Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,730
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,950 --> 00:00:22,490
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,870
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,410 --> 00:00:32,770
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,770 --> 00:00:37,850
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,470 --> 00:00:42,130
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,010 --> 00:00:49,530
You're gonna make it after all.
8
00:01:06,220 --> 00:01:07,940
Here's your humorous filler for tonight.
9
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
I don't get this.
10
00:01:15,480 --> 00:01:16,298
Never mind.
11
00:01:16,300 --> 00:01:18,420
Explain it to me. I want to know. I want
to understand.
12
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
Explain it to me.
13
00:01:20,220 --> 00:01:23,980
Firemen are supposed to put out fires,
but their building burned down.
14
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Probably an accident.
15
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Oh, say, Luke.
16
00:01:31,480 --> 00:01:33,380
Luke, I'd like to talk to you about my
blazers.
17
00:01:33,840 --> 00:01:36,780
What about your blazer? Well, don't you
think it's about time I got a new one?
18
00:01:37,360 --> 00:01:39,060
Something in keeping with my
personality?
19
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Oh, sure, Ted.
20
00:01:41,000 --> 00:01:44,360
How about a white canvas one with long
sleeves that buckle behind your back?
21
00:01:48,600 --> 00:01:51,200
See, if you want anything around here,
all you have to do is ask for it.
22
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Mr. Grant.
23
00:02:04,660 --> 00:02:08,340
I called you in here because I wanted to
apologize for snarling at Ted.
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,120
Tell Ted I'm sorry.
25
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Well, why don't you tell him?
26
00:02:11,640 --> 00:02:12,640
I'm not that sorry.
27
00:02:14,840 --> 00:02:17,000
No, it's just that I'm in a lousy mood
today.
28
00:02:17,660 --> 00:02:21,020
I was reading a paper this morning and
saw something about a friend of mine in
29
00:02:21,020 --> 00:02:24,640
Detroit that really made me mad.
30
00:02:25,300 --> 00:02:29,100
He was doing an article on some mobster
and somebody took a shot at him. Oh,
31
00:02:29,100 --> 00:02:32,000
gee, that's terrible. Yeah, why couldn't
it have been me they shot at?
32
00:02:32,510 --> 00:02:33,730
Nobody ever shoots at me.
33
00:02:34,790 --> 00:02:37,590
There was a time when I was out there
digging for news, too.
34
00:02:38,310 --> 00:02:40,370
I was one heck of a reporter.
35
00:02:40,690 --> 00:02:41,930
I was really good.
36
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
Maytime Magazine.
37
00:02:44,610 --> 00:02:45,610
Under Press.
38
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
Detroit's Grant.
39
00:02:48,390 --> 00:02:50,490
A taste for booze and those for news.
40
00:02:51,710 --> 00:02:55,730
Oh, listen, what you do here is pretty
important, too, you know. Yeah, all we
41
00:02:55,730 --> 00:02:58,250
around here is just rip the news out of
a wire service machine.
42
00:02:58,550 --> 00:03:00,590
In those days, I used to go out and get
it for myself.
43
00:03:01,210 --> 00:03:02,590
I'll bet you were some reporter, too.
44
00:03:03,190 --> 00:03:04,190
You want to see something?
45
00:03:08,750 --> 00:03:09,750
You know what this is?
46
00:03:10,150 --> 00:03:13,330
Well, it looks like an old, dusty,
broken -down typewriter.
47
00:03:13,830 --> 00:03:18,450
Yeah, but it's not just any old, dirty,
broken -down, dusty typewriter.
48
00:03:18,890 --> 00:03:20,770
This is my grandfather's typewriter.
49
00:03:21,090 --> 00:03:22,090
Was he a newsman, too?
50
00:03:22,330 --> 00:03:23,510
No, a pharmacist.
51
00:03:25,250 --> 00:03:27,750
He banged out a lot of pill labels on
this baby.
52
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
on it, too.
53
00:03:31,920 --> 00:03:34,360
I ever tell you about the time they
threatened to kill me?
54
00:03:34,620 --> 00:03:37,220
Really? I was working in Chicago.
55
00:03:37,560 --> 00:03:41,240
I was doing a story on racketeers and
the nightclub business.
56
00:03:41,940 --> 00:03:48,860
And these two gorillas came up to me and
they said, Grant, drop this story
57
00:03:48,860 --> 00:03:50,680
or tonight you'll be sleeping with the
fishes.
58
00:03:51,900 --> 00:03:52,879
What'd you do?
59
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
I dropped the story. I didn't want to
sleep with no fishes.
60
00:04:00,300 --> 00:04:01,620
I know. I printed a story.
61
00:04:02,920 --> 00:04:04,220
Boy, those were great days.
62
00:04:04,880 --> 00:04:07,600
I really thought I was doing something
useful, something worthwhile.
63
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
Now look at me.
64
00:04:11,380 --> 00:04:14,680
The only thing I've got to do around
here is pick out new blazers for Ted.
65
00:04:15,400 --> 00:04:18,459
Well, Mr. Green, if you miss reporting
so much, why don't you do some?
66
00:04:19,019 --> 00:04:22,300
I mean, now that I'm producer of the
news, you've got some spare time. Why
67
00:04:22,300 --> 00:04:23,740
you take advantage of it?
68
00:04:24,880 --> 00:04:26,620
I'm just like this old typewriter here.
69
00:04:27,520 --> 00:04:28,620
My keys stick.
70
00:04:29,580 --> 00:04:31,000
My ribbon's all faded.
71
00:04:32,040 --> 00:04:34,020
My insides are clogged with gook.
72
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
Oh, Mr. Grant, that's not true.
73
00:04:38,580 --> 00:04:42,960
A little oil, new ribbon, a couple
screws tightened, you'll both be good as
74
00:04:43,180 --> 00:04:46,940
Well, you'll be uncovering so much crime
and corruption, your life won't be
75
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
worth a plug nickel.
76
00:04:49,700 --> 00:04:50,760
You really think so?
77
00:05:17,450 --> 00:05:23,990
been sleeping? Uh, no, no, no. I must
have just dozed off while lying in bed.
78
00:05:26,990 --> 00:05:30,850
Gee, you know, we're sorry. It never
occurred to us that you'd be asleep at 9
79
00:05:30,850 --> 00:05:34,850
.30. Yeah, well, no, usually I'm not. I
haven't been to bed by 9 .30 in years.
80
00:05:35,110 --> 00:05:38,910
Usually I stay up, you know, during the
week till 11, 11 .30, most of the time.
81
00:05:38,990 --> 00:05:41,270
Gee, even on school nights?
82
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
stay. I'll fix some coffee.
83
00:05:47,180 --> 00:05:50,600
Mary, you won't believe what I've got in
a folder.
84
00:05:51,180 --> 00:05:55,120
A guy over at Democratic Party
headquarters gave me their files on
85
00:05:55,120 --> 00:05:56,920
contributions in this whole area.
86
00:05:57,400 --> 00:06:01,660
Now, I'll bet you somewhere in here,
there's dynamite.
87
00:06:02,540 --> 00:06:04,420
All you've got to do is find it.
88
00:06:06,020 --> 00:06:08,960
Me? Yeah, I have to have them back there
by midnight.
89
00:06:09,520 --> 00:06:12,460
Now, why don't you and Charlene go
through them? There's another lead I
90
00:06:12,460 --> 00:06:13,399
follow up.
91
00:06:13,400 --> 00:06:15,760
I got to meet this ex -con in a pool
hall.
92
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
Why are you so excited?
93
00:06:19,160 --> 00:06:22,100
You know how long it's been since I met
an ex -con in a pool hall?
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,720
Well, listen, what exactly are we
supposed to be looking for?
95
00:06:25,960 --> 00:06:29,480
Just make a list of who gave what to
whom, who got what from whom, and who
96
00:06:29,480 --> 00:06:31,920
what for whom. But, Mr. Grant... Forget
it, Mary.
97
00:06:32,240 --> 00:06:35,940
Just be thankful he doesn't want
pictures of everybody getting it and
98
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
and giving it.
99
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Okay.
100
00:06:42,220 --> 00:06:43,600
Let's hear what everybody's got. Mary.
101
00:06:43,860 --> 00:06:47,940
Well, Mr. Grant, after two weeks, what
I've gotten mostly is discouraged.
102
00:06:48,300 --> 00:06:51,240
Me too. I have never seen so many honest
elections.
103
00:06:51,680 --> 00:06:54,880
Boy, it really makes you feel proud.
104
00:06:57,680 --> 00:06:58,840
So, can I join you?
105
00:06:59,940 --> 00:07:01,540
This doesn't concern you, Ted.
106
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Oh.
107
00:07:06,560 --> 00:07:08,400
Well, maybe you two haven't come up with
anything.
108
00:07:09,400 --> 00:07:11,280
But good old -fashioned legwork paid
off.
109
00:07:11,690 --> 00:07:14,250
I think I found our man right here.
110
00:07:14,990 --> 00:07:16,670
Oh, I like him. He's perfect.
111
00:07:16,990 --> 00:07:18,650
Can I be the one to tell Teddy's fired?
112
00:07:19,630 --> 00:07:20,910
Never mind the jokes.
113
00:07:21,370 --> 00:07:25,770
This is Charles Hartney, councilman from
the 17th ward and quite possibly the
114
00:07:25,770 --> 00:07:26,910
next candidate for governor.
115
00:07:28,650 --> 00:07:30,270
Why doesn't it concern me, though?
116
00:07:33,190 --> 00:07:35,430
Because it's just for newsroom staff,
Ted.
117
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Oh.
118
00:07:44,110 --> 00:07:46,610
and this guy strikes me as the kind of
subject we're looking for.
119
00:07:46,930 --> 00:07:47,930
Oh, God.
120
00:07:52,730 --> 00:07:56,510
Well, I've never heard a word against
Hartman. And he's got an honest face.
121
00:07:57,050 --> 00:07:58,470
Oh, I know that sounds dumb.
122
00:07:58,690 --> 00:08:02,970
I mean, you can't tell a crook by his
face, but this guy looks like... Well,
123
00:08:03,030 --> 00:08:06,110
he's got the kind of face that people
would look at and... What are you
124
00:08:06,130 --> 00:08:07,670
Murray? I voted for him.
125
00:08:09,350 --> 00:08:10,690
So did a lot of people.
126
00:08:11,210 --> 00:08:13,070
And I'll admit, his record looks clean.
127
00:08:13,770 --> 00:08:15,590
But I've heard a couple of rumors.
128
00:08:20,330 --> 00:08:23,210
I'm newsroom staff, so this does concern
me.
129
00:08:24,530 --> 00:08:25,990
Mind like a steel trap.
130
00:08:27,330 --> 00:08:29,850
Are you guys planning a surprise party
for me?
131
00:08:32,289 --> 00:08:34,250
Ted, will you please get out of here?
132
00:08:34,789 --> 00:08:38,250
Hey, I know that guy. Harkness, Harkley
or something. He's a politician.
133
00:08:38,630 --> 00:08:40,130
Should we invite him to the party?
134
00:08:43,210 --> 00:08:47,250
You can't fool me. I don't know,
Harkley. Ted, believe me, what we're
135
00:08:47,250 --> 00:08:51,090
really doesn't concern you. Yes, it does
concern me, Lou. I want to know what's
136
00:08:51,090 --> 00:08:52,190
going on, or I tell.
137
00:08:52,650 --> 00:08:53,650
Tell who?
138
00:08:53,830 --> 00:08:55,070
Him. Tell him what?
139
00:08:55,290 --> 00:08:56,290
Why should I tell you?
140
00:08:59,150 --> 00:09:01,710
All right, all right. If you want to
stay, stay.
141
00:09:02,150 --> 00:09:04,490
But this is top secret, so you be quiet.
142
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
I don't even remember being here.
143
00:09:07,010 --> 00:09:08,270
I think he means it.
144
00:09:10,170 --> 00:09:13,090
have you heard about harkening? Well, at
this point, it's just innuendo, but
145
00:09:13,090 --> 00:09:14,190
I've got a newsman's hunch.
146
00:09:14,570 --> 00:09:18,850
Something smells funny to me about his
campaign, and we're gonna root it out.
147
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
Uh -huh.
148
00:09:24,110 --> 00:09:25,250
We're gonna dig deep.
149
00:09:25,450 --> 00:09:28,450
And the first thing that means is that
we're subject to counterattack.
150
00:09:29,010 --> 00:09:30,110
We've gotta be clean.
151
00:09:31,010 --> 00:09:34,330
So if any of us has anything in his
background that could compromise our
152
00:09:34,330 --> 00:09:35,890
investigation, I wanna know about it
now.
153
00:09:36,250 --> 00:09:37,009
Not me.
154
00:09:37,010 --> 00:09:38,010
Murray.
155
00:09:38,690 --> 00:09:39,599
Well, uh...
156
00:09:39,600 --> 00:09:44,620
Lou, when I was in college, I belonged
to this organization and was arrested
157
00:09:44,620 --> 00:09:46,560
once during this demonstration.
158
00:09:47,820 --> 00:09:48,400
A
159
00:09:48,400 --> 00:09:55,800
left
160
00:09:55,800 --> 00:09:56,759
-wing riot?
161
00:09:56,760 --> 00:09:59,040
No. A fraternity panty raid.
162
00:10:00,180 --> 00:10:03,140
A panty raid.
163
00:10:04,980 --> 00:10:07,140
And all I got was a pair of sweat socks.
164
00:10:13,119 --> 00:10:14,600
Lou, I'm pretty clean.
165
00:10:16,240 --> 00:10:17,380
Unless you count swinging.
166
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
I do.
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
I'm clean.
168
00:10:28,360 --> 00:10:29,460
Okay, okay.
169
00:10:30,440 --> 00:10:33,480
So we go get the facts. A full -scale
investigation.
170
00:10:33,840 --> 00:10:35,660
Now, that'll mean long hours, hard work.
171
00:10:36,340 --> 00:10:37,380
And I want to warn you.
172
00:10:37,920 --> 00:10:39,060
This is a rough game.
173
00:10:39,400 --> 00:10:42,020
It could mean threats, intimidation.
174
00:10:42,700 --> 00:10:44,300
Maybe even physical violence.
175
00:10:45,540 --> 00:10:48,880
Well, it's like you said, love. It
doesn't concern me. It doesn't concern
176
00:10:58,320 --> 00:11:00,860
Mary, I'm expecting a visitor.
177
00:11:01,240 --> 00:11:04,100
An important one. All right, I'll buzz
you when he gets here. What's his name?
178
00:11:05,280 --> 00:11:07,300
This kind of guy, you don't ask his
name.
179
00:11:08,280 --> 00:11:09,900
He's what we call a source.
180
00:11:11,710 --> 00:11:14,070
He provides information for money.
181
00:11:14,330 --> 00:11:16,690
If anyone's got the goods on Harkney, he
does.
182
00:11:17,070 --> 00:11:18,710
You mean you're paying for information?
183
00:11:19,870 --> 00:11:21,710
It's a last resort, Mary.
184
00:11:22,390 --> 00:11:24,110
I'm starting to get a little
discouraged.
185
00:11:25,010 --> 00:11:30,050
For the past three weeks, I've checked
out Harkney's income tax records, his
186
00:11:30,050 --> 00:11:33,850
campaign finance statements, his
investments, and so far I haven't found
187
00:11:33,850 --> 00:11:34,850
thing to write about.
188
00:11:35,410 --> 00:11:39,010
The first day I took out my old
typewriter, I spent a half hour cleaning
189
00:11:39,010 --> 00:11:40,730
keys. They're still clean.
190
00:11:42,550 --> 00:11:44,130
I have to keep my keys clean.
191
00:11:44,670 --> 00:11:46,630
Otherwise the E's start looking like
O's.
192
00:11:46,970 --> 00:11:50,110
And before you know it, Ted's announcing
that the cops have arrested a pooping
193
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Tom.
194
00:11:57,030 --> 00:11:58,570
I'm looking for Lou Grant.
195
00:11:58,790 --> 00:12:01,450
My name is... That's all right. I don't
have to know.
196
00:12:03,170 --> 00:12:05,690
Hiya, Jack. Oh, good to see you, Lou.
197
00:12:06,600 --> 00:12:10,160
I got the information you wanted. I
added a one -page summary.
198
00:12:10,800 --> 00:12:12,100
Everything in a nutshell.
199
00:12:12,520 --> 00:12:14,500
This is it, Mary, our million -dollar
story.
200
00:12:14,840 --> 00:12:16,960
Oh, it's 25 bucks, Lou.
201
00:12:18,800 --> 00:12:20,660
25 bucks? That's all you want?
202
00:12:20,880 --> 00:12:27,040
Oh, I didn't do it for money, Lou. I did
it for old time's sake. And just enough
203
00:12:27,040 --> 00:12:29,400
money to cover the Xerox expenses.
204
00:12:29,920 --> 00:12:34,220
Oh, hey, thanks, Jack. That's terrific
of you. That's terrific.
205
00:12:34,440 --> 00:12:35,480
25 bucks.
206
00:12:36,040 --> 00:12:37,780
Yeah. Uh, 25.
207
00:12:38,020 --> 00:12:39,100
I'm a little short.
208
00:12:39,340 --> 00:12:41,660
Uh, eight. Mary? Yeah, I'll look.
209
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
You take a check?
210
00:12:43,100 --> 00:12:45,420
Oh, hey, you've been out of business a
long time.
211
00:12:46,360 --> 00:12:47,720
Five. Five.
212
00:12:47,960 --> 00:12:49,020
That makes 13.
213
00:12:49,820 --> 00:12:52,000
Ted, have you got 12 bucks?
214
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Yes.
215
00:13:05,770 --> 00:13:08,690
Give me 12 bucks, quick. What is this,
the educational channel?
216
00:13:12,210 --> 00:13:13,570
Like I said, that'd be terrific.
217
00:13:19,210 --> 00:13:20,630
Mr. Grant, what? What is it?
218
00:13:21,110 --> 00:13:23,750
I kill myself investigating a
politician.
219
00:13:24,090 --> 00:13:25,170
And who do I pick?
220
00:13:25,970 --> 00:13:27,630
A man who's totally honest.
221
00:13:28,050 --> 00:13:30,330
You want to hear the only black mark
against this clown?
222
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
Listen to this.
223
00:13:32,130 --> 00:13:34,290
In April 1965...
224
00:13:34,880 --> 00:13:36,480
He got a $2 parking ticket.
225
00:13:36,960 --> 00:13:41,100
His meter expired while he was
delivering Easter baskets to an
226
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
Mr. Grant?
227
00:13:46,460 --> 00:13:49,020
Mary, I'd better be alone now.
228
00:13:49,460 --> 00:13:52,780
Believe me, you've never seen me like
this, and I don't think anyone should.
229
00:13:57,860 --> 00:13:58,980
I'm going in there.
230
00:13:59,220 --> 00:14:00,420
Mary, don't. That's crazy.
231
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
I know.
232
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
Did you buzz me?
233
00:14:05,670 --> 00:14:08,750
I distinctly told you... Grant, I'm
coming in anyway.
234
00:14:08,990 --> 00:14:11,870
Don't be concerned about my not having
seen you like this before.
235
00:14:12,170 --> 00:14:14,150
What's so different about the way you're
behaving?
236
00:14:14,450 --> 00:14:15,510
You want something different.
237
00:14:17,670 --> 00:14:18,150
That
238
00:14:18,150 --> 00:14:25,310
certainly
239
00:14:25,310 --> 00:14:26,310
was new.
240
00:14:27,310 --> 00:14:29,870
Do you think that you're going to be
wanting to do that again?
241
00:14:31,090 --> 00:14:33,050
No. I feel better.
242
00:14:33,870 --> 00:14:36,950
I've heard that letting it out really
helps some people relieve their
243
00:14:37,010 --> 00:14:38,750
I don't think I probably ever could.
244
00:14:38,990 --> 00:14:41,350
Mary! Chatting fast is my way of
screaming.
245
00:14:41,930 --> 00:14:45,630
What is it you want from me? You want to
give me a little pep talk, huh, Mary? A
246
00:14:45,630 --> 00:14:48,550
little pep talk? Yes, I think I would
like to do, yes. I don't think a pep
247
00:14:48,550 --> 00:14:49,950
talk's going to help. I'll keep it
short.
248
00:14:50,450 --> 00:14:51,890
Good. Cheer up.
249
00:14:55,750 --> 00:14:57,190
That's it? I really trimmed it down.
250
00:15:01,230 --> 00:15:05,510
happened? I kill myself working three
weeks on a documentary I can't do and
251
00:15:05,510 --> 00:15:08,770
ask me what's happened that's so awful?
Why can't you do the documentary?
252
00:15:09,090 --> 00:15:10,490
Because he's an honest man.
253
00:15:10,870 --> 00:15:13,830
Well, what's so wrong about doing a
documentary about an honest man?
254
00:15:14,070 --> 00:15:15,670
Oh, Mary, that's stupid.
255
00:15:16,950 --> 00:15:20,370
Mr. Grant, I don't think there's any
reason to be calling names. Mary, you're
256
00:15:20,370 --> 00:15:21,370
dope.
257
00:15:25,770 --> 00:15:31,210
Look, I told you not to come in here,
didn't I? You can't do a show about an
258
00:15:31,210 --> 00:15:32,009
honest man.
259
00:15:32,010 --> 00:15:33,510
People don't want to see that sort of
thing.
260
00:15:33,870 --> 00:15:38,470
Our job is to turn over flat rocks and
show people the slimy things underneath.
261
00:15:38,990 --> 00:15:40,710
Oh, so slimy.
262
00:15:41,510 --> 00:15:43,090
Well, that's what life is.
263
00:15:43,590 --> 00:15:46,910
I think people would love to see a
documentary with good news in it.
264
00:15:47,170 --> 00:15:51,110
Anyway, you've spent all that money
filming Harkney. You've already set
265
00:15:51,110 --> 00:15:53,110
hour of airtime. Why not give it a try?
266
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
No, Mary.
267
00:15:54,670 --> 00:15:55,670
The answer is no.
268
00:15:55,910 --> 00:15:58,070
Well, that's just stupid, Mr. Grant, and
you're a dope.
269
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Okay,
270
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
you talked me into it.
271
00:16:12,970 --> 00:16:16,070
I don't know why you're doing all this.
None of this stuff seems all that dusty.
272
00:16:16,230 --> 00:16:18,570
Because I'm nervous. I can't just sit
around waiting.
273
00:16:18,930 --> 00:16:20,210
What's to be nervous about?
274
00:16:20,819 --> 00:16:23,860
Lou's going to come back from editing,
and either he's going to say, Mary, it's
275
00:16:23,860 --> 00:16:25,420
a good show, or Mary, you're fired.
276
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
Yeah, right.
277
00:16:27,440 --> 00:16:31,100
And I know it's easy for me to say, but
what is the point of worrying, huh?
278
00:16:31,400 --> 00:16:35,320
I remember one time... Oh, you don't
want to hear somebody else's dull story.
279
00:16:35,580 --> 00:16:38,120
Yeah, sure I do. Maybe it'll distract
me. Oh.
280
00:16:38,460 --> 00:16:41,640
Well, the point is, I was worried about
a show once, too.
281
00:16:41,840 --> 00:16:45,520
I was playing Vegas and dating a lot. A
friend of mine had fixed me up with a
282
00:16:45,520 --> 00:16:47,700
doctor the night before, and I was dog
tired.
283
00:16:48,380 --> 00:16:52,260
My arrangements hadn't arrived, and I...
Frank Sinatra? Yeah, and we'd been out
284
00:16:52,260 --> 00:16:57,540
late. My arrangements hadn't arrived,
and... You went out with Frank Sinatra?
285
00:16:57,700 --> 00:17:00,980
Yeah, yeah, we'd been out late the night
before. My arrangements hadn't arrived.
286
00:17:01,000 --> 00:17:03,220
You went out with Frank Sinatra?
287
00:17:04,440 --> 00:17:08,160
Yeah, he was playing there, too. Anyway,
my arrangements hadn't arrived, and so
288
00:17:08,160 --> 00:17:10,560
I had no chance to meet her. Oh, blue
eyes?
289
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
Yeah.
290
00:17:12,000 --> 00:17:14,079
What was he like?
291
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Nice, nice guy.
292
00:17:16,079 --> 00:17:19,680
So anyway, my arrangements didn't
arrive. I got three hours before show
293
00:17:19,680 --> 00:17:22,460
Did you date him more than once? I don't
remember.
294
00:17:22,780 --> 00:17:27,040
Anyway, there I was. The show's about to
open. It's a sellout crowd.
295
00:17:27,339 --> 00:17:32,400
I have no arrangements, no rehearsal,
and my conductor is fogged in at an
296
00:17:32,400 --> 00:17:36,540
airport in San Francisco. You don't
remember whether or not you dated Frank
297
00:17:36,540 --> 00:17:38,020
Sinatra more than once?
298
00:17:38,620 --> 00:17:43,080
I don't know. It must have been ten
years ago. The point is, my worrying
299
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
out to be for nothing.
300
00:17:47,150 --> 00:17:48,210
I think we can relax.
301
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
It looks good.
302
00:17:53,650 --> 00:17:54,650
What?
303
00:17:56,510 --> 00:17:57,510
The show.
304
00:17:57,650 --> 00:17:59,310
Oh, Mr.
305
00:17:59,650 --> 00:18:00,650
Grant, that's wonderful.
306
00:18:01,130 --> 00:18:04,710
Wow. Are you going to watch it with us
tomorrow night? Yeah, I'd love to, but
307
00:18:04,710 --> 00:18:05,890
I've got to work. Oh, listen.
308
00:18:06,550 --> 00:18:09,970
There's a TV behind the bar. Why don't
you both come and watch it with me?
309
00:18:10,350 --> 00:18:11,890
Fine with me. Mary? Yeah, sure.
310
00:18:12,210 --> 00:18:15,270
Okay, we'll bring the whole gang. Come
on, I'll double part. Okay, terrific.
311
00:18:15,270 --> 00:18:16,189
you there. Oh.
312
00:18:16,190 --> 00:18:18,310
And Mary, about Sinatra.
313
00:18:18,730 --> 00:18:22,790
Yeah. You know how some guys sort of get
jealous about that sort of thing? Yeah.
314
00:18:22,970 --> 00:18:26,330
So please, don't say anything to Robert
Redford.
315
00:18:42,170 --> 00:18:44,170
Oh, hiya, Mary. Oh, Murray, hi.
316
00:18:44,410 --> 00:18:45,410
I'm Charlene McGuire.
317
00:18:47,340 --> 00:18:50,820
tonight's show. Oh, I'm really looking
forward to seeing it. No, it's no big
318
00:18:50,820 --> 00:18:51,820
deal. Nothing special.
319
00:18:52,080 --> 00:18:56,900
I mean, don't plan on being entertained
or amused or thrilled or anything.
320
00:18:57,300 --> 00:19:00,500
Hurry. It's all right, Mary. I wish
somebody had told me that about my
321
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
husband.
322
00:19:02,400 --> 00:19:05,980
Anyway, I just wrote it. Actually, it
was Mary's idea. She co -produced it.
323
00:19:06,060 --> 00:19:07,380
Well, thank you. I just hope it works.
324
00:19:07,600 --> 00:19:11,920
I mean, I just hope people will be
interested in seeing a normal, decent
325
00:19:11,920 --> 00:19:13,040
being in a documentary.
326
00:19:13,400 --> 00:19:15,760
Although I don't know why not. I mean,
that's what most people are.
327
00:19:16,890 --> 00:19:19,910
I can see she's never been chased by the
trombone section in a band bus.
328
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
Hi, everybody.
329
00:19:22,770 --> 00:19:26,470
Hi. Charlene, I'd like you to meet Ted
Baxter.
330
00:19:27,090 --> 00:19:30,370
Hi, Ted. I've heard a lot about you.
You're legendary.
331
00:19:31,650 --> 00:19:33,310
You chicks have some grapevine.
332
00:19:35,490 --> 00:19:36,490
Tony,
333
00:19:38,410 --> 00:19:39,990
will you turn on to Channel 12?
334
00:19:40,310 --> 00:19:41,310
Sure.
335
00:19:42,030 --> 00:19:46,310
Listen, everybody. Normally, I play a
set right now, but these are my friends.
336
00:19:46,780 --> 00:19:50,040
And they've done a television
documentary, and we'd like to watch it.
337
00:19:50,240 --> 00:19:53,800
Of course, if any of you would like to
watch it, too, you're... Drinks are on
338
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
me.
339
00:19:57,620 --> 00:19:58,780
Want another drink, Mary?
340
00:19:58,980 --> 00:20:00,000
Oh, no, this one's fine.
341
00:20:00,920 --> 00:20:02,800
I'm dedicating this show to you.
342
00:20:04,280 --> 00:20:06,340
Good evening, this is Ted Baxter.
343
00:20:07,280 --> 00:20:10,080
Tonight we're going to examine the
career of Councilman Charles Harkney.
344
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Right after this commercial message.
345
00:20:14,420 --> 00:20:15,640
Baxter, that guy's good.
346
00:20:17,680 --> 00:20:19,540
This is a nightmare, Ted, in stereo.
347
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
What's on the tube?
348
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
It's a documentary.
349
00:20:24,480 --> 00:20:25,580
Portrait of a politician.
350
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
I'll tell you what you missed.
351
00:20:29,540 --> 00:20:31,200
Good evening, this is Ted Baxter.
352
00:20:31,720 --> 00:20:35,140
Tonight we're going to examine the
career of Councilman Harkin.
353
00:20:36,260 --> 00:20:39,360
And then they showed a picture of some
guy taking a nap on a roll of toilet
354
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
paper.
355
00:20:47,920 --> 00:20:49,960
And record everything he says and does.
356
00:20:50,600 --> 00:20:52,260
We'll watch him make his breakfast.
357
00:20:52,540 --> 00:20:54,340
We'll go with him as he drives to work.
358
00:20:54,720 --> 00:20:56,600
We'll watch him open his morning mail.
359
00:21:00,580 --> 00:21:03,520
And that's a day in the life of
Councilman Hartney.
360
00:21:03,760 --> 00:21:07,540
This is Ted Baxter saying good night and
good news.
361
00:21:08,040 --> 00:21:09,340
I hope you're satisfied.
362
00:21:09,880 --> 00:21:12,980
We had a fire here once and more people
stayed.
363
00:21:16,460 --> 00:21:17,600
You've done the impossible.
364
00:21:18,060 --> 00:21:20,100
You've made Ted Baxter look dull.
365
00:21:22,100 --> 00:21:23,160
Well, I'm leaving.
366
00:21:23,780 --> 00:21:26,540
Uh, the check taken care of, Lou?
367
00:21:27,100 --> 00:21:28,280
No, it isn't, Ted.
368
00:21:28,480 --> 00:21:29,500
That's okay. No rush.
369
00:21:32,220 --> 00:21:38,600
Well, I thought it was terrific. I
thought it was just terrific.
370
00:21:40,120 --> 00:21:44,880
In fact, I think it was more than
terrific. I think it was terrific and...
371
00:21:44,880 --> 00:21:47,520
am sure that everybody really loved that
show.
372
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Really.
373
00:21:53,200 --> 00:21:58,540
There were 20 people here.
374
00:21:59,080 --> 00:22:00,440
Not one of them stayed.
375
00:22:01,280 --> 00:22:04,640
The drunk at the bar watched for two
minutes and then went home to his wife.
376
00:22:06,340 --> 00:22:08,320
Yeah, and he's been divorced for 15
years.
377
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
See, now I got to go back to work.
378
00:22:14,380 --> 00:22:14,979
Just listen.
379
00:22:14,980 --> 00:22:19,040
Just because people left doesn't mean
that they didn't really love that show.
380
00:22:19,040 --> 00:22:21,260
just means that they had other places to
go.
381
00:22:25,440 --> 00:22:27,780
What about the ones who didn't finish
their drinks?
382
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Not thirsty.
383
00:22:31,680 --> 00:22:33,640
Murray left after the first commercial.
384
00:22:33,940 --> 00:22:37,280
Well, Mr. Grant, I have my theory that
everybody loved the show.
385
00:22:37,800 --> 00:22:40,260
And apparently you have another theory.
386
00:22:41,480 --> 00:22:43,160
What is your theory?
387
00:22:48,920 --> 00:22:55,700
My theory is that if we showed this
documentary by satellite to the world,
388
00:22:55,700 --> 00:22:57,540
would no longer be a crowded planet.
389
00:23:15,840 --> 00:23:18,160
They only want to watch the rotten
things.
390
00:23:19,940 --> 00:23:22,000
Do you know what that means, Mr. Grant?
391
00:23:23,020 --> 00:23:27,420
That if it weren't for the rotten things
that happen in this world, we couldn't
392
00:23:27,420 --> 00:23:28,820
put on the news show.
393
00:23:30,060 --> 00:23:33,240
We should be grateful to all the people
who do those rotten things.
394
00:23:34,640 --> 00:23:38,780
We should stop them in the streets and
say, thank you, Mr. Mugger.
395
00:23:48,270 --> 00:23:49,650
Thank you, Mr. Grant.
396
00:23:52,350 --> 00:23:56,010
If it weren't for those people, you and
I would be out of jobs.
397
00:23:57,210 --> 00:23:59,570
It's a lousy business we're in, Mr.
Grant.
398
00:24:00,770 --> 00:24:01,770
I quit.
399
00:24:04,450 --> 00:24:09,370
Mary, don't be silly. It's a lousy
business, Mr. Grant, and it's a lousy
400
00:24:09,910 --> 00:24:12,910
And I am going to Africa to work with
Schweitzer.
401
00:24:42,640 --> 00:24:44,580
It wasn't such a bad idea you had.
402
00:24:45,340 --> 00:24:48,540
People probably do want to watch good
news.
403
00:24:49,820 --> 00:24:52,060
You want to know what the trouble with
tonight was?
404
00:24:52,860 --> 00:24:54,340
I'll tell you what the trouble was.
405
00:24:55,540 --> 00:24:57,120
We put on a bad show.
406
00:24:58,040 --> 00:25:04,540
You and I pooled our talents to produce
the worst documentary in the history of
407
00:25:04,540 --> 00:25:08,020
television. We did a really lousy job.
408
00:25:09,260 --> 00:25:10,840
Mr. Gregg? What?
409
00:25:14,409 --> 00:25:15,790
Saying that to cheer me up?
32977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.