All language subtitles for mary_tyler_moore_s06e06_marys_aunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,520 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,900 --> 00:00:22,420 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,580 --> 00:00:25,800 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,340 --> 00:00:32,299 With each glance and every little movement you show it. Love is all 5 00:00:32,299 --> 00:00:37,780 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,410 --> 00:00:41,470 You're gonna make it after 7 00:01:08,390 --> 00:01:10,170 That's your mail, Murr. Oh, thanks, Ted. 8 00:01:10,430 --> 00:01:13,230 What's the occasion? You never bring in the mail. Well, I'll just pass in the 9 00:01:13,230 --> 00:01:14,890 mail room. I thought I'd save the mail boy a trip. 10 00:01:15,370 --> 00:01:17,790 Who knows, someday maybe he'll do something nice for me. 11 00:01:18,190 --> 00:01:21,690 Can I get you some coffee, Murr? No, I can save you the trouble, Ted. I don't 12 00:01:21,690 --> 00:01:23,030 ever intend to do something nice for you. 13 00:01:24,550 --> 00:01:27,470 That's because you didn't read the book that Georgette got me. It's called Turn 14 00:01:27,470 --> 00:01:28,309 the Other Cheek. 15 00:01:28,310 --> 00:01:30,530 Oh, sounds like the history of inoculations. 16 00:01:32,290 --> 00:01:36,810 This book says I carry the best weapon in the world inside here. 17 00:01:37,200 --> 00:01:39,300 Well, it's certainly the best concealed. 18 00:01:40,660 --> 00:01:45,460 I'm caught. That's all I need. If I think kindly of others, they can't hurt 19 00:01:45,700 --> 00:01:49,080 Hey, go ahead, try it. Insult me some more. Not only will I turn the other 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 cheek, but I'll think of something wonderful to say in response. 21 00:01:51,620 --> 00:01:54,820 Ted, please, don't do this to me. All right, I'll get the ball rolling. Ted is 22 00:01:54,820 --> 00:01:57,540 so dumb that... Ted, you're taking all the fun out of this. 23 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 It's okay, really. 24 00:01:59,980 --> 00:02:00,980 Give me your best shot. 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 Believe me, I don't know the meaning of the word offended. 26 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 You don't know the meaning of the word duck. 27 00:02:06,080 --> 00:02:07,800 A clever jive by a witty man. 28 00:02:08,880 --> 00:02:12,680 Let me get you some coffee. Oh, this is going to be the longest day of my life. 29 00:02:13,180 --> 00:02:14,660 Good morning. 30 00:02:15,000 --> 00:02:15,698 Good morning. 31 00:02:15,700 --> 00:02:18,960 Hey, Murr, guess what? I just got a letter from my Aunt Flo and she's coming 32 00:02:18,960 --> 00:02:22,380 Minneapolis. A pleasant surprise for a wonderful person. 33 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 Who's your Aunt Flo? 34 00:02:25,520 --> 00:02:29,000 Flo Meredith, Murr, I told you. But the columnist? Yeah. Oh, no, you never told 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,640 me she was related to you. I sure did. You just didn't listen. 36 00:02:32,140 --> 00:02:34,460 An honest oversight by a decent guy. 37 00:02:34,840 --> 00:02:36,340 Oh, my gosh. 38 00:02:36,660 --> 00:02:39,800 Flo Meredith must be the best -known newspaper woman in America. What's she 39 00:02:39,800 --> 00:02:42,660 coming here for? She's covering the Walker trial. Oh, that's right. All the 40 00:02:42,660 --> 00:02:46,180 papers are covering that. How often does a prominent millionaire go around 41 00:02:46,180 --> 00:02:47,800 butchering three people with a cleaver? 42 00:02:48,220 --> 00:02:50,840 Still, I'm sure he has many delightful qualities. 43 00:02:56,240 --> 00:02:59,800 And Flo has always been my idol. She leads the most fantastic life. She goes 44 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 everywhere, gets exclusive interviews with the biggest celebrities. 45 00:03:02,900 --> 00:03:05,000 Hey, maybe while she's here she can interview me. 46 00:03:05,260 --> 00:03:08,520 Sure. Why write about a butcher when you can go straight to the baloney? 47 00:03:10,340 --> 00:03:12,780 Selling thrust by a droll chap. 48 00:03:14,660 --> 00:03:15,599 Hey, Lou. 49 00:03:15,600 --> 00:03:17,900 Did you know that Flo Meredith is Mary's aunt? 50 00:03:19,120 --> 00:03:22,800 Your aunt? Well, no, she's not really my aunt. She's my mother's cousin, a 51 00:03:22,800 --> 00:03:26,160 distant cousin. I haven't seen her since I was 11. She's one of the best 52 00:03:26,160 --> 00:03:27,360 newspaper women in the country. 53 00:03:27,660 --> 00:03:29,580 Although we've always been very close. 54 00:03:31,060 --> 00:03:33,980 I guess journalistic talent must run in the family. 55 00:03:34,180 --> 00:03:37,380 Oh, come on. No, I would never put myself in the same class as Flo 56 00:03:37,600 --> 00:03:43,120 Why? You do the same job she does, keeping the people informed, and you do 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,600 without a lot of glamour, publicity, and expense accounts. No. Wise words. 58 00:03:46,800 --> 00:03:49,820 And well -learned. From a man who knows whereof he speaks. 59 00:03:55,700 --> 00:04:01,500 Besides, Flo Meredith doesn't have to put up with a pompous, overpaid, under 60 00:04:01,500 --> 00:04:02,660 -talented anchorman. 61 00:04:04,720 --> 00:04:08,080 Personally, Ted, I think the last part was pretty well -earned. 62 00:04:08,380 --> 00:04:09,680 In your hat, skinhead. 63 00:04:34,860 --> 00:04:39,140 pajamas. I haven't seen anybody wearing pajamas since Hubert Humphrey. 64 00:04:40,540 --> 00:04:43,560 Don't get me wrong, Mrs. Humphrey was always present. 65 00:04:43,800 --> 00:04:47,420 As a matter of fact, I had a note from Muriel just the other day. 66 00:04:47,680 --> 00:04:52,260 She wanted the name of a little restaurant in Marrakesh. Baby, you look 67 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 fantastic. 68 00:04:54,120 --> 00:04:55,800 Thank you. So do you. 69 00:04:56,060 --> 00:04:57,800 Oh, gee, it's so great to have you here. 70 00:04:58,060 --> 00:04:59,260 Uh, can I get you a drink? 71 00:04:59,480 --> 00:05:01,180 Well, I wouldn't slug you in the mouth if you did. 72 00:05:01,820 --> 00:05:03,700 Okay. You know, I wasn't... 73 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 I was expecting you until tomorrow. 74 00:05:05,130 --> 00:05:09,230 Well, I thought I'd fly in tonight and kind of get a jump on things. Scotch 75 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 be fine on the rocks. 76 00:05:10,450 --> 00:05:11,670 Easy on the rocks. 77 00:05:12,010 --> 00:05:17,690 Anyway, it gives us a chance to talk. How have you been? Oh, just fine. Oh, 78 00:05:17,690 --> 00:05:19,130 certainly look in the pink. 79 00:05:19,470 --> 00:05:21,070 I hear you're a producer now. 80 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Well, yeah. 81 00:05:22,510 --> 00:05:26,370 It's just a little station, you know. Oh, well, kiddo, you've got to learn 82 00:05:26,370 --> 00:05:29,210 someplace. Listen, tell me, what do you think about this murderer? 83 00:05:29,510 --> 00:05:33,650 Oh, well, why did he chop all his victims into little pieces? 84 00:05:33,970 --> 00:05:36,190 Was he cuckoo or just over -organized? 85 00:05:38,330 --> 00:05:42,410 Well, I think, you know, it's pretty obvious that in order for him to have 86 00:05:42,410 --> 00:05:46,370 something like that, you know, it'd have to be... Deranged, bonkers, wigged out, 87 00:05:46,450 --> 00:05:47,450 fruitcake city. 88 00:05:47,630 --> 00:05:48,630 Mentally ill. 89 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 That's it. 90 00:05:51,070 --> 00:05:54,790 Well... I think I better talk to some news people. 91 00:05:55,350 --> 00:06:00,370 Sometimes I've found that a good local reporter has a lead that everybody else 92 00:06:00,370 --> 00:06:01,249 has missed. 93 00:06:01,250 --> 00:06:02,710 You wouldn't happen to know anybody, would you? 94 00:06:03,670 --> 00:06:05,430 What do you mean I wouldn't happen to know anybody? 95 00:06:05,770 --> 00:06:07,170 Well, somebody who knows what's going on. 96 00:06:07,510 --> 00:06:11,090 Well, and Flo, I am the producer of the 6 o 'clock news. I mean, who would know 97 00:06:11,090 --> 00:06:11,889 any more? 98 00:06:11,890 --> 00:06:15,070 Well, I don't know. I guess I was just thinking one of the old pros. 99 00:06:15,670 --> 00:06:17,490 Okay, what's wrong with one of the young pros? 100 00:06:18,050 --> 00:06:19,039 I mean... 101 00:06:19,040 --> 00:06:22,860 This is my city. I know what's going on. I know people. 102 00:06:23,460 --> 00:06:26,020 Baby, I never said you didn't. 103 00:06:26,240 --> 00:06:29,980 Oh, listen, if I sounded that way, I'm sorry. I apologize on it. Well, no, no, 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,020 no. You don't have to apologize. Really, you don't. 105 00:06:32,560 --> 00:06:33,780 Shall I freshen that for you? 106 00:06:37,040 --> 00:06:38,740 Who's the defense attorney on the case? 107 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Well, 108 00:06:41,400 --> 00:06:43,740 that information is over at the station. 109 00:06:44,040 --> 00:06:45,400 Oh, who's on the night desk? 110 00:06:45,780 --> 00:06:47,600 Well, actually, we don't have a night desk. 111 00:06:48,890 --> 00:06:51,710 Well, who's the editor of the evening paper? 112 00:06:53,270 --> 00:06:55,490 Well, I never read the evening paper. 113 00:06:56,150 --> 00:06:58,970 I read the morning paper, though. You know, straight through. 114 00:07:00,510 --> 00:07:02,590 Well, what's the number for Associated Press? 115 00:07:02,810 --> 00:07:04,910 Okay, okay, okay. The Associated Press. 116 00:07:05,270 --> 00:07:07,330 That's, uh, when it's, uh, 5 -5 -3 -4. 117 00:07:07,910 --> 00:07:12,070 Let me know that that's UPI. Um, it's, uh... Okay, well, I'll, you know, I'll 118 00:07:12,070 --> 00:07:15,170 just look it up. I know the number. I know it. I'll just look it up. Mary, 119 00:07:15,230 --> 00:07:16,730 wait a minute. That's all right. Never mind. 120 00:07:17,219 --> 00:07:18,840 Let me ask you another question. Okay. 121 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 How's the family? 122 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Fine. Fine. 123 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 She's incredible. 124 00:07:29,520 --> 00:07:32,080 She's the most dynamic person I've ever met. 125 00:07:32,420 --> 00:07:33,640 Do you ever feel that way about someone? 126 00:07:33,880 --> 00:07:38,240 Do you ever say to yourself, boy, he's doing exactly what I'd like to do, only 127 00:07:38,240 --> 00:07:40,960 he does more of it in a week than I do in a year? Yeah. 128 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 Warren Beatty. 129 00:07:44,680 --> 00:07:48,920 Good morning. Oh. Hi. Mr. Grant. We're going to have a visitor this morning. My 130 00:07:48,920 --> 00:07:50,500 Aunt Flo is going to stop by the newsroom. 131 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 No kidding? 132 00:07:51,840 --> 00:07:55,000 Yeah. Boy, I was hoping I'd meet her. That's really great. 133 00:07:55,380 --> 00:07:59,640 You two are really going to hit it off, too. You're both news people. I can't 134 00:07:59,640 --> 00:08:03,260 wait to introduce you. Yeah, I only wish I was working on more exciting copy 135 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 than this. 136 00:08:04,400 --> 00:08:06,560 Window makers irked by putty prices. 137 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Hi, Mary. 138 00:08:10,280 --> 00:08:11,680 Oh, Aunt Flo, hi. 139 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 Come on in. 140 00:08:12,960 --> 00:08:15,280 Oh, Flo Meredith, I'd like you to meet our... 141 00:08:15,500 --> 00:08:20,420 Chief writer, Murray Slaughter. Murray. And this is our executive producer, Lou 142 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 Grant. 143 00:08:21,620 --> 00:08:22,620 Hi, fellas. 144 00:08:22,840 --> 00:08:25,960 Pleased to meet you, Miss Mary. You have quite a reputation. 145 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 Oh, Mary seems to think you're pretty hot stuff, too. 146 00:08:29,180 --> 00:08:30,900 I do my best. 147 00:08:33,640 --> 00:08:35,000 Well, hey. 148 00:08:35,539 --> 00:08:37,400 This is a cute little place you got here. 149 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Not really. 150 00:08:41,820 --> 00:08:43,299 Not all that little. 151 00:08:43,659 --> 00:08:44,840 Not all that cute. 152 00:08:46,260 --> 00:08:47,320 Sorry, no offense. 153 00:08:47,720 --> 00:08:49,160 Mary, you got a cute little boss here. 154 00:08:52,880 --> 00:08:53,980 Flo Meredith? 155 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 Well, what a thrill. 156 00:08:57,100 --> 00:08:58,920 I'm Ted Baxter, the anchorman. 157 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Hi. 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 I suppose Mary's told you all about me. 159 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 Yes, she has. 160 00:09:05,200 --> 00:09:07,100 Well, now you can hear it from the horse's mouth. 161 00:09:07,460 --> 00:09:09,420 Well, that's almost the way she described you. 162 00:09:11,819 --> 00:09:12,840 This is wonderful. 163 00:09:13,140 --> 00:09:14,880 It's so great meeting important people. 164 00:09:15,360 --> 00:09:17,220 You must be very excited. 165 00:09:20,600 --> 00:09:26,560 So, Murray, you're the writer, huh? You must be having a field day with this 166 00:09:26,560 --> 00:09:30,720 Walker tribe. Oh, yeah, but I was just finishing working on a fast -breaking 167 00:09:30,720 --> 00:09:35,500 story first on the putty situation. 168 00:09:38,420 --> 00:09:41,000 Mary, it's your newsroom. 169 00:09:41,510 --> 00:09:44,390 But, honey, if I were you, I'd drop everything and concentrate on this 170 00:09:44,390 --> 00:09:45,890 trial. You'd never have a bigger story. 171 00:09:46,600 --> 00:09:52,020 Well, I'm sure that Mary feels from a television standpoint that the trial's 172 00:09:52,020 --> 00:09:52,979 gone for weeks. 173 00:09:52,980 --> 00:09:55,700 Some of these other items will be old news tomorrow. 174 00:09:56,100 --> 00:09:59,640 Well, yeah, that's really what I... It's none of my business, but from a 175 00:09:59,640 --> 00:10:01,340 newspaper standpoint, she's dead wrong. 176 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 Murder sells. 177 00:10:02,820 --> 00:10:03,920 It's a fact of journalism. 178 00:10:04,320 --> 00:10:09,260 On the other hand, it's hard to argue with that. I know a little bit about 179 00:10:09,260 --> 00:10:10,520 journalism myself. 180 00:10:13,040 --> 00:10:15,540 Watch your scandal sheet scribbling. 181 00:10:15,840 --> 00:10:18,340 but good old hard -nosed her 40. 182 00:10:18,680 --> 00:10:21,780 My scribbling has won 16 journalism awards. 183 00:10:21,980 --> 00:10:23,100 How many has your nose won? 184 00:10:25,880 --> 00:10:31,800 How many has my nose won? Can I say something here? 185 00:10:32,020 --> 00:10:36,600 I've never done anything like this, but I think we all know what's happening. I 186 00:10:36,600 --> 00:10:41,000 mean, you two should really like each other, but somehow things have just 187 00:10:41,000 --> 00:10:44,940 off to a bad start, you know, and I think we should be sensible enough to 188 00:10:44,940 --> 00:10:48,520 that. You know, so that it doesn't get in the way of what could be a terrific 189 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 relationship. 190 00:10:52,220 --> 00:10:58,400 Oh, all right, all right. I admit it. She was starting to get on my nerves. 191 00:11:00,100 --> 00:11:02,840 Okay, now, Aunt Flo, you too. Come on, just out. 192 00:11:03,600 --> 00:11:08,600 All right, baby, if it's going to make you feel any better, I was beginning to 193 00:11:08,600 --> 00:11:11,640 think that he was a pompous, straight -laced blowhard. 194 00:11:12,660 --> 00:11:17,450 There, you see? Now that it's all... We can just forget the last few minutes 195 00:11:17,450 --> 00:11:19,390 ever took place and start fresh. 196 00:11:20,570 --> 00:11:23,750 How do you do, Miss Meredith? 197 00:11:24,650 --> 00:11:26,250 I'm pleased to meet you, Mr. Grant. 198 00:11:26,670 --> 00:11:28,130 It's a cute little place you got here. 199 00:11:38,790 --> 00:11:40,410 Hey, you know, your aunt is really terrific. 200 00:11:40,730 --> 00:11:41,509 Isn't she, though? 201 00:11:41,510 --> 00:11:43,310 Gee, I just wish Mr. Grant thought so. 202 00:11:43,800 --> 00:11:46,720 Well, I'm not going to give up. She's going to come to dinner tomorrow night 203 00:11:46,720 --> 00:11:48,300 see if I can get him to come, too. 204 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Hey, you know something, Mary? 205 00:11:50,520 --> 00:11:54,160 You should have been a matchmaker at Madison Square Garden. 206 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Mr. 207 00:11:57,700 --> 00:11:58,920 Grant. What is it, Mary? 208 00:11:59,660 --> 00:12:01,120 I'd like to ask you a favor. 209 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Sure. What? 210 00:12:03,560 --> 00:12:05,540 Well, it's a personal favor. 211 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Yeah, what is it? 212 00:12:07,460 --> 00:12:11,400 Listen, you want you to understand that it's not your ordinary favor. It's 213 00:12:11,400 --> 00:12:13,020 something that I'm asking you on the... 214 00:12:13,450 --> 00:12:17,750 basis of our friendship. It's a very personal favor. 215 00:12:18,610 --> 00:12:20,530 I understand. 216 00:12:21,110 --> 00:12:25,750 But before you ask me your personal favor, I think that there's something 217 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 should understand. 218 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Sure. 219 00:12:29,210 --> 00:12:35,970 If you ask me a personal favor and I do it, I could turn around tomorrow 220 00:12:35,970 --> 00:12:40,610 and ask you a personal favor and you'd be obligated to me. 221 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 I understand. 222 00:12:45,420 --> 00:12:49,880 Yeah. But I don't think you understand the kind of personal favor a guy like me 223 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 could ask. 224 00:12:51,680 --> 00:12:56,080 For instance, I'm part of a weekly poker game with four other guys. Every fifth 225 00:12:56,080 --> 00:12:57,380 week, the game is at my place. 226 00:12:57,640 --> 00:12:59,100 It was fine when I was married. 227 00:12:59,460 --> 00:13:06,260 But now I've got nobody to make the sandwiches, serve the beer, empty 228 00:13:06,260 --> 00:13:09,700 the ashtrays, spray the stale air out of the room. 229 00:13:10,580 --> 00:13:16,470 I... might ask you to come over one week as a personal favor. 230 00:13:18,530 --> 00:13:19,710 I could do that. 231 00:13:21,910 --> 00:13:28,830 Or, some weekends, I've been known to have one too many. You 232 00:13:28,830 --> 00:13:34,210 might get a phone call, say, at four o 'clock in the morning from any bar in a 233 00:13:34,210 --> 00:13:35,270 radius of 30 miles. 234 00:13:36,190 --> 00:13:37,650 And you'd have to come over. 235 00:13:38,510 --> 00:13:40,150 Get me in the car somehow. 236 00:13:41,510 --> 00:13:42,750 Drive me home. 237 00:13:43,230 --> 00:13:45,010 I don't drive when I've been drinking. 238 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 Commendable. 239 00:13:50,290 --> 00:13:53,170 Get me up to my apartment, which is three flights up. 240 00:13:54,330 --> 00:13:55,450 Clean me up. 241 00:13:57,750 --> 00:14:02,030 And dump me in bed as a personal favor. 242 00:14:03,610 --> 00:14:04,650 I could do that. 243 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 Or... I've got this friend. 244 00:14:18,580 --> 00:14:19,720 Iggy Wochuk. 245 00:14:24,080 --> 00:14:25,700 Saved my life once in the army. 246 00:14:26,420 --> 00:14:30,760 And he comes to town once, twice a year. 247 00:14:31,620 --> 00:14:34,420 And he always asks me the same thing. Can I get him a date? 248 00:14:35,160 --> 00:14:37,300 But he doesn't phrase it that way. 249 00:14:59,790 --> 00:15:02,510 Are you sure you want to ask me this personal favor? 250 00:15:05,450 --> 00:15:08,210 How often did you say Iggy comes to my house? 251 00:15:13,390 --> 00:15:15,110 Okay, what's your favor? Okay. 252 00:15:15,790 --> 00:15:21,330 My Aunt Flo is coming to my house for dinner tomorrow night, and I want you to 253 00:15:21,330 --> 00:15:22,089 come, too. 254 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 All right. 255 00:15:23,450 --> 00:15:26,750 As a personal favor to you, I accept your invitation to come to dinner. Thank 256 00:15:26,750 --> 00:15:28,810 you, Mr. Grant. And now... 257 00:15:30,350 --> 00:15:33,170 It's time for me to ask you a personal favor. 258 00:15:35,370 --> 00:15:36,710 Mr. Grant, what is it? 259 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Cancel the dinner. 260 00:15:40,210 --> 00:15:41,850 All right, all right. Good. 261 00:15:42,510 --> 00:15:43,730 Hey, wait, wait, wait. 262 00:15:44,070 --> 00:15:46,270 I want you to remember one thing, though. 263 00:15:48,030 --> 00:15:54,490 When you go out with Iggy Wojcik, stay away from 264 00:15:54,490 --> 00:15:56,950 candlelit restaurants. Fire makes him crazy. 265 00:16:09,960 --> 00:16:14,720 He took criticism well. I like that. You could look him smack in the eye and 266 00:16:14,720 --> 00:16:16,920 say, Sir Winston, your painting stinks. 267 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 Did you ever meet him? 268 00:16:24,380 --> 00:16:27,980 No, I never met Churchill. No. I thought maybe during the war. 269 00:16:28,420 --> 00:16:30,760 No. We must have just missed each other. 270 00:16:34,420 --> 00:16:39,020 Lou, hit me again, will you? I feel like celebrating tonight. 271 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 What are you celebrating? 272 00:16:40,660 --> 00:16:41,900 The Walker trial. 273 00:16:42,380 --> 00:16:46,840 This afternoon, I filed an exclusive interview with the accused. 274 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 You're kidding. 275 00:16:48,460 --> 00:16:53,400 How did you get in to see him? Well, I can't reveal the details, kiddo. Let's 276 00:16:53,400 --> 00:16:57,280 just say it was a combination of arm -twisting, bribery, and deceit. 277 00:16:57,720 --> 00:17:01,200 All the tools that we reporters employ to safeguard democracy. 278 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Congratulations. 279 00:17:04,880 --> 00:17:06,940 Thanks, Lou. I'm sure you've done the same. 280 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 Oh, no, no. 281 00:17:10,339 --> 00:17:12,040 I never interviewed a murderer. 282 00:17:13,040 --> 00:17:16,020 Highest I ever got was burglary. 283 00:17:17,680 --> 00:17:19,280 With aggravated assault. 284 00:17:20,760 --> 00:17:24,240 Wait, what about the water commissioner in Chicago? Tell him that. 285 00:17:24,540 --> 00:17:26,500 This is... Go ahead, tell him. 286 00:17:30,600 --> 00:17:32,680 Yeah, yeah, that's a good story. 287 00:17:34,080 --> 00:17:35,800 There was this crooked commissioner. 288 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 Joe Funderburg? 289 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 Yeah. 290 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 How did you know? 291 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 I sent his boss to prison. 292 00:17:46,960 --> 00:17:51,500 I almost got killed collecting the evidence. I had to crawl. 293 00:17:52,010 --> 00:17:53,990 a half a mile through a sewer pipe to escape. 294 00:17:54,290 --> 00:17:58,130 Oh, but it wasn't worth it. He was a tough cookie, wasn't he, Lou? Yeah, 295 00:17:58,170 --> 00:17:59,170 it sure was. 296 00:18:00,250 --> 00:18:02,210 I interrupted you. What was your story? 297 00:18:02,610 --> 00:18:03,610 No story. 298 00:18:04,030 --> 00:18:05,030 Oh, come on. 299 00:18:05,150 --> 00:18:06,330 No story. Dull story. 300 00:18:06,810 --> 00:18:08,310 Oh, come on, Mr. Grant. 301 00:18:08,690 --> 00:18:09,690 No story. 302 00:18:12,450 --> 00:18:14,990 Mr. Grant was with the Detroit Free Press. 303 00:18:15,660 --> 00:18:18,580 That was a great paper, wasn't it, Mr. Grant? Great paper. 304 00:18:18,780 --> 00:18:22,000 Oh, you don't have to tell me. I turned down a chance to be their managing 305 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 editor. 306 00:18:24,100 --> 00:18:26,220 I've always wondered if I made the right choice. 307 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Managing editor? 308 00:18:30,000 --> 00:18:32,860 Yeah, so believe me, I know it's a great paper. 309 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 Fair paper. 310 00:18:36,240 --> 00:18:40,620 But in this business, you have to move right along. Life is too short to get 311 00:18:40,620 --> 00:18:41,680 stuck behind a desk. 312 00:18:41,960 --> 00:18:43,700 Come on, let's have a real drink. 313 00:18:44,110 --> 00:18:45,710 Um, I've had enough. 314 00:18:46,010 --> 00:18:48,630 Oh, and you call yourself a newspaper man? 315 00:18:50,190 --> 00:18:51,410 Ah, you guys. 316 00:18:56,230 --> 00:19:00,710 Listen, speaking of drinking, Mr. Grant, tell her about your city editor. 317 00:19:01,050 --> 00:19:02,610 I don't want to. Oh, go on. 318 00:19:04,430 --> 00:19:08,570 had this city editor who used to wear a tag around his neck and it said, it 319 00:19:08,570 --> 00:19:12,290 said, if I'm found unconscious, don't notify anybody I'm a lush. 320 00:19:12,510 --> 00:19:17,370 Oh, kiddo, that's an old, old story. I've never been on a newspaper in my 321 00:19:17,370 --> 00:19:19,930 where somebody didn't claim to have seen that tag. 322 00:19:21,370 --> 00:19:28,210 Listen, kiddo, I don't claim I saw 323 00:19:28,210 --> 00:19:30,630 that tag. I said I saw it. 324 00:19:30,860 --> 00:19:32,360 And if I said I saw it, I saw it, see? 325 00:19:32,920 --> 00:19:38,660 Listen, I believe you. If you say that you saw that tag, you saw that tag. 326 00:19:39,020 --> 00:19:42,020 Don't say you believe me if you really don't believe me. 327 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 I believe you. 328 00:19:44,060 --> 00:19:50,860 Good. Because I never saw that tag. And you call 329 00:19:50,860 --> 00:19:51,980 yourself a newswoman? 330 00:19:52,440 --> 00:19:53,460 Good night, Mary. 331 00:19:54,340 --> 00:19:56,740 Thanks for another wonderful party. 332 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 How could you do that? 333 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Do what? 334 00:20:03,080 --> 00:20:05,620 You kept topping him on everything he said. 335 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 Oh, Mary, look. 336 00:20:07,100 --> 00:20:10,100 Grant is a big boy. He can take care of himself. 337 00:20:10,440 --> 00:20:13,840 Harry Truman once said to me, if you can't stand the heat, get out of the 338 00:20:13,840 --> 00:20:17,520 kitchen. Harry Truman said that to you? 339 00:20:18,860 --> 00:20:22,640 Well, actually, he said it to his chef, but I was standing right behind him. 340 00:20:36,240 --> 00:20:38,720 I can't believe you're this upset about last night. 341 00:20:39,360 --> 00:20:43,760 I know how anxious you were for things to be okay between your aunt and me, but 342 00:20:43,760 --> 00:20:48,400 is that any reason for you to be hanging out alone in a bar at this time of day? 343 00:20:48,620 --> 00:20:52,600 Huh? Is that any reason, Mary? Give me a reason. Give me a good reason, Mary, 344 00:20:52,700 --> 00:20:55,020 why you should be sitting here like this at this time of day. 345 00:20:55,260 --> 00:20:57,000 I'm meeting my Aunt Flo for lunch. 346 00:20:59,620 --> 00:21:02,740 Mr. Dan, I'm really sorry about what happened last night. I mean, the way my 347 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 aunt treated you. 348 00:21:04,030 --> 00:21:06,630 That's one of the reasons I'm having lunch with her today. I'm going to try 349 00:21:06,630 --> 00:21:09,990 straighten her out. It's all straightened out. I called your aunt 350 00:21:09,990 --> 00:21:10,990 apologized to her. 351 00:21:11,690 --> 00:21:13,470 You apologized to her? 352 00:21:14,050 --> 00:21:17,610 How could you change your mind like that after the way she treated you? 353 00:21:17,930 --> 00:21:20,430 Oh, Mary, she's okay. You just have to understand her. 354 00:21:20,790 --> 00:21:22,930 We had a woman like that on the paper in Chicago. 355 00:21:23,670 --> 00:21:25,530 One woman among 24 guys. 356 00:21:25,830 --> 00:21:27,110 She was the best reporter there. 357 00:21:27,470 --> 00:21:29,310 So naturally, the others gave her the works. 358 00:21:29,550 --> 00:21:32,190 Dirty tricks, hostility, insults. 359 00:21:32,510 --> 00:21:36,310 One rotten bum even took her typewriter apart at night and left all the pieces 360 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 on her desk. 361 00:21:37,470 --> 00:21:38,470 Didn't bother her. 362 00:21:38,550 --> 00:21:41,290 She just picked out the roller and hit the dirty bum over the head with it. 363 00:21:42,750 --> 00:21:47,570 Well, I don't... Mr. Grant, what does this have to do with my Aunt Flo? 364 00:21:47,910 --> 00:21:51,930 You see, Mary, when your aunt started out, she was a pioneer. 365 00:21:52,510 --> 00:21:53,810 All working women were. 366 00:21:54,870 --> 00:21:57,310 Pioneers have to be tough. They don't win popularity contests. 367 00:21:58,770 --> 00:22:01,770 People like Flo Meredith broke the ground. 368 00:22:02,280 --> 00:22:03,580 For people like Mary Richards. 369 00:22:04,140 --> 00:22:05,140 You see what I mean? 370 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 Boy, you know something? 371 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 Sometimes you really surprise me. 372 00:22:11,900 --> 00:22:15,900 I mean, you're not what I'd ever call a liberated man, but sometimes, Mr. Grant, 373 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 wow. 374 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Yeah, well. 375 00:22:23,660 --> 00:22:28,360 Of course, I'm never really sure about your story. I'm not convinced there ever 376 00:22:28,360 --> 00:22:29,980 was a woman on the paper in Chicago. 377 00:22:30,890 --> 00:22:34,390 That some jerk took her typewriter apart or that she batted him over the head 378 00:22:34,390 --> 00:22:35,149 with the roller. 379 00:22:35,150 --> 00:22:36,230 You want to see the scar? 380 00:22:38,930 --> 00:22:39,930 Oh, Mary. 381 00:22:40,710 --> 00:22:45,070 Look, I can't stay till lunch. I have to leave town this afternoon. I wanted to 382 00:22:45,070 --> 00:22:46,610 say thank you for everything. 383 00:22:46,810 --> 00:22:48,430 I'm sorry about the tiff we had. 384 00:22:48,670 --> 00:22:53,370 Oh. Well, listen, Aunt Flo, if you can't fight with your family, who can you 385 00:22:53,370 --> 00:22:54,370 fight with? 386 00:22:55,090 --> 00:22:57,910 Well, I really had a great time last night. 387 00:22:58,400 --> 00:23:00,340 That was a terrific little joint you took me to. 388 00:23:03,780 --> 00:23:06,200 You took her to a little joint? 389 00:23:07,140 --> 00:23:09,820 When I called her up last night, I invited her for a nightcap. 390 00:23:10,080 --> 00:23:13,980 Yes, one nightcap in six different places. And you know something? 391 00:23:14,380 --> 00:23:16,300 You ought to see this little devil tango. 392 00:23:16,960 --> 00:23:19,860 You dance with this little devil? 393 00:23:23,280 --> 00:23:27,420 And only once in three hours did he let the rose drop from his lip. 394 00:23:29,980 --> 00:23:31,920 That was to bite her on the shoulder. 395 00:23:33,300 --> 00:23:38,920 Lou, next time I'm in Minneapolis, maybe we can finish up where we left off. 396 00:23:39,400 --> 00:23:40,400 It's a date. 397 00:23:47,400 --> 00:23:48,480 Bye -bye, baby. 398 00:23:58,670 --> 00:24:00,290 If I was good enough for Churchill. 399 00:24:11,090 --> 00:24:14,690 So, they finally found him guilty, huh? Well, that's hardly a surprise. 400 00:24:15,130 --> 00:24:18,930 Hardly. I'm going to miss reading your aunt's reports on the trial. Where's she 401 00:24:18,930 --> 00:24:19,709 off to now? 402 00:24:19,710 --> 00:24:21,950 I don't know. She said something about a beheading in Iraq. 403 00:24:22,390 --> 00:24:23,390 Oh, gee. 404 00:24:23,450 --> 00:24:25,010 That's a pretty grim assignment. 405 00:24:25,370 --> 00:24:28,380 Oh, well, no, it's... It's not an assignment. It's just something she's 406 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 wanted to see. 407 00:24:31,600 --> 00:24:34,240 Well, if she thinks I'm going to wait around to give her an interview, she's 408 00:24:34,240 --> 00:24:37,980 crazy. You hear that, Mary? Yeah, I got it, Ted. Interview you. She's crazy. She 409 00:24:37,980 --> 00:24:39,240 had her chance and she blew it. 410 00:24:39,760 --> 00:24:41,740 I don't need any help to get my name in print. 411 00:24:42,040 --> 00:24:44,100 That's right. He's been printing his name for years. 412 00:24:45,920 --> 00:24:47,540 You know what's wrong with your aunt, Mary? 413 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 She's got a big ego. 414 00:24:50,889 --> 00:24:52,730 That's something no one in this business can afford. 415 00:24:54,130 --> 00:24:55,230 Take me. 416 00:24:56,770 --> 00:24:58,570 I mean, I'm good. I'm exceptionally good. 417 00:24:59,270 --> 00:25:00,870 But I don't go around showing. 418 00:25:01,610 --> 00:25:03,050 That's very true, Ted. 419 00:25:04,570 --> 00:25:07,810 You sound feminine, Mary. I have to tell you this. Your aunt is pushy and 420 00:25:07,810 --> 00:25:09,430 arrogant. This goes against nature. 421 00:25:09,910 --> 00:25:11,490 Women should be gentle and refined. 422 00:25:12,090 --> 00:25:15,110 If God had intended him to be pushy and arrogant, he would have made them men. 34872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.