Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,420
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,800
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,340 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,299 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,470
You're gonna make it after
7
00:01:08,390 --> 00:01:10,170
That's your mail, Murr. Oh, thanks, Ted.
8
00:01:10,430 --> 00:01:13,230
What's the occasion? You never bring in
the mail. Well, I'll just pass in the
9
00:01:13,230 --> 00:01:14,890
mail room. I thought I'd save the mail
boy a trip.
10
00:01:15,370 --> 00:01:17,790
Who knows, someday maybe he'll do
something nice for me.
11
00:01:18,190 --> 00:01:21,690
Can I get you some coffee, Murr? No, I
can save you the trouble, Ted. I don't
12
00:01:21,690 --> 00:01:23,030
ever intend to do something nice for
you.
13
00:01:24,550 --> 00:01:27,470
That's because you didn't read the book
that Georgette got me. It's called Turn
14
00:01:27,470 --> 00:01:28,309
the Other Cheek.
15
00:01:28,310 --> 00:01:30,530
Oh, sounds like the history of
inoculations.
16
00:01:32,290 --> 00:01:36,810
This book says I carry the best weapon
in the world inside here.
17
00:01:37,200 --> 00:01:39,300
Well, it's certainly the best concealed.
18
00:01:40,660 --> 00:01:45,460
I'm caught. That's all I need. If I
think kindly of others, they can't hurt
19
00:01:45,700 --> 00:01:49,080
Hey, go ahead, try it. Insult me some
more. Not only will I turn the other
20
00:01:49,080 --> 00:01:51,280
cheek, but I'll think of something
wonderful to say in response.
21
00:01:51,620 --> 00:01:54,820
Ted, please, don't do this to me. All
right, I'll get the ball rolling. Ted is
22
00:01:54,820 --> 00:01:57,540
so dumb that... Ted, you're taking all
the fun out of this.
23
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
It's okay, really.
24
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
Give me your best shot.
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
Believe me, I don't know the meaning of
the word offended.
26
00:02:03,160 --> 00:02:04,560
You don't know the meaning of the word
duck.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,800
A clever jive by a witty man.
28
00:02:08,880 --> 00:02:12,680
Let me get you some coffee. Oh, this is
going to be the longest day of my life.
29
00:02:13,180 --> 00:02:14,660
Good morning.
30
00:02:15,000 --> 00:02:15,698
Good morning.
31
00:02:15,700 --> 00:02:18,960
Hey, Murr, guess what? I just got a
letter from my Aunt Flo and she's coming
32
00:02:18,960 --> 00:02:22,380
Minneapolis. A pleasant surprise for a
wonderful person.
33
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
Who's your Aunt Flo?
34
00:02:25,520 --> 00:02:29,000
Flo Meredith, Murr, I told you. But the
columnist? Yeah. Oh, no, you never told
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
me she was related to you. I sure did.
You just didn't listen.
36
00:02:32,140 --> 00:02:34,460
An honest oversight by a decent guy.
37
00:02:34,840 --> 00:02:36,340
Oh, my gosh.
38
00:02:36,660 --> 00:02:39,800
Flo Meredith must be the best -known
newspaper woman in America. What's she
39
00:02:39,800 --> 00:02:42,660
coming here for? She's covering the
Walker trial. Oh, that's right. All the
40
00:02:42,660 --> 00:02:46,180
papers are covering that. How often does
a prominent millionaire go around
41
00:02:46,180 --> 00:02:47,800
butchering three people with a cleaver?
42
00:02:48,220 --> 00:02:50,840
Still, I'm sure he has many delightful
qualities.
43
00:02:56,240 --> 00:02:59,800
And Flo has always been my idol. She
leads the most fantastic life. She goes
44
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
everywhere, gets exclusive interviews
with the biggest celebrities.
45
00:03:02,900 --> 00:03:05,000
Hey, maybe while she's here she can
interview me.
46
00:03:05,260 --> 00:03:08,520
Sure. Why write about a butcher when you
can go straight to the baloney?
47
00:03:10,340 --> 00:03:12,780
Selling thrust by a droll chap.
48
00:03:14,660 --> 00:03:15,599
Hey, Lou.
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,900
Did you know that Flo Meredith is Mary's
aunt?
50
00:03:19,120 --> 00:03:22,800
Your aunt? Well, no, she's not really my
aunt. She's my mother's cousin, a
51
00:03:22,800 --> 00:03:26,160
distant cousin. I haven't seen her since
I was 11. She's one of the best
52
00:03:26,160 --> 00:03:27,360
newspaper women in the country.
53
00:03:27,660 --> 00:03:29,580
Although we've always been very close.
54
00:03:31,060 --> 00:03:33,980
I guess journalistic talent must run in
the family.
55
00:03:34,180 --> 00:03:37,380
Oh, come on. No, I would never put
myself in the same class as Flo
56
00:03:37,600 --> 00:03:43,120
Why? You do the same job she does,
keeping the people informed, and you do
57
00:03:43,120 --> 00:03:46,600
without a lot of glamour, publicity, and
expense accounts. No. Wise words.
58
00:03:46,800 --> 00:03:49,820
And well -learned. From a man who knows
whereof he speaks.
59
00:03:55,700 --> 00:04:01,500
Besides, Flo Meredith doesn't have to
put up with a pompous, overpaid, under
60
00:04:01,500 --> 00:04:02,660
-talented anchorman.
61
00:04:04,720 --> 00:04:08,080
Personally, Ted, I think the last part
was pretty well -earned.
62
00:04:08,380 --> 00:04:09,680
In your hat, skinhead.
63
00:04:34,860 --> 00:04:39,140
pajamas. I haven't seen anybody wearing
pajamas since Hubert Humphrey.
64
00:04:40,540 --> 00:04:43,560
Don't get me wrong, Mrs. Humphrey was
always present.
65
00:04:43,800 --> 00:04:47,420
As a matter of fact, I had a note from
Muriel just the other day.
66
00:04:47,680 --> 00:04:52,260
She wanted the name of a little
restaurant in Marrakesh. Baby, you look
67
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
fantastic.
68
00:04:54,120 --> 00:04:55,800
Thank you. So do you.
69
00:04:56,060 --> 00:04:57,800
Oh, gee, it's so great to have you here.
70
00:04:58,060 --> 00:04:59,260
Uh, can I get you a drink?
71
00:04:59,480 --> 00:05:01,180
Well, I wouldn't slug you in the mouth
if you did.
72
00:05:01,820 --> 00:05:03,700
Okay. You know, I wasn't...
73
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
I was expecting you until tomorrow.
74
00:05:05,130 --> 00:05:09,230
Well, I thought I'd fly in tonight and
kind of get a jump on things. Scotch
75
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
be fine on the rocks.
76
00:05:10,450 --> 00:05:11,670
Easy on the rocks.
77
00:05:12,010 --> 00:05:17,690
Anyway, it gives us a chance to talk.
How have you been? Oh, just fine. Oh,
78
00:05:17,690 --> 00:05:19,130
certainly look in the pink.
79
00:05:19,470 --> 00:05:21,070
I hear you're a producer now.
80
00:05:21,290 --> 00:05:22,290
Well, yeah.
81
00:05:22,510 --> 00:05:26,370
It's just a little station, you know.
Oh, well, kiddo, you've got to learn
82
00:05:26,370 --> 00:05:29,210
someplace. Listen, tell me, what do you
think about this murderer?
83
00:05:29,510 --> 00:05:33,650
Oh, well, why did he chop all his
victims into little pieces?
84
00:05:33,970 --> 00:05:36,190
Was he cuckoo or just over -organized?
85
00:05:38,330 --> 00:05:42,410
Well, I think, you know, it's pretty
obvious that in order for him to have
86
00:05:42,410 --> 00:05:46,370
something like that, you know, it'd have
to be... Deranged, bonkers, wigged out,
87
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
fruitcake city.
88
00:05:47,630 --> 00:05:48,630
Mentally ill.
89
00:05:48,710 --> 00:05:49,710
That's it.
90
00:05:51,070 --> 00:05:54,790
Well... I think I better talk to some
news people.
91
00:05:55,350 --> 00:06:00,370
Sometimes I've found that a good local
reporter has a lead that everybody else
92
00:06:00,370 --> 00:06:01,249
has missed.
93
00:06:01,250 --> 00:06:02,710
You wouldn't happen to know anybody,
would you?
94
00:06:03,670 --> 00:06:05,430
What do you mean I wouldn't happen to
know anybody?
95
00:06:05,770 --> 00:06:07,170
Well, somebody who knows what's going
on.
96
00:06:07,510 --> 00:06:11,090
Well, and Flo, I am the producer of the
6 o 'clock news. I mean, who would know
97
00:06:11,090 --> 00:06:11,889
any more?
98
00:06:11,890 --> 00:06:15,070
Well, I don't know. I guess I was just
thinking one of the old pros.
99
00:06:15,670 --> 00:06:17,490
Okay, what's wrong with one of the young
pros?
100
00:06:18,050 --> 00:06:19,039
I mean...
101
00:06:19,040 --> 00:06:22,860
This is my city. I know what's going on.
I know people.
102
00:06:23,460 --> 00:06:26,020
Baby, I never said you didn't.
103
00:06:26,240 --> 00:06:29,980
Oh, listen, if I sounded that way, I'm
sorry. I apologize on it. Well, no, no,
104
00:06:30,000 --> 00:06:32,020
no. You don't have to apologize. Really,
you don't.
105
00:06:32,560 --> 00:06:33,780
Shall I freshen that for you?
106
00:06:37,040 --> 00:06:38,740
Who's the defense attorney on the case?
107
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
Well,
108
00:06:41,400 --> 00:06:43,740
that information is over at the station.
109
00:06:44,040 --> 00:06:45,400
Oh, who's on the night desk?
110
00:06:45,780 --> 00:06:47,600
Well, actually, we don't have a night
desk.
111
00:06:48,890 --> 00:06:51,710
Well, who's the editor of the evening
paper?
112
00:06:53,270 --> 00:06:55,490
Well, I never read the evening paper.
113
00:06:56,150 --> 00:06:58,970
I read the morning paper, though. You
know, straight through.
114
00:07:00,510 --> 00:07:02,590
Well, what's the number for Associated
Press?
115
00:07:02,810 --> 00:07:04,910
Okay, okay, okay. The Associated Press.
116
00:07:05,270 --> 00:07:07,330
That's, uh, when it's, uh, 5 -5 -3 -4.
117
00:07:07,910 --> 00:07:12,070
Let me know that that's UPI. Um, it's,
uh... Okay, well, I'll, you know, I'll
118
00:07:12,070 --> 00:07:15,170
just look it up. I know the number. I
know it. I'll just look it up. Mary,
119
00:07:15,230 --> 00:07:16,730
wait a minute. That's all right. Never
mind.
120
00:07:17,219 --> 00:07:18,840
Let me ask you another question. Okay.
121
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
How's the family?
122
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Fine. Fine.
123
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
She's incredible.
124
00:07:29,520 --> 00:07:32,080
She's the most dynamic person I've ever
met.
125
00:07:32,420 --> 00:07:33,640
Do you ever feel that way about someone?
126
00:07:33,880 --> 00:07:38,240
Do you ever say to yourself, boy, he's
doing exactly what I'd like to do, only
127
00:07:38,240 --> 00:07:40,960
he does more of it in a week than I do
in a year? Yeah.
128
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
Warren Beatty.
129
00:07:44,680 --> 00:07:48,920
Good morning. Oh. Hi. Mr. Grant. We're
going to have a visitor this morning. My
130
00:07:48,920 --> 00:07:50,500
Aunt Flo is going to stop by the
newsroom.
131
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
No kidding?
132
00:07:51,840 --> 00:07:55,000
Yeah. Boy, I was hoping I'd meet her.
That's really great.
133
00:07:55,380 --> 00:07:59,640
You two are really going to hit it off,
too. You're both news people. I can't
134
00:07:59,640 --> 00:08:03,260
wait to introduce you. Yeah, I only wish
I was working on more exciting copy
135
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
than this.
136
00:08:04,400 --> 00:08:06,560
Window makers irked by putty prices.
137
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Hi, Mary.
138
00:08:10,280 --> 00:08:11,680
Oh, Aunt Flo, hi.
139
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Come on in.
140
00:08:12,960 --> 00:08:15,280
Oh, Flo Meredith, I'd like you to meet
our...
141
00:08:15,500 --> 00:08:20,420
Chief writer, Murray Slaughter. Murray.
And this is our executive producer, Lou
142
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
Grant.
143
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Hi, fellas.
144
00:08:22,840 --> 00:08:25,960
Pleased to meet you, Miss Mary. You have
quite a reputation.
145
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
Oh, Mary seems to think you're pretty
hot stuff, too.
146
00:08:29,180 --> 00:08:30,900
I do my best.
147
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
Well, hey.
148
00:08:35,539 --> 00:08:37,400
This is a cute little place you got
here.
149
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Not really.
150
00:08:41,820 --> 00:08:43,299
Not all that little.
151
00:08:43,659 --> 00:08:44,840
Not all that cute.
152
00:08:46,260 --> 00:08:47,320
Sorry, no offense.
153
00:08:47,720 --> 00:08:49,160
Mary, you got a cute little boss here.
154
00:08:52,880 --> 00:08:53,980
Flo Meredith?
155
00:08:54,360 --> 00:08:56,120
Well, what a thrill.
156
00:08:57,100 --> 00:08:58,920
I'm Ted Baxter, the anchorman.
157
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Hi.
158
00:09:01,720 --> 00:09:03,880
I suppose Mary's told you all about me.
159
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
Yes, she has.
160
00:09:05,200 --> 00:09:07,100
Well, now you can hear it from the
horse's mouth.
161
00:09:07,460 --> 00:09:09,420
Well, that's almost the way she
described you.
162
00:09:11,819 --> 00:09:12,840
This is wonderful.
163
00:09:13,140 --> 00:09:14,880
It's so great meeting important people.
164
00:09:15,360 --> 00:09:17,220
You must be very excited.
165
00:09:20,600 --> 00:09:26,560
So, Murray, you're the writer, huh? You
must be having a field day with this
166
00:09:26,560 --> 00:09:30,720
Walker tribe. Oh, yeah, but I was just
finishing working on a fast -breaking
167
00:09:30,720 --> 00:09:35,500
story first on the putty situation.
168
00:09:38,420 --> 00:09:41,000
Mary, it's your newsroom.
169
00:09:41,510 --> 00:09:44,390
But, honey, if I were you, I'd drop
everything and concentrate on this
170
00:09:44,390 --> 00:09:45,890
trial. You'd never have a bigger story.
171
00:09:46,600 --> 00:09:52,020
Well, I'm sure that Mary feels from a
television standpoint that the trial's
172
00:09:52,020 --> 00:09:52,979
gone for weeks.
173
00:09:52,980 --> 00:09:55,700
Some of these other items will be old
news tomorrow.
174
00:09:56,100 --> 00:09:59,640
Well, yeah, that's really what I... It's
none of my business, but from a
175
00:09:59,640 --> 00:10:01,340
newspaper standpoint, she's dead wrong.
176
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
Murder sells.
177
00:10:02,820 --> 00:10:03,920
It's a fact of journalism.
178
00:10:04,320 --> 00:10:09,260
On the other hand, it's hard to argue
with that. I know a little bit about
179
00:10:09,260 --> 00:10:10,520
journalism myself.
180
00:10:13,040 --> 00:10:15,540
Watch your scandal sheet scribbling.
181
00:10:15,840 --> 00:10:18,340
but good old hard -nosed her 40.
182
00:10:18,680 --> 00:10:21,780
My scribbling has won 16 journalism
awards.
183
00:10:21,980 --> 00:10:23,100
How many has your nose won?
184
00:10:25,880 --> 00:10:31,800
How many has my nose won? Can I say
something here?
185
00:10:32,020 --> 00:10:36,600
I've never done anything like this, but
I think we all know what's happening. I
186
00:10:36,600 --> 00:10:41,000
mean, you two should really like each
other, but somehow things have just
187
00:10:41,000 --> 00:10:44,940
off to a bad start, you know, and I
think we should be sensible enough to
188
00:10:44,940 --> 00:10:48,520
that. You know, so that it doesn't get
in the way of what could be a terrific
189
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
relationship.
190
00:10:52,220 --> 00:10:58,400
Oh, all right, all right. I admit it.
She was starting to get on my nerves.
191
00:11:00,100 --> 00:11:02,840
Okay, now, Aunt Flo, you too. Come on,
just out.
192
00:11:03,600 --> 00:11:08,600
All right, baby, if it's going to make
you feel any better, I was beginning to
193
00:11:08,600 --> 00:11:11,640
think that he was a pompous, straight
-laced blowhard.
194
00:11:12,660 --> 00:11:17,450
There, you see? Now that it's all... We
can just forget the last few minutes
195
00:11:17,450 --> 00:11:19,390
ever took place and start fresh.
196
00:11:20,570 --> 00:11:23,750
How do you do, Miss Meredith?
197
00:11:24,650 --> 00:11:26,250
I'm pleased to meet you, Mr. Grant.
198
00:11:26,670 --> 00:11:28,130
It's a cute little place you got here.
199
00:11:38,790 --> 00:11:40,410
Hey, you know, your aunt is really
terrific.
200
00:11:40,730 --> 00:11:41,509
Isn't she, though?
201
00:11:41,510 --> 00:11:43,310
Gee, I just wish Mr. Grant thought so.
202
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
Well, I'm not going to give up. She's
going to come to dinner tomorrow night
203
00:11:46,720 --> 00:11:48,300
see if I can get him to come, too.
204
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
Hey, you know something, Mary?
205
00:11:50,520 --> 00:11:54,160
You should have been a matchmaker at
Madison Square Garden.
206
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
Mr.
207
00:11:57,700 --> 00:11:58,920
Grant. What is it, Mary?
208
00:11:59,660 --> 00:12:01,120
I'd like to ask you a favor.
209
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Sure. What?
210
00:12:03,560 --> 00:12:05,540
Well, it's a personal favor.
211
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Yeah, what is it?
212
00:12:07,460 --> 00:12:11,400
Listen, you want you to understand that
it's not your ordinary favor. It's
213
00:12:11,400 --> 00:12:13,020
something that I'm asking you on the...
214
00:12:13,450 --> 00:12:17,750
basis of our friendship. It's a very
personal favor.
215
00:12:18,610 --> 00:12:20,530
I understand.
216
00:12:21,110 --> 00:12:25,750
But before you ask me your personal
favor, I think that there's something
217
00:12:25,750 --> 00:12:26,750
should understand.
218
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
Sure.
219
00:12:29,210 --> 00:12:35,970
If you ask me a personal favor and I do
it, I could turn around tomorrow
220
00:12:35,970 --> 00:12:40,610
and ask you a personal favor and you'd
be obligated to me.
221
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
I understand.
222
00:12:45,420 --> 00:12:49,880
Yeah. But I don't think you understand
the kind of personal favor a guy like me
223
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
could ask.
224
00:12:51,680 --> 00:12:56,080
For instance, I'm part of a weekly poker
game with four other guys. Every fifth
225
00:12:56,080 --> 00:12:57,380
week, the game is at my place.
226
00:12:57,640 --> 00:12:59,100
It was fine when I was married.
227
00:12:59,460 --> 00:13:06,260
But now I've got nobody to make the
sandwiches, serve the beer, empty
228
00:13:06,260 --> 00:13:09,700
the ashtrays, spray the stale air out of
the room.
229
00:13:10,580 --> 00:13:16,470
I... might ask you to come over one week
as a personal favor.
230
00:13:18,530 --> 00:13:19,710
I could do that.
231
00:13:21,910 --> 00:13:28,830
Or, some weekends, I've been known to
have one too many. You
232
00:13:28,830 --> 00:13:34,210
might get a phone call, say, at four o
'clock in the morning from any bar in a
233
00:13:34,210 --> 00:13:35,270
radius of 30 miles.
234
00:13:36,190 --> 00:13:37,650
And you'd have to come over.
235
00:13:38,510 --> 00:13:40,150
Get me in the car somehow.
236
00:13:41,510 --> 00:13:42,750
Drive me home.
237
00:13:43,230 --> 00:13:45,010
I don't drive when I've been drinking.
238
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
Commendable.
239
00:13:50,290 --> 00:13:53,170
Get me up to my apartment, which is
three flights up.
240
00:13:54,330 --> 00:13:55,450
Clean me up.
241
00:13:57,750 --> 00:14:02,030
And dump me in bed as a personal favor.
242
00:14:03,610 --> 00:14:04,650
I could do that.
243
00:14:15,160 --> 00:14:17,000
Or... I've got this friend.
244
00:14:18,580 --> 00:14:19,720
Iggy Wochuk.
245
00:14:24,080 --> 00:14:25,700
Saved my life once in the army.
246
00:14:26,420 --> 00:14:30,760
And he comes to town once, twice a year.
247
00:14:31,620 --> 00:14:34,420
And he always asks me the same thing.
Can I get him a date?
248
00:14:35,160 --> 00:14:37,300
But he doesn't phrase it that way.
249
00:14:59,790 --> 00:15:02,510
Are you sure you want to ask me this
personal favor?
250
00:15:05,450 --> 00:15:08,210
How often did you say Iggy comes to my
house?
251
00:15:13,390 --> 00:15:15,110
Okay, what's your favor? Okay.
252
00:15:15,790 --> 00:15:21,330
My Aunt Flo is coming to my house for
dinner tomorrow night, and I want you to
253
00:15:21,330 --> 00:15:22,089
come, too.
254
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
All right.
255
00:15:23,450 --> 00:15:26,750
As a personal favor to you, I accept
your invitation to come to dinner. Thank
256
00:15:26,750 --> 00:15:28,810
you, Mr. Grant. And now...
257
00:15:30,350 --> 00:15:33,170
It's time for me to ask you a personal
favor.
258
00:15:35,370 --> 00:15:36,710
Mr. Grant, what is it?
259
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Cancel the dinner.
260
00:15:40,210 --> 00:15:41,850
All right, all right. Good.
261
00:15:42,510 --> 00:15:43,730
Hey, wait, wait, wait.
262
00:15:44,070 --> 00:15:46,270
I want you to remember one thing,
though.
263
00:15:48,030 --> 00:15:54,490
When you go out with Iggy Wojcik, stay
away from
264
00:15:54,490 --> 00:15:56,950
candlelit restaurants. Fire makes him
crazy.
265
00:16:09,960 --> 00:16:14,720
He took criticism well. I like that. You
could look him smack in the eye and
266
00:16:14,720 --> 00:16:16,920
say, Sir Winston, your painting stinks.
267
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
Did you ever meet him?
268
00:16:24,380 --> 00:16:27,980
No, I never met Churchill. No. I thought
maybe during the war.
269
00:16:28,420 --> 00:16:30,760
No. We must have just missed each other.
270
00:16:34,420 --> 00:16:39,020
Lou, hit me again, will you? I feel like
celebrating tonight.
271
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
What are you celebrating?
272
00:16:40,660 --> 00:16:41,900
The Walker trial.
273
00:16:42,380 --> 00:16:46,840
This afternoon, I filed an exclusive
interview with the accused.
274
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
You're kidding.
275
00:16:48,460 --> 00:16:53,400
How did you get in to see him? Well, I
can't reveal the details, kiddo. Let's
276
00:16:53,400 --> 00:16:57,280
just say it was a combination of arm
-twisting, bribery, and deceit.
277
00:16:57,720 --> 00:17:01,200
All the tools that we reporters employ
to safeguard democracy.
278
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Congratulations.
279
00:17:04,880 --> 00:17:06,940
Thanks, Lou. I'm sure you've done the
same.
280
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
Oh, no, no.
281
00:17:10,339 --> 00:17:12,040
I never interviewed a murderer.
282
00:17:13,040 --> 00:17:16,020
Highest I ever got was burglary.
283
00:17:17,680 --> 00:17:19,280
With aggravated assault.
284
00:17:20,760 --> 00:17:24,240
Wait, what about the water commissioner
in Chicago? Tell him that.
285
00:17:24,540 --> 00:17:26,500
This is... Go ahead, tell him.
286
00:17:30,600 --> 00:17:32,680
Yeah, yeah, that's a good story.
287
00:17:34,080 --> 00:17:35,800
There was this crooked commissioner.
288
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Joe Funderburg?
289
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
Yeah.
290
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
How did you know?
291
00:17:45,160 --> 00:17:46,720
I sent his boss to prison.
292
00:17:46,960 --> 00:17:51,500
I almost got killed collecting the
evidence. I had to crawl.
293
00:17:52,010 --> 00:17:53,990
a half a mile through a sewer pipe to
escape.
294
00:17:54,290 --> 00:17:58,130
Oh, but it wasn't worth it. He was a
tough cookie, wasn't he, Lou? Yeah,
295
00:17:58,170 --> 00:17:59,170
it sure was.
296
00:18:00,250 --> 00:18:02,210
I interrupted you. What was your story?
297
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
No story.
298
00:18:04,030 --> 00:18:05,030
Oh, come on.
299
00:18:05,150 --> 00:18:06,330
No story. Dull story.
300
00:18:06,810 --> 00:18:08,310
Oh, come on, Mr. Grant.
301
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
No story.
302
00:18:12,450 --> 00:18:14,990
Mr. Grant was with the Detroit Free
Press.
303
00:18:15,660 --> 00:18:18,580
That was a great paper, wasn't it, Mr.
Grant? Great paper.
304
00:18:18,780 --> 00:18:22,000
Oh, you don't have to tell me. I turned
down a chance to be their managing
305
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
editor.
306
00:18:24,100 --> 00:18:26,220
I've always wondered if I made the right
choice.
307
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Managing editor?
308
00:18:30,000 --> 00:18:32,860
Yeah, so believe me, I know it's a great
paper.
309
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
Fair paper.
310
00:18:36,240 --> 00:18:40,620
But in this business, you have to move
right along. Life is too short to get
311
00:18:40,620 --> 00:18:41,680
stuck behind a desk.
312
00:18:41,960 --> 00:18:43,700
Come on, let's have a real drink.
313
00:18:44,110 --> 00:18:45,710
Um, I've had enough.
314
00:18:46,010 --> 00:18:48,630
Oh, and you call yourself a newspaper
man?
315
00:18:50,190 --> 00:18:51,410
Ah, you guys.
316
00:18:56,230 --> 00:19:00,710
Listen, speaking of drinking, Mr. Grant,
tell her about your city editor.
317
00:19:01,050 --> 00:19:02,610
I don't want to. Oh, go on.
318
00:19:04,430 --> 00:19:08,570
had this city editor who used to wear a
tag around his neck and it said, it
319
00:19:08,570 --> 00:19:12,290
said, if I'm found unconscious, don't
notify anybody I'm a lush.
320
00:19:12,510 --> 00:19:17,370
Oh, kiddo, that's an old, old story.
I've never been on a newspaper in my
321
00:19:17,370 --> 00:19:19,930
where somebody didn't claim to have seen
that tag.
322
00:19:21,370 --> 00:19:28,210
Listen, kiddo, I don't claim I saw
323
00:19:28,210 --> 00:19:30,630
that tag. I said I saw it.
324
00:19:30,860 --> 00:19:32,360
And if I said I saw it, I saw it, see?
325
00:19:32,920 --> 00:19:38,660
Listen, I believe you. If you say that
you saw that tag, you saw that tag.
326
00:19:39,020 --> 00:19:42,020
Don't say you believe me if you really
don't believe me.
327
00:19:42,620 --> 00:19:43,620
I believe you.
328
00:19:44,060 --> 00:19:50,860
Good. Because I never saw that tag. And
you call
329
00:19:50,860 --> 00:19:51,980
yourself a newswoman?
330
00:19:52,440 --> 00:19:53,460
Good night, Mary.
331
00:19:54,340 --> 00:19:56,740
Thanks for another wonderful party.
332
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
How could you do that?
333
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Do what?
334
00:20:03,080 --> 00:20:05,620
You kept topping him on everything he
said.
335
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Oh, Mary, look.
336
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
Grant is a big boy. He can take care of
himself.
337
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
Harry Truman once said to me, if you
can't stand the heat, get out of the
338
00:20:13,840 --> 00:20:17,520
kitchen. Harry Truman said that to you?
339
00:20:18,860 --> 00:20:22,640
Well, actually, he said it to his chef,
but I was standing right behind him.
340
00:20:36,240 --> 00:20:38,720
I can't believe you're this upset about
last night.
341
00:20:39,360 --> 00:20:43,760
I know how anxious you were for things
to be okay between your aunt and me, but
342
00:20:43,760 --> 00:20:48,400
is that any reason for you to be hanging
out alone in a bar at this time of day?
343
00:20:48,620 --> 00:20:52,600
Huh? Is that any reason, Mary? Give me a
reason. Give me a good reason, Mary,
344
00:20:52,700 --> 00:20:55,020
why you should be sitting here like this
at this time of day.
345
00:20:55,260 --> 00:20:57,000
I'm meeting my Aunt Flo for lunch.
346
00:20:59,620 --> 00:21:02,740
Mr. Dan, I'm really sorry about what
happened last night. I mean, the way my
347
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
aunt treated you.
348
00:21:04,030 --> 00:21:06,630
That's one of the reasons I'm having
lunch with her today. I'm going to try
349
00:21:06,630 --> 00:21:09,990
straighten her out. It's all
straightened out. I called your aunt
350
00:21:09,990 --> 00:21:10,990
apologized to her.
351
00:21:11,690 --> 00:21:13,470
You apologized to her?
352
00:21:14,050 --> 00:21:17,610
How could you change your mind like that
after the way she treated you?
353
00:21:17,930 --> 00:21:20,430
Oh, Mary, she's okay. You just have to
understand her.
354
00:21:20,790 --> 00:21:22,930
We had a woman like that on the paper in
Chicago.
355
00:21:23,670 --> 00:21:25,530
One woman among 24 guys.
356
00:21:25,830 --> 00:21:27,110
She was the best reporter there.
357
00:21:27,470 --> 00:21:29,310
So naturally, the others gave her the
works.
358
00:21:29,550 --> 00:21:32,190
Dirty tricks, hostility, insults.
359
00:21:32,510 --> 00:21:36,310
One rotten bum even took her typewriter
apart at night and left all the pieces
360
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
on her desk.
361
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Didn't bother her.
362
00:21:38,550 --> 00:21:41,290
She just picked out the roller and hit
the dirty bum over the head with it.
363
00:21:42,750 --> 00:21:47,570
Well, I don't... Mr. Grant, what does
this have to do with my Aunt Flo?
364
00:21:47,910 --> 00:21:51,930
You see, Mary, when your aunt started
out, she was a pioneer.
365
00:21:52,510 --> 00:21:53,810
All working women were.
366
00:21:54,870 --> 00:21:57,310
Pioneers have to be tough. They don't
win popularity contests.
367
00:21:58,770 --> 00:22:01,770
People like Flo Meredith broke the
ground.
368
00:22:02,280 --> 00:22:03,580
For people like Mary Richards.
369
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
You see what I mean?
370
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
Boy, you know something?
371
00:22:09,160 --> 00:22:10,840
Sometimes you really surprise me.
372
00:22:11,900 --> 00:22:15,900
I mean, you're not what I'd ever call a
liberated man, but sometimes, Mr. Grant,
373
00:22:16,080 --> 00:22:17,280
wow.
374
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Yeah, well.
375
00:22:23,660 --> 00:22:28,360
Of course, I'm never really sure about
your story. I'm not convinced there ever
376
00:22:28,360 --> 00:22:29,980
was a woman on the paper in Chicago.
377
00:22:30,890 --> 00:22:34,390
That some jerk took her typewriter apart
or that she batted him over the head
378
00:22:34,390 --> 00:22:35,149
with the roller.
379
00:22:35,150 --> 00:22:36,230
You want to see the scar?
380
00:22:38,930 --> 00:22:39,930
Oh, Mary.
381
00:22:40,710 --> 00:22:45,070
Look, I can't stay till lunch. I have to
leave town this afternoon. I wanted to
382
00:22:45,070 --> 00:22:46,610
say thank you for everything.
383
00:22:46,810 --> 00:22:48,430
I'm sorry about the tiff we had.
384
00:22:48,670 --> 00:22:53,370
Oh. Well, listen, Aunt Flo, if you can't
fight with your family, who can you
385
00:22:53,370 --> 00:22:54,370
fight with?
386
00:22:55,090 --> 00:22:57,910
Well, I really had a great time last
night.
387
00:22:58,400 --> 00:23:00,340
That was a terrific little joint you
took me to.
388
00:23:03,780 --> 00:23:06,200
You took her to a little joint?
389
00:23:07,140 --> 00:23:09,820
When I called her up last night, I
invited her for a nightcap.
390
00:23:10,080 --> 00:23:13,980
Yes, one nightcap in six different
places. And you know something?
391
00:23:14,380 --> 00:23:16,300
You ought to see this little devil
tango.
392
00:23:16,960 --> 00:23:19,860
You dance with this little devil?
393
00:23:23,280 --> 00:23:27,420
And only once in three hours did he let
the rose drop from his lip.
394
00:23:29,980 --> 00:23:31,920
That was to bite her on the shoulder.
395
00:23:33,300 --> 00:23:38,920
Lou, next time I'm in Minneapolis, maybe
we can finish up where we left off.
396
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
It's a date.
397
00:23:47,400 --> 00:23:48,480
Bye -bye, baby.
398
00:23:58,670 --> 00:24:00,290
If I was good enough for Churchill.
399
00:24:11,090 --> 00:24:14,690
So, they finally found him guilty, huh?
Well, that's hardly a surprise.
400
00:24:15,130 --> 00:24:18,930
Hardly. I'm going to miss reading your
aunt's reports on the trial. Where's she
401
00:24:18,930 --> 00:24:19,709
off to now?
402
00:24:19,710 --> 00:24:21,950
I don't know. She said something about a
beheading in Iraq.
403
00:24:22,390 --> 00:24:23,390
Oh, gee.
404
00:24:23,450 --> 00:24:25,010
That's a pretty grim assignment.
405
00:24:25,370 --> 00:24:28,380
Oh, well, no, it's... It's not an
assignment. It's just something she's
406
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
wanted to see.
407
00:24:31,600 --> 00:24:34,240
Well, if she thinks I'm going to wait
around to give her an interview, she's
408
00:24:34,240 --> 00:24:37,980
crazy. You hear that, Mary? Yeah, I got
it, Ted. Interview you. She's crazy. She
409
00:24:37,980 --> 00:24:39,240
had her chance and she blew it.
410
00:24:39,760 --> 00:24:41,740
I don't need any help to get my name in
print.
411
00:24:42,040 --> 00:24:44,100
That's right. He's been printing his
name for years.
412
00:24:45,920 --> 00:24:47,540
You know what's wrong with your aunt,
Mary?
413
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
She's got a big ego.
414
00:24:50,889 --> 00:24:52,730
That's something no one in this business
can afford.
415
00:24:54,130 --> 00:24:55,230
Take me.
416
00:24:56,770 --> 00:24:58,570
I mean, I'm good. I'm exceptionally
good.
417
00:24:59,270 --> 00:25:00,870
But I don't go around showing.
418
00:25:01,610 --> 00:25:03,050
That's very true, Ted.
419
00:25:04,570 --> 00:25:07,810
You sound feminine, Mary. I have to tell
you this. Your aunt is pushy and
420
00:25:07,810 --> 00:25:09,430
arrogant. This goes against nature.
421
00:25:09,910 --> 00:25:11,490
Women should be gentle and refined.
422
00:25:12,090 --> 00:25:15,110
If God had intended him to be pushy and
arrogant, he would have made them men.
34872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.