40,830
Like such a fool, standing up there like
that. Mary, forget about it. Everybody
338
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
else did.
339
00:23:42,310 --> 00:23:46,390
All in all, it was a very nice funeral.
340
00:23:46,830 --> 00:23:48,430
All's well that ends well.
341
00:23:50,590 --> 00:23:52,210
Coffee will be ready in a minute.
342
00:23:52,690 --> 00:23:55,110
You know, it's the sort of funeral I
would want.
343
00:23:55,510 --> 00:23:56,550
Oh, not me.
344
00:23:57,090 --> 00:24:01,490
I want to be cremated and have my ashes
thrown on Robert Redford.
345
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Me? Yeah.
346
00:24:10,260 --> 00:24:12,120
I don't want anybody to make a fuss.
347
00:24:12,920 --> 00:24:17,380
When I go, I just want to be stood
outside in the garbage with my hat on.
348
00:24:22,960 --> 00:24:24,740
What kind of funeral do you want, ma
'am?
349
00:24:25,000 --> 00:24:28,120
Well, all I know is I just don't want an
organ playing a lot of sad music.
350
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
What do you want them to play?
351
00:24:29,820 --> 00:24:31,040
Everything's Coming Up Roses?
352
00:24:33,240 --> 00:24:34,880
I'd like a nice, fancy funeral.
353
00:24:35,140 --> 00:24:36,900
I mean, if I were going to die.
354
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
What do you mean, if?
355
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
I'm not going.
356
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Why not?
357
00:24:44,580 --> 00:24:46,820
How else are you going to be reunited
with your brain?
358
00:24:48,220 --> 00:24:51,660
I'm not going to die. You see, I'm into
this thing where if I get sick, I mean
359
00:24:51,660 --> 00:24:54,980
real sick, where I'm about to go, they
just take me away and freeze me.
360
00:24:55,720 --> 00:24:58,740
And in about two or three hundred years,
when they find a cure for whatever it
361
00:24:58,740 --> 00:25:01,680
was that made me sick, they'll just
unfreeze me.
362
00:25:02,960 --> 00:25:07,040
Uh, Ted, when they freeze you, could you
do me a favor?
363
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Sure, ma 'am.
364
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
Thank you.
28950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.