Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,630
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,690 --> 00:00:21,510
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,510 --> 00:00:25,890
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,410 --> 00:00:32,870
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,870 --> 00:00:37,850
to waste it. You can never tell, why
don't you take it?
6
00:00:38,490 --> 00:00:42,110
You're gonna make it after long.
7
00:01:16,679 --> 00:01:17,679
Ted, what are you doing?
8
00:01:17,860 --> 00:01:19,400
I'm having some new publicity shots
taken.
9
00:01:20,340 --> 00:01:22,200
Since when do you smoke a pipe?
10
00:01:22,460 --> 00:01:24,320
I don't. Bought it for the photo
session.
11
00:01:24,960 --> 00:01:26,200
Do I look like Cronkite?
12
00:01:28,300 --> 00:01:30,000
Actually, more like Mammy Ocum.
13
00:01:32,220 --> 00:01:34,920
Oh, Lou, don't go in your office. You're
going to miss Mary coming back from
14
00:01:34,920 --> 00:01:38,200
lunch. Well, maybe you can tell me what
it was like later.
15
00:01:38,780 --> 00:01:41,960
Lou, you know that guy she's been going
out with the past four months? The guy
16
00:01:41,960 --> 00:01:43,400
we think she's kind of serious about?
17
00:01:43,820 --> 00:01:45,320
Well, I think he may be with her.
18
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
I'll stick around.
19
00:01:48,380 --> 00:01:50,040
Mary, serious with somebody?
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,780
Look, that's a wrap. Enough of what I
told you.
21
00:01:53,200 --> 00:01:54,660
You mean about the dimples? Right.
22
00:01:56,380 --> 00:01:58,840
You don't have any dimples. I will now.
23
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
What? What?
24
00:02:01,640 --> 00:02:06,120
Okay, we're all anxious to meet this guy
that's been taking Mary out.
25
00:02:06,640 --> 00:02:10,380
All right, out of fairness to Mary,
let's try not to make her feel
26
00:02:10,380 --> 00:02:13,380
uncomfortable. You didn't look at Murray
once when you said that.
27
00:02:14,940 --> 00:02:18,000
Ted, when there's a fire, you don't aim
your hose at the hydrant.
28
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Indeed not.
29
00:02:21,660 --> 00:02:23,160
So why don't you get lost, Ted?
30
00:02:23,420 --> 00:02:24,520
Well, I want to see him.
31
00:02:24,780 --> 00:02:25,780
Ken,
32
00:02:25,920 --> 00:02:29,560
that was really a great lunch. Thank
you. Sure. Look, Mary's guy has broke
33
00:02:39,080 --> 00:02:39,999
about you.
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,300
Hey, how'd you break the old wing?
35
00:02:41,520 --> 00:02:44,700
Oh, my dog did it. I was getting out of
my car and he jumped up and slammed the
36
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
door in my hand.
37
00:02:46,180 --> 00:02:48,080
Wouldn't it be better if you taught him
to roll over and play dead?
38
00:02:50,880 --> 00:02:55,100
Listen, I want to go over a few things
with you guys in my office. Oh, yeah.
39
00:02:55,240 --> 00:02:57,360
Well, it's nice meeting you, Ken. Same
here.
40
00:02:58,080 --> 00:03:00,200
Dad, aren't you coming into my office?
41
00:03:08,620 --> 00:03:10,680
Set your hook, cast your line, and reel
them in.
42
00:03:12,540 --> 00:03:14,740
Listen, I guess you two want to be
alone.
43
00:03:15,080 --> 00:03:16,120
I'm not going to say another word.
44
00:03:16,640 --> 00:03:19,500
Just pretend I'm not here. In fact, you
can even talk about me if you want to.
45
00:03:21,040 --> 00:03:25,620
Okay, then. I'll see you and Stevie at
my place about 7 o 'clock tomorrow.
46
00:03:25,660 --> 00:03:27,840
right. Stevie? Who's Stevie? I don't
know any Stevie.
47
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
Stevie is my son, Ted.
48
00:03:31,220 --> 00:03:32,780
You going out with a married guy, Mary?
49
00:03:33,120 --> 00:03:34,300
No, Ted.
50
00:03:34,740 --> 00:03:37,520
Divorced. Oh, split city, huh?
51
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Well, that's too bad.
52
00:03:39,480 --> 00:03:42,340
Listen, it's no disgrace to be divorced
these days. Ed!
53
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
Just because his first marriage didn't
work out doesn't mean he's going to
54
00:03:45,480 --> 00:03:46,279
it up again.
55
00:03:46,280 --> 00:03:48,320
I think I'd better get going, Mary.
Okay.
56
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
Listen, I'm a little nervous about
meeting Stevie tomorrow.
57
00:03:53,060 --> 00:03:56,580
I mean, I hope he likes me. Not only
will he like you, but meeting you will
58
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
his voice change.
59
00:03:59,260 --> 00:04:01,620
Bye. Nice talking to you, kid. Oh, yeah.
60
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Trust me.
61
00:04:09,660 --> 00:04:11,160
Well, sure I trust you, Mary.
62
00:04:11,860 --> 00:04:13,860
Then, Ted, would you take off your left
shoe?
63
00:04:17,519 --> 00:04:18,519
Okay.
64
00:04:19,899 --> 00:04:22,640
And now would you take off your sock?
65
00:04:24,780 --> 00:04:25,780
Okay.
66
00:04:26,300 --> 00:04:31,720
And listen very, very carefully to me
now, Ted. The next time you see me
67
00:04:31,720 --> 00:04:36,620
to somebody and you think of something
to say that would be appropriate or
68
00:04:36,620 --> 00:04:38,170
add... to the conversation.
69
00:04:38,690 --> 00:04:42,770
I want you to take that sock and stuff
it down your throat.
70
00:04:49,710 --> 00:04:51,870
What about the shoe?
71
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Hi, Mary. Hi.
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
This is Stevie.
73
00:05:09,680 --> 00:05:10,920
Steve, this is Mary Richards.
74
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Hi, Stevie.
75
00:05:12,380 --> 00:05:15,280
Hi. Oh, this is for you. Oh, thank you.
76
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Uh, Mary, yeah.
77
00:05:18,240 --> 00:05:19,560
Yeah, Rick, uh, come on in.
78
00:05:19,880 --> 00:05:21,840
I just, uh, have to turn my oven down.
79
00:05:22,640 --> 00:05:25,700
Son, why don't you, uh, sit down over
there and, uh, make a cookout, okay?
80
00:05:30,720 --> 00:05:31,860
Everything's going great.
81
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Yeah, I think so.
82
00:05:34,400 --> 00:05:37,480
Well, I mean, naturally, there's bound
to be a little tension with you meeting
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,980
my son for the first time. Oh, Ken, I'm
so glad you said that. I mean, it really
84
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
takes the pressure off.
85
00:05:42,220 --> 00:05:44,000
Now I know everything's going to be all
right.
86
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
Hey, what's that lousy smell?
87
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
That's dinner.
88
00:05:50,700 --> 00:05:52,460
Oh, Stevie, listen.
89
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
I think you're really going to like what
I'm fixing.
90
00:05:56,320 --> 00:05:58,040
It's the first time I ever made it from
scratch.
91
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
And you know what it is?
92
00:06:04,170 --> 00:06:05,590
Don't say yuck to Mary.
93
00:06:05,870 --> 00:06:08,010
But I don't like pizza. I don't like it
either.
94
00:06:11,890 --> 00:06:14,210
But you don't hear me say yuck to Mary.
95
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
Now apologize.
96
00:06:17,230 --> 00:06:18,730
Sorry. No, that's okay.
97
00:06:19,070 --> 00:06:19,989
It's all right.
98
00:06:19,990 --> 00:06:21,030
Mary? Yeah?
99
00:06:22,630 --> 00:06:28,830
It's really going so well considering...
Oh, by the way, that thing about the
100
00:06:28,830 --> 00:06:31,090
pizza, I didn't mean it. I was just
trying to make a point.
101
00:06:31,330 --> 00:06:32,330
Oh, okay.
102
00:06:32,350 --> 00:06:33,129
Well, then...
103
00:06:33,130 --> 00:06:35,830
And tell you what, you and I will have a
pizza, and I'll fix Stevie a hamburger.
104
00:06:36,150 --> 00:06:40,950
Oh, yeah, but I sort of really wanted
you two to, uh... Well, I just wanted
105
00:06:40,950 --> 00:06:42,210
tonight to be something special.
106
00:06:42,590 --> 00:06:43,590
A cheeseburger?
107
00:06:45,350 --> 00:06:48,250
Mary, I don't mean that. I just don't
want you spending all night in the
108
00:06:48,250 --> 00:06:50,570
kitchen. I really would like you two to
get to know each other.
109
00:06:50,810 --> 00:06:51,810
Hey, listen.
110
00:06:51,850 --> 00:06:52,970
Stevie loves hockey.
111
00:06:53,530 --> 00:06:56,930
Now, there's a restaurant called The
Hockey Puck. It's run by an old goalie.
112
00:06:57,390 --> 00:06:59,890
He comes to your table and shows you his
scars.
113
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Oh.
114
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
We'll have a terrific time.
115
00:07:06,620 --> 00:07:08,520
Stevie will love you. And you'll love
him.
116
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
I can.
117
00:07:09,840 --> 00:07:10,980
I love kids.
118
00:07:11,540 --> 00:07:15,740
And if you just let it happen, I'm sure
Stevie and I are going to get along just
119
00:07:15,740 --> 00:07:20,600
fine. Just, you know, I don't want to
feel that I'm taking a test. Mary, a
120
00:07:20,940 --> 00:07:22,040
I'm not giving you any test.
121
00:07:22,580 --> 00:07:25,780
Anyway, what are you worrying about?
You're passing. We're flying colors.
122
00:07:27,720 --> 00:07:29,460
Hey, Stevie, guess what?
123
00:07:29,940 --> 00:07:31,720
Your dad has a terrific idea.
124
00:07:32,100 --> 00:07:35,630
Instead of having dinner here... The
three of us are going to go to this
125
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
restaurant.
126
00:07:37,010 --> 00:07:39,830
Hey, Stevie, would you put the comic
book down, son?
127
00:07:40,090 --> 00:07:41,390
Mary's trying to tell you something.
128
00:07:45,530 --> 00:07:49,750
Well, I guess I said what it was that I
had to say.
129
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
Mary?
130
00:07:53,790 --> 00:07:55,470
It's really going better and better.
131
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
the right picture?
132
00:08:06,800 --> 00:08:10,380
I'm not crazy about this one. I have
sort of a faraway look.
133
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
Not far enough.
134
00:08:14,200 --> 00:08:15,460
Hey, this is a great one.
135
00:08:16,060 --> 00:08:19,420
See how I captured that thoughtful look
like an idea just occurred to me?
136
00:08:20,460 --> 00:08:22,220
You must have used a time exposure.
137
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Come on, Lou.
138
00:08:26,240 --> 00:08:27,760
Help me pick out the right pictures.
139
00:08:28,320 --> 00:08:31,000
Hey, no, Ted, those pictures aren't bad.
What'd they cost you? Nothing.
140
00:08:31,800 --> 00:08:32,799
You're kidding.
141
00:08:33,069 --> 00:08:35,549
No, I asked him, what do I owe you? And
he said, just give me whatever you feel
142
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
like paying me.
143
00:08:39,610 --> 00:08:42,169
Hey, does anybody know what's the matter
with Mary today?
144
00:08:42,570 --> 00:08:43,189
What do you mean?
145
00:08:43,190 --> 00:08:46,610
Well, I just took her to lunch, and when
I asked her what she wanted to eat, she
146
00:08:46,610 --> 00:08:48,230
said, what's the difference?
147
00:08:49,110 --> 00:08:50,470
Well, maybe she just wasn't hungry.
148
00:08:50,750 --> 00:08:54,130
And then, right in the middle of her
diet plate, she looked up at me and
149
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
you know something, Mary?
150
00:08:55,850 --> 00:08:57,850
Life isn't a bowl of cherries.
151
00:08:59,780 --> 00:09:02,140
Hey, that's pretty rough talk for Mary.
152
00:09:06,220 --> 00:09:08,800
She does sound a little upset, but I
wouldn't call it serious.
153
00:09:09,300 --> 00:09:10,740
Well, Lou, I haven't told you the worst.
154
00:09:11,640 --> 00:09:15,260
All during lunch, her blouse wasn't
tucked in.
155
00:09:16,580 --> 00:09:18,020
Mary untucked?
156
00:09:20,280 --> 00:09:23,060
Yeah, and when I mentioned it to her,
she left it untucked.
157
00:09:23,580 --> 00:09:24,780
She's really upset.
158
00:09:26,540 --> 00:09:28,260
Upset she's going to hell on a handcart.
159
00:09:40,890 --> 00:09:41,890
Mary. Mr. Grant.
160
00:09:42,830 --> 00:09:43,990
Your hair looks nice.
161
00:09:45,090 --> 00:09:45,869
Thank you.
162
00:09:45,870 --> 00:09:47,250
Yeah, what do you call the way you got
it?
163
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Combed? Yeah.
164
00:09:50,870 --> 00:09:51,950
Yeah, suits you.
165
00:09:52,470 --> 00:09:53,470
Thank you.
166
00:10:00,490 --> 00:10:03,490
Hard as it is to believe, Mary, I've had
my down days, too.
167
00:10:04,350 --> 00:10:05,590
Ted, I'm going to be fine.
168
00:10:05,870 --> 00:10:07,630
No, no, no, no, you can't be too sure,
Mary.
169
00:10:08,230 --> 00:10:10,970
I mean, sometimes you can't wait for
these things to pass. You've got to get
170
00:10:10,970 --> 00:10:11,970
there and fight them.
171
00:10:12,170 --> 00:10:13,710
You know what my mom says?
172
00:10:15,490 --> 00:10:17,810
Tears are the river that sweep away the
mud of sadness.
173
00:10:20,030 --> 00:10:23,790
I guess every mother in the whole world
has said that at one time or another.
174
00:10:25,510 --> 00:10:27,090
Did your mom ever say that to you, Mary?
175
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
No.
176
00:10:30,630 --> 00:10:31,850
What did she say?
177
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
I don't know.
178
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Brush your teeth.
179
00:10:36,490 --> 00:10:37,550
Well, that's good, too.
180
00:10:38,910 --> 00:10:45,430
See, the point my mom was trying to make
was that if you let out your emotions,
181
00:10:45,530 --> 00:10:46,990
it stops hurting.
182
00:10:48,450 --> 00:10:52,630
So, Mary, why don't you put your pretty
little chin on my shoulder and cry your
183
00:10:52,630 --> 00:10:53,630
heart out?
184
00:10:53,650 --> 00:10:56,670
Well, Ted, thank you. That's really very
nice of you to want to help. It'll
185
00:10:56,670 --> 00:10:59,150
really help you, Mary. No, I'm really
not that upset.
186
00:10:59,450 --> 00:11:02,290
If you're worried about tears falling on
my $140 jacket, forget it.
187
00:11:03,560 --> 00:11:06,960
No, Ted, it's not that. I want to do
this for you, Mary. Ted, really, I'm
188
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
No.
189
00:11:11,640 --> 00:11:13,980
Did it
190
00:11:13,980 --> 00:11:20,000
make you feel any better, Mary?
191
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
No.
192
00:11:23,000 --> 00:11:24,040
I know what it is.
193
00:11:26,420 --> 00:11:27,980
You're afraid to open up to a man.
194
00:11:28,700 --> 00:11:29,980
What you need is another woman.
195
00:11:31,130 --> 00:11:34,070
I'm going to find you somebody that's
warm, compassionate, and understanding.
196
00:11:35,990 --> 00:11:37,130
Oh, Sue Ann.
197
00:11:37,390 --> 00:11:40,650
See, would you do me a favor? Mary's
really got the blouse. Would you stay
198
00:11:40,650 --> 00:11:42,690
and help her until I find somebody
that's warm and compassionate?
199
00:11:46,710 --> 00:11:48,290
Sue Ann, I don't need any help.
200
00:11:48,670 --> 00:11:52,410
I don't know why Ted finds it so hard to
understand that there are things that
201
00:11:52,410 --> 00:11:54,250
people just don't want to talk about
sometimes.
202
00:11:54,730 --> 00:11:56,350
I understand, dear.
203
00:11:57,030 --> 00:11:58,170
What sort of things?
204
00:11:59,210 --> 00:12:00,210
Sue Ann, I'm...
205
00:12:00,360 --> 00:12:05,260
don't want to talk about it. Mary, you
help everyone with his problems. You get
206
00:12:05,260 --> 00:12:06,740
a lot of credit for it, too.
207
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Affection, even.
208
00:12:08,460 --> 00:12:14,600
Now, you must help me prove that I can
be a giving, understanding, sympathetic
209
00:12:14,600 --> 00:12:15,820
person like you.
210
00:12:16,320 --> 00:12:19,100
If you don't, I'll turn on you like
that.
211
00:12:33,200 --> 00:12:34,760
Sue Ann, what are you doing?
212
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
I'm removing stubborn rust stains from
your sink.
213
00:12:39,240 --> 00:12:42,800
If you're going to snare him, you have
to prove that you're a good homemaker
214
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
little Stevie.
215
00:12:43,900 --> 00:12:48,060
Now, Sue Ann, why would I be interested
in snaring him?
216
00:12:48,540 --> 00:12:53,240
I mean, aren't we past that point? I
mean, that whole idea that women are out
217
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
snare men?
218
00:12:54,500 --> 00:12:58,300
I mean, Sue Ann, aren't we finally past
that notion?
219
00:13:10,100 --> 00:13:11,120
That's your mistake.
220
00:13:12,240 --> 00:13:17,720
Why? Sue Ann, children are people. They
have minds and interests and lives of
221
00:13:17,720 --> 00:13:19,480
their own. Of course they do, dear.
222
00:13:20,160 --> 00:13:22,620
But their lives are boring and their
interests are dull.
223
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
I mean, what do they do at that age?
224
00:13:25,840 --> 00:13:27,460
They scuff their shoes.
225
00:13:28,020 --> 00:13:31,380
They wear out their clothes. They wipe
their noses on their sleeves.
226
00:13:32,060 --> 00:13:34,680
They're just marking time till puberty.
227
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
agree with that.
228
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Steve, hi.
229
00:13:49,080 --> 00:13:50,540
Hi. Where's your father?
230
00:13:51,020 --> 00:13:53,460
He's coming from work. My Aunt Helen
dropped me off.
231
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Oh.
232
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
Well, Steve, I'd like you to meet Sue
Ann Nivens.
233
00:13:57,980 --> 00:14:00,460
She comes in twice a week to scour my
stains.
234
00:14:01,740 --> 00:14:04,280
Hello, Stevie. Would you like some
cookies and milk?
235
00:14:04,560 --> 00:14:06,400
No, I'm too old for cookies and milk.
236
00:14:06,620 --> 00:14:08,960
Oh. How about some Fritos and a beer?
237
00:14:14,860 --> 00:14:15,819
have to stay.
238
00:14:15,820 --> 00:14:19,000
That's all right, dear. I haven't quite
finished over there anyway. You and
239
00:14:19,000 --> 00:14:21,680
Steve just go right on forging your
relationship.
240
00:14:26,740 --> 00:14:27,820
What are you reading there?
241
00:14:28,900 --> 00:14:30,000
A comic book.
242
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
What's it about?
243
00:14:32,220 --> 00:14:34,400
I don't know. That's why I'm reading it.
244
00:14:35,520 --> 00:14:37,980
The Fantastic Blob.
245
00:14:38,560 --> 00:14:41,520
Huh. Is he a good guy or a bad guy?
246
00:14:42,180 --> 00:14:44,340
They don't give bad guys their own
comics.
247
00:14:44,680 --> 00:14:47,480
Right, of course, they don't. I should
have realized that.
248
00:14:48,580 --> 00:14:51,420
I used to like comic books when I was
your age.
249
00:14:52,020 --> 00:14:54,380
I used to love Wonder Woman. Do you know
her?
250
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Sure.
251
00:14:56,220 --> 00:14:59,500
I used to love the way she'd ward off
bullets with her golden bracelets.
252
00:15:01,980 --> 00:15:04,760
Tea every month. I couldn't wait for the
next issue to come out.
253
00:15:05,300 --> 00:15:07,440
Oh, I remember this one story.
254
00:15:08,600 --> 00:15:15,430
When Egg Fu, her arch enemy, had her
trapped. in this giant mustache of
255
00:15:15,430 --> 00:15:21,010
his. And he had her tied up in one end
of the mustache and in the other end of
256
00:15:21,010 --> 00:15:22,650
the mustache was her boyfriend.
257
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
Steve Trevor.
258
00:15:25,330 --> 00:15:26,330
Right.
259
00:15:27,710 --> 00:15:32,790
Well, anyway, just before Egg Fu was
about to crush them both, Wonder Woman
260
00:15:32,790 --> 00:15:37,970
worked her arm free and twirled her
magic lasso around his head and she
261
00:15:37,970 --> 00:15:39,110
it into a thousand pieces.
262
00:15:39,470 --> 00:15:42,250
And the world was safe for democracy
once again. I just thought it was
263
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
wonderful.
264
00:15:43,950 --> 00:15:45,130
Do you like Wonder Woman?
265
00:15:45,430 --> 00:15:46,970
No, she's too butch.
266
00:15:56,150 --> 00:16:01,390
Well, another week, another $834 .67
after deductions.
267
00:16:01,650 --> 00:16:03,370
And you earned every penny, Ted.
268
00:16:03,590 --> 00:16:05,350
Not the dollars, just the pennies.
269
00:16:12,780 --> 00:16:16,300
a couple of juicy scandals, and just
enough disasters to be interesting
270
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
being depressing.
271
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
Good work, Murr.
272
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Coming, Mayor?
273
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Yep.
274
00:16:23,840 --> 00:16:25,180
Well, I hope you have a good weekend.
275
00:16:25,700 --> 00:16:26,619
Thanks, you too.
276
00:16:26,620 --> 00:16:27,680
I got a big one planned.
277
00:16:28,000 --> 00:16:29,280
Bree and I are going to look at a new
car.
278
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
Oh, yeah? Where do you get it? Oh, I'm
not. My neighbor got one.
279
00:16:32,520 --> 00:16:34,700
We're going to pack a lunch and go look
at it.
280
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Go ahead.
281
00:16:57,680 --> 00:17:02,880
Um, could I hang out with you for a
little while?
282
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Yeah.
283
00:17:10,740 --> 00:17:13,200
Can, uh, can I get you anything?
284
00:17:15,760 --> 00:17:17,079
I don't know. What do you have?
285
00:17:21,859 --> 00:17:23,020
Oh, your luck.
286
00:17:23,790 --> 00:17:26,310
I have a raspberry lifesaver. Oh,
really?
287
00:17:26,849 --> 00:17:28,550
Oh, wait. No, it's your last one.
288
00:17:28,770 --> 00:17:29,709
I'll tell you what.
289
00:17:29,710 --> 00:17:33,410
You take the last of the lifesavers,
I'll take the last of the scotch.
290
00:17:35,850 --> 00:17:37,330
Seems I'm getting the best of it.
291
00:17:37,530 --> 00:17:38,509
You're not kidding.
292
00:17:38,510 --> 00:17:40,590
That lifesaver is older than this
scotch.
293
00:17:44,790 --> 00:17:51,770
Am I
294
00:17:51,770 --> 00:17:52,770
keeping you from anything?
295
00:17:53,070 --> 00:17:54,470
Well, actually,
296
00:17:55,230 --> 00:17:56,830
I had a poker game about five minutes.
297
00:17:57,110 --> 00:18:00,030
Oh, well... No, no, no, no, no. That's
all right. Finish your lifesaver.
298
00:18:03,490 --> 00:18:04,950
Oh, Mr. Grant.
299
00:18:06,230 --> 00:18:09,230
It's so safe in here, you know?
300
00:18:10,110 --> 00:18:11,610
It's so crazy out there.
301
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
What's the trouble?
302
00:18:15,110 --> 00:18:16,930
Well, I'm going with this guy, Ken.
303
00:18:17,690 --> 00:18:21,290
And he's really terrific. You know, he's
one of the best men I've met in a long
304
00:18:21,290 --> 00:18:24,860
while. But he's got this blind spot
about his son.
305
00:18:25,120 --> 00:18:26,119
What's that?
306
00:18:26,120 --> 00:18:27,220
He likes him.
307
00:18:29,600 --> 00:18:35,900
And you don't? Oh, no, it's not that. Of
course it is.
308
00:18:36,720 --> 00:18:38,120
That's your whole problem, Mary.
309
00:18:38,500 --> 00:18:42,960
You can't say something negative about
anybody. You don't like the kid. You
310
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
can't say something negative.
311
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
Yes, I can.
312
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
Okay, Mary.
313
00:18:46,760 --> 00:18:48,860
Say something negative about me.
314
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
about somebody.
315
00:18:55,020 --> 00:18:58,080
I can't, too. Yeah, okay. Say something
positive about me.
316
00:18:59,200 --> 00:19:01,620
No, no, no.
317
00:19:03,040 --> 00:19:06,980
No, no. I'm not going to say anything
positive about you until you say
318
00:19:06,980 --> 00:19:08,140
negative about me.
319
00:19:09,440 --> 00:19:10,740
Come on. Come on.
320
00:19:11,700 --> 00:19:12,740
All right.
321
00:19:13,440 --> 00:19:14,820
I don't like the way you dress.
322
00:19:15,560 --> 00:19:17,600
You wear baggy pants.
323
00:19:17,840 --> 00:19:20,760
The tie is narrow. They haven't been
wearing narrow ties.
324
00:19:37,280 --> 00:19:40,920
Okay. You think my pants are baggy? No,
no, no.
325
00:19:41,480 --> 00:19:43,800
That's okay. That's okay. I asked you.
326
00:19:44,120 --> 00:19:46,140
And I did it for a reason.
327
00:19:47,060 --> 00:19:50,900
I think you should be that honest with
the boy's father.
328
00:19:51,220 --> 00:19:53,480
If you can do it with me, you can do it
with him.
329
00:19:53,740 --> 00:19:56,780
And believe me, he'll respect you.
330
00:20:16,240 --> 00:20:17,179
Good judgment.
331
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
Good judgment.
332
00:20:18,200 --> 00:20:19,460
About a lot of things.
333
00:20:20,860 --> 00:20:22,700
I care what you think.
334
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
Thanks, Mr. Grant.
335
00:20:25,860 --> 00:20:29,300
Or else why would I be so upset by your
vicious remark about my pants?
336
00:20:48,030 --> 00:20:50,370
No way. His Aunt Brenda took him to the
movies.
337
00:20:50,570 --> 00:20:52,470
This is going to be the biggest surprise
of his life.
338
00:20:54,490 --> 00:20:56,650
Well, Stevie's not back yet. Oh, good.
339
00:20:58,870 --> 00:21:00,330
I brought the ice cream.
340
00:21:00,930 --> 00:21:05,170
Mary, this is my ex -mother -in -law,
Ethel Kendricks. Ethel, this is Mary
341
00:21:05,170 --> 00:21:07,130
Richards. It's very nice to meet you.
342
00:21:08,050 --> 00:21:09,050
Same here.
343
00:21:20,910 --> 00:21:26,050
You know, it just occurred to me that
this party might not be too comfortable
344
00:21:26,050 --> 00:21:29,470
for you since I've invited so many of my
ex -wife's family.
345
00:21:29,790 --> 00:21:33,370
Oh, no, don't be silly. I've been really
looking forward to meeting your ex
346
00:21:33,370 --> 00:21:34,370
-wife's family.
347
00:21:35,410 --> 00:21:38,950
Well, it won't be all that bad. After
all, we all have something in common.
348
00:21:39,730 --> 00:21:41,330
What? We all love Stevie.
349
00:21:43,290 --> 00:21:44,370
Yeah, tough.
350
00:21:44,910 --> 00:21:47,750
Tough not to love him. Such a wonderful
kid, isn't he?
351
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
Don't you think?
352
00:21:57,710 --> 00:21:58,810
He really is, isn't he?
353
00:22:00,250 --> 00:22:05,090
Well... Stevie's not wonderful?
354
00:22:05,850 --> 00:22:12,610
Well, Ken, here's what I think. I think
that kids are people, you know,
355
00:22:12,610 --> 00:22:17,730
and... Well, I don't know, maybe it's
just a phase that Stevie's going through
356
00:22:17,730 --> 00:22:20,590
right now, or maybe it's even a phase
that I'm going through.
357
00:22:20,950 --> 00:22:23,150
Hey, Mary, you sound like you don't even
like Stevie.
358
00:22:23,590 --> 00:22:25,890
Well, this is, you know, a very hard...
359
00:22:26,920 --> 00:22:31,640
No, no, please, please say it. Okay,
okay, I guess what I'm trying to say is
360
00:22:31,640 --> 00:22:36,960
that even though I realize that things
are going to get better, you know, and
361
00:22:36,960 --> 00:22:42,780
that probably in a couple of days even
I'm going to just love Stevie, right now
362
00:22:42,780 --> 00:22:46,000
I just don't like Stevie.
363
00:22:48,440 --> 00:22:49,860
Oh, excuse me.
364
00:22:51,460 --> 00:22:53,520
I don't believe what I just heard.
365
00:22:58,570 --> 00:23:00,750
You don't like a 12 -year -old boy?
366
00:23:02,030 --> 00:23:03,050
That stinks.
367
00:23:06,190 --> 00:23:08,990
Here we are. I hope we're not late.
368
00:23:09,230 --> 00:23:12,530
Hi, I'm Stevie's Aunt Helen. Hi. Mary
Richards.
369
00:23:13,850 --> 00:23:15,610
She says she doesn't like Steve.
370
00:23:16,150 --> 00:23:18,170
She doesn't like Stevie?
371
00:23:18,430 --> 00:23:20,950
What kind of thing is that to say? Who
invited her?
372
00:23:21,290 --> 00:23:24,970
Jack, this woman doesn't like Stevie.
What is she, some kind of a nut?
373
00:23:26,150 --> 00:23:27,770
Well, I... What's the matter?
374
00:23:28,680 --> 00:23:30,760
This one here says she doesn't like
sleep.
375
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
Who is she?
376
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Ken's girl.
377
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
Oh.
378
00:23:37,580 --> 00:23:39,340
So you had to get divorced.
379
00:23:40,880 --> 00:23:44,820
Well, you had a perfectly good wife who
didn't hate your son.
380
00:23:45,520 --> 00:23:47,860
What have you got against my grandson,
you hussy?
381
00:23:50,120 --> 00:23:52,340
Okay, okay, hold it. Hold it!
382
00:23:53,240 --> 00:23:54,400
Let's get this straight.
383
00:23:55,920 --> 00:23:57,980
Mary is somebody I care about.
384
00:23:59,370 --> 00:24:02,250
Now, she may not feel the same way about
Stevie that we all do, but that's her
385
00:24:02,250 --> 00:24:05,070
opinion, and she's entitled to it,
however wrong she is.
386
00:24:06,530 --> 00:24:11,970
So I want everybody here to treat her
with courtesy and respect and to make
387
00:24:11,970 --> 00:24:13,270
feel welcome.
388
00:24:17,450 --> 00:24:19,450
I'm so glad you could come.
389
00:24:22,410 --> 00:24:23,850
It's really been pleasant.
390
00:24:25,450 --> 00:24:27,030
I love your tan suit.
391
00:24:28,690 --> 00:24:29,870
Let's have lunch sometime.
392
00:24:37,210 --> 00:24:40,450
Well, this is the one I finally decided
to go with.
393
00:24:41,150 --> 00:24:42,150
Isn't it a great picture?
394
00:24:42,810 --> 00:24:46,590
I call it Portrait of Ted Baxter.
395
00:24:48,830 --> 00:24:50,750
Right, like Dorian Gray.
396
00:24:52,110 --> 00:24:56,090
As the years go by, you're going to stay
the same, but your picture's going to
397
00:24:56,090 --> 00:24:57,090
get dumber.
398
00:25:13,820 --> 00:25:15,500
No. I'm going to a funeral.
31120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.