All language subtitles for mary_tyler_moore_s05e23_ted_baxters_famous_broadcasters_school

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:12,610 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,950 --> 00:00:22,490 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,650 --> 00:00:25,870 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,410 --> 00:00:32,750 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,750 --> 00:00:37,870 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,510 --> 00:00:41,790 You're gonna make it after... 7 00:01:07,590 --> 00:01:08,610 Mrs. Morgenstern? 8 00:01:08,830 --> 00:01:10,510 It's Rhoda's mother from New York. 9 00:01:12,690 --> 00:01:16,210 She says she can't talk long because somebody's waiting to vandalize her 10 00:01:16,210 --> 00:01:18,850 booth. Mrs. Morgenstern, how are you? 11 00:01:20,770 --> 00:01:23,930 Well, no, I'm not busy Thursday night so far. Why? 12 00:01:25,330 --> 00:01:27,730 Tony Kramer is coming into town. 13 00:01:28,670 --> 00:01:30,470 I don't know Tony Kramer. 14 00:01:31,810 --> 00:01:33,350 What do you mean, would I lie to? 15 00:01:34,310 --> 00:01:35,310 No, Mrs. 16 00:01:35,610 --> 00:01:36,850 Morgenstern, I really... 17 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 Hello, Tony. 18 00:01:41,020 --> 00:01:42,080 Thursday night. 19 00:01:42,440 --> 00:01:45,300 Uh, yeah, sure. Thursday will be fine. 20 00:01:45,760 --> 00:01:46,760 Eight o 'clock. 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,520 Well, thank you. It was nice talking to you, too. 22 00:01:50,060 --> 00:01:51,060 Bye -bye. 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,640 Listen, uh, Mrs. 24 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 Morgenstern. 25 00:01:54,560 --> 00:01:57,480 Yes, he did. He sounded very nice. But Mrs. 26 00:01:58,300 --> 00:02:00,480 No, you're right, Mrs. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,020 Morgenstern. I'm not. 28 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Bye. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,240 You're not what, ma 'am? 30 00:02:07,500 --> 00:02:08,880 Getting any younger. 31 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 Hey, guys. 32 00:02:13,180 --> 00:02:15,540 Everybody, you've got to hear this. The most exciting thing that's ever happened 33 00:02:15,540 --> 00:02:16,299 to me. 34 00:02:16,300 --> 00:02:17,800 Come on in, Lou. Great news. 35 00:02:19,700 --> 00:02:21,040 What is it now, Ted? 36 00:02:21,800 --> 00:02:22,719 Oh, Lou. 37 00:02:22,720 --> 00:02:25,660 How come every time I come to you to say something, you say, what is it now, 38 00:02:25,780 --> 00:02:28,080 Ted? Like I'm going to say something dumb. 39 00:02:28,700 --> 00:02:31,660 How come every time I see a duck, I expect it to quack? 40 00:02:33,060 --> 00:02:35,080 Ah, you answer my question first. 41 00:02:38,890 --> 00:02:39,668 Newsflash, Ted. 42 00:02:39,670 --> 00:02:40,670 All right, all right. 43 00:02:41,550 --> 00:02:44,350 I just got a call from this guy. He's coming up to meet me now. 44 00:02:48,590 --> 00:02:53,490 He's setting up a school for broadcasters, and he wants to use my 45 00:02:53,890 --> 00:02:56,090 The Ted Baxter Famous Broadcasting School. 46 00:02:56,330 --> 00:02:59,050 It'll be right here in Minneapolis to start, but it could spread all over the 47 00:02:59,050 --> 00:03:01,370 country. Unless they find a vaccine for it. 48 00:03:02,830 --> 00:03:05,810 Look, Ted, if you want to get involved in this, that's your business. 49 00:03:06,030 --> 00:03:08,190 But don't you get the station mixed up in it, understand? 50 00:03:08,810 --> 00:03:09,429 Right, Lou. 51 00:03:09,430 --> 00:03:10,770 Me in, station out. Check. 52 00:03:11,930 --> 00:03:15,870 You know, this kind of thing takes a long time to set up, and a lot of money, 53 00:03:15,930 --> 00:03:18,950 too. I mean, if it doesn't work out, you could lose your shirt. But that's the 54 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 beauty of it, Mayor. 55 00:03:20,310 --> 00:03:23,190 This guy Marsh has all the experience and the money. 56 00:03:23,770 --> 00:03:25,630 All he wants from me is my reputation. 57 00:03:26,190 --> 00:03:27,910 Well, in that case, you've got nothing to lose. 58 00:03:30,010 --> 00:03:31,450 There he is. 59 00:03:33,920 --> 00:03:35,460 How you doing, partner? 60 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Great. 61 00:03:37,640 --> 00:03:39,840 Hey, everybody, I want you to meet Alan Marge. 62 00:03:40,280 --> 00:03:42,660 Al, this is my entourage. 63 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 Wait a minute. 64 00:03:44,340 --> 00:03:46,120 Don't tell me. Let me guess. 65 00:03:46,660 --> 00:03:49,820 Lou Grant, Mary Richards, and Murray Slaughter, right? 66 00:03:50,840 --> 00:03:54,320 You know, Ted's told me so much about all you guys, I feel like I know you. 67 00:03:54,540 --> 00:03:58,440 What you were doing when he discovered you, how he found you, cleaned you up. 68 00:03:59,760 --> 00:04:02,340 Maybe your first breath. Oh, they don't want to hear all that. 69 00:04:03,500 --> 00:04:07,900 So, Marsh, Ted tells me that you've had a lot of experience in setting up these 70 00:04:07,900 --> 00:04:10,420 schools. Tell me, what do you get out of it? 71 00:04:10,860 --> 00:04:11,860 Pleasure. 72 00:04:13,340 --> 00:04:17,839 You know what it feels like to watch a kid off the street turn into a disc 73 00:04:17,839 --> 00:04:24,060 jockey? You see, Lou, it's kind of a mission with me. I travel around, I stop 74 00:04:24,060 --> 00:04:25,100 a city, I sort of... 75 00:04:25,400 --> 00:04:27,760 Plant the seed, nurture it, watch it sprout. 76 00:04:28,040 --> 00:04:29,120 Sounds fine. 77 00:04:29,480 --> 00:04:30,700 What do you need Ted for? 78 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Fertilizer. 79 00:04:40,080 --> 00:04:41,059 That Mr. 80 00:04:41,060 --> 00:04:42,360 Marsh is such a nice man. 81 00:04:42,800 --> 00:04:46,920 He says one day Ted's name will be a household word, like spatula. 82 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 Come in. 83 00:04:52,480 --> 00:04:54,560 Hi, Mary. Hi, Ted. Hi, Georgette. 84 00:04:55,340 --> 00:04:56,440 How did your meeting go? 85 00:04:56,820 --> 00:05:00,520 Mars told me that Ted Baxter's famous broadcaster school will open next week. 86 00:05:02,180 --> 00:05:03,900 Gives you goosebumps, doesn't it, Mary? 87 00:05:04,280 --> 00:05:06,620 Well, Ted, I have a high goosebump threshold. 88 00:05:08,400 --> 00:05:12,200 Well, I guess you wouldn't know what it's like to claw your way up from the 89 00:05:12,200 --> 00:05:15,320 gutter, would you, Mary? Oh, come on, Ted. You didn't claw your way up from 90 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 gutter. He clawed his way up from the middle class. 91 00:05:19,820 --> 00:05:22,700 Sometimes it's tougher to claw your way up from the middle class than it is to 92 00:05:22,700 --> 00:05:23,860 claw your way up from the gutter. 93 00:05:25,550 --> 00:05:26,610 Isn't it wonderful, Mary? 94 00:05:26,930 --> 00:05:31,270 Only in America could a man who never graduated from school own one. 95 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Isn't it wonderful? 96 00:05:34,850 --> 00:05:35,850 Mary? 97 00:05:36,130 --> 00:05:37,270 Mary, look out there. 98 00:05:38,250 --> 00:05:39,650 You know what that is out there? 99 00:05:40,410 --> 00:05:41,410 54 Chevy? 100 00:05:43,050 --> 00:05:45,190 That's my town, Mary. Minneapolis. 101 00:05:45,710 --> 00:05:47,470 M -I -N -N -I -N -N -N. 102 00:05:52,140 --> 00:05:55,180 I love that toddler town. My school's going to be out there, Mary. 103 00:05:55,540 --> 00:05:59,260 Out there for kids who won't have to make the long, hard -growing trip to the 104 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 top that I made. 105 00:06:00,500 --> 00:06:03,380 Out there for kids who want to learn the blood and guts of the broadcasting 106 00:06:03,380 --> 00:06:08,920 game. Out there for any kid with dreams and ambitions and 300 bucks. 107 00:06:11,100 --> 00:06:12,300 I'm going to be rich, Mary. 108 00:06:12,680 --> 00:06:16,460 I'm going to have all the things that only money can buy. Happiness, good 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,180 health, spiritual fulfillment. 110 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 And then... 111 00:06:21,000 --> 00:06:25,360 Then one day, I'm going to use my money to do something good for my country. 112 00:06:26,440 --> 00:06:30,900 I'm going to make a huge contribution to a presidential candidate and buy myself 113 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 a political appointment. 114 00:06:34,520 --> 00:06:38,380 Ted Baxter, United States ambassador to Hawaii. 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,700 This is the night, guys. 116 00:06:48,270 --> 00:06:51,090 The official opening of Ted Baxter's famous broadcaster school. 117 00:06:53,090 --> 00:06:56,970 I guess you guys are probably as excited as I am. 118 00:06:58,970 --> 00:07:02,670 Just think. 119 00:07:03,870 --> 00:07:07,910 Someday, there may be branches of Ted Baxter's famous broadcaster school all 120 00:07:07,910 --> 00:07:08,910 over the country. 121 00:07:09,650 --> 00:07:12,290 And this is the night when it all started. 122 00:07:12,810 --> 00:07:16,670 Now you know how Colonel Sanders felt when he licked his first finger. 123 00:07:20,880 --> 00:07:22,840 But you don't have to dress frowny unless you want to. 124 00:07:23,420 --> 00:07:25,100 You're going to be there, aren't you, Mayor? 125 00:07:25,380 --> 00:07:28,000 Well, no, Ted, I'm not. I have a date. 126 00:07:28,260 --> 00:07:29,420 I promised Mrs. 127 00:07:29,740 --> 00:07:31,300 Morgenstern I'd go out with this guy. 128 00:07:31,680 --> 00:07:33,900 He's only going to be in town tonight. Tonight. 129 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 Marie? 130 00:07:36,180 --> 00:07:39,920 No, I can't either, Ted. You see, I promised Marie I'd take her and the kids 131 00:07:39,920 --> 00:07:41,800 dinner. We've had the reservation for weeks. 132 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Lou? 133 00:07:45,920 --> 00:07:47,580 I won't be there either, Ted. 134 00:07:47,940 --> 00:07:49,180 Oh, Lou, why not? 135 00:07:49,740 --> 00:07:52,380 Because the idea of going makes me sick to my seat. 136 00:07:56,680 --> 00:07:58,780 Well, as long as you've got a good excuse. 137 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Newsroom. 138 00:08:03,440 --> 00:08:07,280 Just a minute. Uh, Ted, it's for you. It's the manager of the Regency Hotel. 139 00:08:07,660 --> 00:08:08,920 Oh, thanks, ma 'am. 140 00:08:09,600 --> 00:08:10,780 Hello, Ted Baxter here. 141 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 What? 142 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 Oh, well, uh, Mr. Marshall will take care of that. Why don't you contact him? 143 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 He's right there at the hotel. 144 00:08:19,950 --> 00:08:20,950 He did? 145 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 Oh. 146 00:08:23,390 --> 00:08:25,470 Well, I'll get back to you. Thanks a lot. 147 00:08:25,890 --> 00:08:29,790 What was that about, Ted? It seems Marsh didn't pay for the banquet room at the 148 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 hotel. 149 00:08:30,930 --> 00:08:34,390 And he left late last night without paying his room bill. What do you think 150 00:08:34,390 --> 00:08:38,870 means, Lou? I think it means that Marsh is a con man who's taken a powder with 151 00:08:38,870 --> 00:08:41,690 the school's money and left you as the fall guy for the whole scheme. 152 00:08:42,809 --> 00:08:43,950 What do you think it means, Murray? 153 00:08:45,550 --> 00:08:47,050 I think Lou's right. 154 00:08:47,470 --> 00:08:50,000 Mary? I think Murray's right. Lou? Ted? 155 00:08:52,320 --> 00:08:56,760 Well, I just don't think you'd take off like that. I mean, I've got faith in 156 00:08:56,760 --> 00:08:58,960 him. How can you have faith in a guy who skipped town? 157 00:08:59,400 --> 00:09:00,940 I've got to. I loaned him my car. 158 00:09:17,770 --> 00:09:21,430 Boy, I guess I really made a fool of myself, taken in by a cheap con artist. 159 00:09:21,830 --> 00:09:25,290 Ted, you should have known better than to trust a man whose business card lifts 160 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 aliases. 161 00:09:28,270 --> 00:09:31,250 My mother was right. 162 00:09:32,810 --> 00:09:36,590 When I was just a kid, just starting out in school, she took me on her knee and 163 00:09:36,590 --> 00:09:39,630 she said to me, Ted, you're going to be a failure. 164 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 Oh, Murray. 165 00:09:44,070 --> 00:09:46,410 Murray, what am I going to do? I mean, you've got to help me. 166 00:09:46,960 --> 00:09:49,700 I mean, hundreds of people are going to be demanding their money back. I could 167 00:09:49,700 --> 00:09:50,479 get arrested. 168 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 I could go to jail. 169 00:09:51,900 --> 00:09:54,760 And it's not even a big enough crime to write a book about. 170 00:09:55,740 --> 00:09:58,840 Don't worry, Ted. They're not going to put you in jail for something silly like 171 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 conspiracy to commit fraud. 172 00:10:04,080 --> 00:10:06,680 Murray, I think you and I better talk to Mr. 173 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Grant. 174 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Come in. 175 00:10:13,300 --> 00:10:15,880 Mr. Grant, Ted really needs help. 176 00:10:16,350 --> 00:10:17,650 I've known that for ten years. 177 00:10:19,830 --> 00:10:22,510 Come on, Lou. A thing like this could cause big trouble. 178 00:10:22,750 --> 00:10:26,150 Look, I told Ted when he started up this whole business that he was strictly on 179 00:10:26,150 --> 00:10:28,930 his own. But he's not on his own. 180 00:10:29,410 --> 00:10:31,370 Mr. Grant, we are all involved. 181 00:10:31,770 --> 00:10:36,170 Suppose tomorrow's headlines were to read, W .J .M. Anchorman Jailed in 182 00:10:36,170 --> 00:10:38,210 Broadcast Swindle. What would your feelings be then? 183 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Mixed. 184 00:10:50,560 --> 00:10:51,820 Maybe you're right, Mary. 185 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Yeah, 186 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Lou? 187 00:10:58,220 --> 00:11:00,100 How much will that hall for tonight cost? 188 00:11:00,380 --> 00:11:03,680 $200. Say it, then you go there and tell those students what happened. I don't 189 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 have $200. 190 00:11:05,020 --> 00:11:07,700 You haven't managed to save $200 on your salary? 191 00:11:08,160 --> 00:11:09,340 Oh, you mean in the bank? 192 00:11:12,000 --> 00:11:14,520 Ted, refund everyone's money. 193 00:11:15,440 --> 00:11:18,240 What? What if 100 people signed up, Lou? 194 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 $300 a... 195 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 That's $30. 196 00:11:31,180 --> 00:11:32,660 $30 ,000. 197 00:11:34,300 --> 00:11:35,560 $30 ,000. 198 00:11:36,140 --> 00:11:39,800 Either that or come up with a school, Ted. 199 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 You know something? 200 00:11:42,360 --> 00:11:43,380 I'll bet we could. 201 00:11:43,660 --> 00:11:46,820 We could? We could what? Anything as long as it doesn't cost $30 ,000. 202 00:11:47,700 --> 00:11:48,960 Come up with a school. 203 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 You, Mr. 204 00:11:51,400 --> 00:11:54,700 And if we all pitched in, I bet we could put on a show. Mary could make the 205 00:11:54,700 --> 00:12:01,660 costumes. Mary could write the... And I'll ask my father to let us build a 206 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 stage in the bar. 207 00:12:03,340 --> 00:12:08,020 We can't run a school. 208 00:12:08,700 --> 00:12:10,380 Maybe for only one night. 209 00:12:11,140 --> 00:12:12,620 We could look like a faculty. 210 00:12:13,360 --> 00:12:17,380 If it works, Ted would get an extra week before his next class to get somebody 211 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 else to take over. 212 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 I don't know. 213 00:12:20,430 --> 00:12:21,870 Oh, I could get someone in a week, Lou. 214 00:12:22,270 --> 00:12:23,710 Please. Please. 215 00:12:26,950 --> 00:12:30,370 What time does this class start? 8 .30. We can put something together by then. 216 00:12:30,670 --> 00:12:31,670 Yeah, Lou. 217 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 Please. 218 00:12:34,090 --> 00:12:35,090 Please. 219 00:12:37,170 --> 00:12:38,170 Okay. 220 00:12:39,450 --> 00:12:40,450 Thanks, guys. 221 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 Thanks, Lou. 222 00:12:43,630 --> 00:12:45,490 I can't tell you how grateful I am. 223 00:12:46,160 --> 00:12:48,860 And if ever there's anything I can do for you, remember, all you have to do is 224 00:12:48,860 --> 00:12:50,160 ask. Get out of my office. 225 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 You got it, Lou. 226 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 Now we're even. 227 00:13:06,080 --> 00:13:08,660 Oh, come on. We've been at this for an hour. 228 00:13:08,980 --> 00:13:12,240 How difficult can it be to come up with an orientation lecture? 229 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Where are we so far? 230 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 Welcome student. 231 00:13:17,830 --> 00:13:20,510 Mary, we don't have much more time to come up with something. 232 00:13:21,590 --> 00:13:23,130 I think we're looking too hard. 233 00:13:23,630 --> 00:13:25,610 I think it's right here in front of us. 234 00:13:25,930 --> 00:13:27,870 Now, we're all in broadcasting, right? 235 00:13:28,090 --> 00:13:29,810 And the class is about broadcasting. 236 00:13:30,250 --> 00:13:33,750 So all we have to do is tell the class how we do what we do. 237 00:13:35,030 --> 00:13:36,030 That's terrific. 238 00:13:36,630 --> 00:13:40,450 Mary, of course you'll tell about writing. Mr. Grant can talk about what 239 00:13:40,450 --> 00:13:42,810 does, budgets, scheduling. I don't want to talk about budgets. 240 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Well, that's what you do. 241 00:13:44,940 --> 00:13:46,960 I know, but it's boring. I don't want to talk about it. 242 00:13:51,900 --> 00:13:52,900 Yeah? 243 00:13:53,120 --> 00:13:55,160 I'm looking for a Mary Richards. 244 00:13:55,600 --> 00:13:57,320 My date. I forgot. 245 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Tony. 246 00:14:00,360 --> 00:14:02,100 It's so nice to meet you. 247 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 Nice to meet you. 248 00:14:04,540 --> 00:14:06,100 Come in, won't you, please? 249 00:14:06,440 --> 00:14:08,620 This was Lou Grant. 250 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 Lou. And Murray Slaughter. 251 00:14:11,460 --> 00:14:13,680 Murray. This is Tony... Kramer. 252 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Kramer. Very nice to meet you. 253 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 Nice to meet you. 254 00:14:16,400 --> 00:14:18,060 Oh, these are for you. 255 00:14:18,440 --> 00:14:21,980 Thank you. Listen, Tony, I really have to apologize about tonight. 256 00:14:22,240 --> 00:14:26,580 Since I talked to you on the phone, something has come up, and I'm going to 257 00:14:26,580 --> 00:14:28,360 busy for the next couple of hours. 258 00:14:28,860 --> 00:14:31,080 Oh, well, that's all right. 259 00:14:32,340 --> 00:14:35,400 I've really got nothing else to do. I don't know anyone else in town, so if 260 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 don't mind... 261 00:14:36,670 --> 00:14:39,250 I could just wait around and we could go out to dinner afterwards. 262 00:14:39,690 --> 00:14:41,970 Well, uh, sure, if you don't mind. 263 00:14:42,210 --> 00:14:43,210 Great. 264 00:14:43,350 --> 00:14:44,530 Do you like French food? 265 00:14:44,730 --> 00:14:47,990 I don't know why I brought it up. I don't know how to talk about what I do. 266 00:14:47,990 --> 00:14:49,410 don't know what I do. I just do it. 267 00:14:50,350 --> 00:14:51,910 I like French food myself. 268 00:14:52,370 --> 00:14:54,530 That and Chinese are my favorites. 269 00:15:00,370 --> 00:15:03,130 Budgets. Who wants to hear about budgets? I hate budgets, Mary. 270 00:15:04,450 --> 00:15:05,450 All right, guys. 271 00:15:09,940 --> 00:15:11,820 Ted finished the school song. 272 00:15:15,920 --> 00:15:19,100 He wanted to run off enough so everyone could have their own coffee. 273 00:15:19,440 --> 00:15:22,540 So I opened a class with it, you know. Give an up -tempo feel of the 274 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 proceedings. 275 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Okay. 276 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Listen, everybody. 277 00:15:28,560 --> 00:15:33,880 We had no gym and we had no pool, but we have heart at Ted Vax's famous 278 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 broadcaster school. 279 00:15:43,400 --> 00:15:46,560 because the whole idea is dumb and stupid and ridiculous, and I don't want 280 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 have anything to do with it. 281 00:15:47,700 --> 00:15:50,580 Oh, boy, it's times like this when you find out who your real friends are. 282 00:15:50,640 --> 00:15:52,800 Lou, we don't need you. We'll do it without you. That's fine with me. 283 00:15:55,300 --> 00:15:58,280 Of course, if you like good wine, there's no sense going to a time. 284 00:16:00,140 --> 00:16:04,000 Right. Well, listen, if we're going to be there on time, everyone, we'd better 285 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 leave. Right, dear. 286 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Lou, you sure you don't want to come with us? No. 287 00:16:08,020 --> 00:16:11,840 I feel stupid trying to teach broadcasting to a lot of green kids. 288 00:16:12,940 --> 00:16:14,560 Oh, come on, Mr. Grant. 289 00:16:15,160 --> 00:16:19,660 There must have been a time in your life when you were young and inexperienced. 290 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Yeah. 291 00:16:21,540 --> 00:16:24,840 Someone older and more experienced helped you? 292 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Yeah. 293 00:16:26,980 --> 00:16:30,700 Showed you what to do and how to get started when you needed it? 294 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 Yeah. 295 00:16:32,880 --> 00:16:37,280 Well, think of this as a way of paying back that. 296 00:16:41,280 --> 00:16:43,390 All right. All right, I'll do it for Shirley. 297 00:16:57,610 --> 00:16:59,130 Do you like French movies? 298 00:17:00,250 --> 00:17:01,770 Oh, yes, I do. 299 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 Very much. 300 00:17:11,980 --> 00:17:15,880 where the Ted Baxter Famous Broadcaster School is supposed to meet? To the best 301 00:17:15,880 --> 00:17:16,980 of my knowledge, yes. 302 00:17:21,380 --> 00:17:23,119 Where are the other students? 303 00:17:23,440 --> 00:17:24,460 Are you the teachers? 304 00:17:24,859 --> 00:17:28,060 Yes. Yes, we are the faculty. 305 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 You're late. 306 00:17:32,140 --> 00:17:35,320 Class was supposed to start at 8 .30. It's 8 .40. 307 00:17:35,920 --> 00:17:39,900 You mean that everybody left because we're ten minutes late? Nobody left. 308 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 Nobody was here to leave. 309 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Come here. 310 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 What's up, Lou? 311 00:17:49,860 --> 00:17:52,320 Ted, there's only one guy in your school. 312 00:17:53,380 --> 00:17:54,900 You think the rest of them are out sick? 313 00:17:58,120 --> 00:18:01,600 I think we can't teach a course to just one person. 314 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 I'll handle it. 315 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Look, kid. 316 00:18:10,380 --> 00:18:11,600 There's not going to be any school. 317 00:18:12,400 --> 00:18:16,060 As you can see, the turnout tonight is less than we expected. 318 00:18:17,220 --> 00:18:21,420 Now, Mr. Baxter here will refund all the money that you paid in full. 319 00:18:21,780 --> 00:18:24,660 Ted, write the man out a check. I don't want my money back. 320 00:18:25,120 --> 00:18:28,640 I paid for ten weeks of school, and I want ten weeks of school. 321 00:18:29,780 --> 00:18:32,460 I changed around a lot of plans to be here. 322 00:18:32,840 --> 00:18:35,580 When I leave here, I want to leave as a sports announcer. 323 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 Listen, let's be reasonable about this. 324 00:18:49,140 --> 00:18:52,500 You wouldn't want to be the only student in the whole school. 325 00:18:53,500 --> 00:18:54,960 Who would you study with? 326 00:18:56,380 --> 00:18:58,420 Who would you take to school dances? 327 00:19:02,520 --> 00:19:05,340 You can understand how that wouldn't work, couldn't you? 328 00:19:05,760 --> 00:19:10,140 No. All my life, I've been the understanding, nice guy. 329 00:19:10,910 --> 00:19:12,170 People push me around. 330 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 I understand. 331 00:19:14,290 --> 00:19:20,110 When my parents gave my brother, Richard, piano lessons, my father took 332 00:19:20,110 --> 00:19:23,870 and said, we can only afford piano lessons for one of you, so we're going 333 00:19:23,870 --> 00:19:24,930 give them to Richard. 334 00:19:25,130 --> 00:19:27,290 Understand? And I said, sure, Pa. 335 00:19:27,570 --> 00:19:28,570 I understand. 336 00:19:29,010 --> 00:19:33,250 And then when it came time for college, my father said, we can only afford to 337 00:19:33,250 --> 00:19:35,770 send one of you, so we're going to send Richard. 338 00:19:36,410 --> 00:19:38,850 Understand? And I said, sure, Pa. 339 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 I understand. 340 00:19:40,840 --> 00:19:43,820 And now you want me to take my money back and say I understand. 341 00:19:45,140 --> 00:19:46,240 Well, no deal. 342 00:19:46,840 --> 00:19:48,160 I don't understand. 343 00:19:48,940 --> 00:19:50,680 So start the class. 344 00:19:52,740 --> 00:19:56,300 Or you can all talk to my lawyer, Richard. 345 00:20:11,150 --> 00:20:12,530 Testing one, two, three. 346 00:20:16,050 --> 00:20:19,770 Ladies and gentlemen, I'd like to take this opportunity to welcome you all to 347 00:20:19,770 --> 00:20:22,830 the first semester of the Ted Baxter Famous Broadcasters School. 348 00:20:23,250 --> 00:20:27,610 I want now, if I may, to introduce the members of the TBFBS faculty. 349 00:20:30,070 --> 00:20:36,370 On my far right is Lou Grant, the executive producer of the WJM 6 o 'clock 350 00:20:38,350 --> 00:20:40,190 Please hold your applause until everyone's finished. 351 00:20:42,130 --> 00:20:46,190 Next to him is Mary Richards, producer of the WGM 6 o 'clock news. 352 00:20:46,530 --> 00:20:51,090 And next to her is Murray Slaughter, head writer for that same news show. 353 00:20:51,090 --> 00:20:52,990 uh, of course, that's Georgette. 354 00:20:53,390 --> 00:20:55,110 She's my chick, so I like to have her around. 355 00:20:56,590 --> 00:21:01,170 And last but not least, well, yes, as a matter of fact, he is least, uh... 356 00:21:01,170 --> 00:21:03,050 What's your name again, fella? 357 00:21:04,650 --> 00:21:06,250 Tony Kramer from New York. 358 00:21:08,080 --> 00:21:09,240 He's Perry's date for the evening. 359 00:21:10,880 --> 00:21:12,260 Thank you. Thank you. 360 00:21:13,380 --> 00:21:19,320 Now, this will be an ambitious program of intensified study in the many and 361 00:21:19,320 --> 00:21:20,900 varied aspects of broadcasting. 362 00:21:22,500 --> 00:21:24,260 I think I see a hand out there. 363 00:21:26,520 --> 00:21:29,180 The gentleman in the plaid jacket, would you please stand up? 364 00:21:31,500 --> 00:21:33,600 What's the passing grade for this course? 365 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 The passing grade. 366 00:21:35,480 --> 00:21:37,540 Blue is... You want to field that one? 367 00:21:47,400 --> 00:21:50,680 We'll probably go by a class average. 368 00:21:57,500 --> 00:22:02,680 Is that plotted on a normal bell curve? 369 00:22:05,840 --> 00:22:07,700 blotted on anything you like. 370 00:22:09,520 --> 00:22:16,320 Thank you. Now, as I was saying, each of you will have the opportunity 371 00:22:16,320 --> 00:22:20,500 to find his or her niche in this glamorous field. 372 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Yes. 373 00:22:22,940 --> 00:22:24,300 What about Christmas? 374 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 How Christmas? 375 00:22:41,940 --> 00:22:44,800 Do we get off? And for how long? 376 00:22:47,940 --> 00:22:51,100 Well, Christmas is not for six months. 377 00:22:51,360 --> 00:22:53,260 The course will be over by then. 378 00:22:53,580 --> 00:22:55,760 Okay, I just want to check these things out. 379 00:22:59,080 --> 00:23:02,800 You'll all have the chance to see and hear and experience communication 380 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 firsthand. 381 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 You. 382 00:23:13,350 --> 00:23:14,630 faculty? Mary? 383 00:23:16,110 --> 00:23:19,970 Uh, no. We are just the department heads. 384 00:23:22,870 --> 00:23:26,510 Who is this person? What are you doing? 385 00:23:30,170 --> 00:23:34,130 Yes, during the next ten weeks, you'll work long and hard. 386 00:23:35,610 --> 00:23:39,450 You'll all know you're ready to enter the wonderful world of broadcasting. 387 00:23:40,110 --> 00:23:41,110 When you finish. 388 00:23:42,610 --> 00:23:46,630 At the end, there will be a graduation ceremony. 389 00:23:48,770 --> 00:23:55,690 And I have high hopes of getting Eric Severide to be here personally to 390 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 congratulate you. 391 00:23:57,950 --> 00:24:02,470 Now, before we continue, let me just mention that immediately following this 392 00:24:02,470 --> 00:24:06,150 orientation class, coffee and cake will be served. 393 00:24:06,930 --> 00:24:10,300 And we can... break up into smaller groups so that we can get... 394 00:24:10,300 --> 00:24:19,380 And 395 00:24:19,380 --> 00:24:25,040 so, in the weeks ahead, we'll discuss such topics as on -the -spot reporting, 396 00:24:25,500 --> 00:24:31,160 libel laws in broadcasting, program logs, and the anchorman in these 397 00:24:31,160 --> 00:24:33,080 times. Thank you. 398 00:24:34,180 --> 00:24:35,520 No, don't. 399 00:24:42,920 --> 00:24:44,700 That was Mary Richards, our Dean of Women. 400 00:24:47,500 --> 00:24:49,880 So in conclusion, let me just say this. 401 00:24:50,820 --> 00:24:56,780 Tonight, you have taken the first step on that long but exciting journey to 402 00:24:56,780 --> 00:24:57,940 being a broadcaster. 403 00:24:58,900 --> 00:25:05,540 Work hard, study hard, and remember, you are the Ted Baxters 404 00:25:05,540 --> 00:25:06,540 of tomorrow. 405 00:25:08,220 --> 00:25:09,780 Ah, one final question. 406 00:25:11,280 --> 00:25:13,580 Can I still get my $300 back? 31927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.