All language subtitles for mary_tyler_moore_s05e18_phyllis_whips_inflation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,420 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,780 --> 00:00:22,320 Who can take a nothing day And suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,620 --> 00:00:28,620 Well, it's you, girl, and you should know it With each glance and every 4 00:00:28,620 --> 00:00:35,620 movement you show it Love is all alone, no need to waste it You can never tell, 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,680 why don't you take it? 6 00:00:38,270 --> 00:00:40,610 You're gonna make it. 7 00:01:16,780 --> 00:01:17,780 off for a minute. 8 00:01:18,020 --> 00:01:19,700 Lars and I just had an argument. 9 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 Yeah, sure. 10 00:01:21,140 --> 00:01:23,040 Would you like some lunch? No, thank you. 11 00:01:23,520 --> 00:01:24,499 What happened? 12 00:01:24,500 --> 00:01:26,140 I was sitting on the couch reading. 13 00:01:27,300 --> 00:01:33,080 Lars came over to me, put his arm around me and said, darling, don't you think 14 00:01:33,080 --> 00:01:39,860 maybe it might be a good idea in view of the high cost of living if you try to 15 00:01:39,860 --> 00:01:41,280 keep your spending down a little? 16 00:01:41,640 --> 00:01:44,180 I turned to him and said, darling. 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,620 Why don't you go suck an egg? 18 00:01:50,920 --> 00:01:53,280 And that's when Lars started the argument. 19 00:01:55,620 --> 00:01:58,020 Yeah, he always was kind of a hothead. 20 00:01:59,060 --> 00:02:03,260 He actually had the temerity to suggest that I start living within a budget. 21 00:02:03,700 --> 00:02:07,060 What does he expect? When you write down every hundred dollars I spend? 22 00:02:08,979 --> 00:02:11,680 You sure you don't want something to eat? No, I'm too upset to eat. 23 00:02:16,799 --> 00:02:18,020 Not me, Mary. 24 00:02:18,880 --> 00:02:24,800 To me, spending money is part of living beautifully. It's an art. 25 00:02:25,500 --> 00:02:30,840 Now, maybe there are some people who can live their lives within the 26 00:02:30,840 --> 00:02:37,380 restrictions of a budget, but for me, it would be like trying to make love in a 27 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 straitjacket. 28 00:02:39,220 --> 00:02:42,400 Hey, uh, don't knock it till you've tried it. 29 00:03:03,440 --> 00:03:05,640 $680. Here's my rent. 30 00:03:05,980 --> 00:03:10,320 Here's what I allow myself for food, clothing, laundry. Wait a minute, Mary. 31 00:03:10,460 --> 00:03:13,460 You've written down $100 a month for clothes. 32 00:03:13,680 --> 00:03:20,560 Yeah. Now, suppose you go to Hempel's and you see this marvelous coat meant 33 00:03:20,560 --> 00:03:24,580 just for you, but it costs $249 .50. 34 00:03:25,120 --> 00:03:26,400 What do you do? 35 00:03:27,660 --> 00:03:28,820 Well, I don't buy it. 36 00:03:29,220 --> 00:03:30,980 Oh, come on, Mary. 37 00:03:41,140 --> 00:03:44,680 save up for it over a period of months, and then if I couldn't manage it, Phil, 38 00:03:44,780 --> 00:03:46,040 I just wouldn't buy it. That's it. 39 00:03:46,560 --> 00:03:48,080 You don't understand, Mary. 40 00:03:48,380 --> 00:03:54,460 This is a beautiful beige camel hair coat with leather trim, and it fits like 41 00:03:54,460 --> 00:03:56,880 dream. I still wouldn't buy it, Phil. Mary! 42 00:04:12,500 --> 00:04:13,980 $145 a month for rent. 43 00:04:14,260 --> 00:04:15,380 Yeah, well, that's what it is. 44 00:04:15,780 --> 00:04:19,140 No, it isn't. They've raised it to $175 a month. 45 00:04:19,920 --> 00:04:22,320 Since when? Last month, didn't I tell you? 46 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 No! 47 00:04:24,060 --> 00:04:26,240 Oh, then the joke's on me. 48 00:04:29,260 --> 00:04:30,840 $175 a month? 49 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 Well, it looks like we're in the same boat, eh, Mary? 50 00:04:34,100 --> 00:04:35,920 Oh, my fault. 51 00:04:37,220 --> 00:04:42,000 I could have married into money, and I don't just mean money, Mary. I mean... 52 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 Real money. 53 00:04:43,760 --> 00:04:45,820 One of the DuPonts, Mary. 54 00:04:49,600 --> 00:04:51,780 You know which DuPonts I mean? 55 00:04:53,300 --> 00:04:54,840 $175 a month. 56 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 The better living through chemistry DuPonts. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 This was a third cousin. 58 00:05:00,920 --> 00:05:06,660 They had a place next to ours on Cape Cod. When I was in college, he would 59 00:05:06,660 --> 00:05:08,260 given anything to marry me. 60 00:05:09,580 --> 00:05:10,940 But I didn't love him. 61 00:05:13,190 --> 00:05:14,930 So, I didn't ask him. 62 00:05:22,970 --> 00:05:23,970 Come in. 63 00:05:25,710 --> 00:05:27,670 Mr. Grant, could I see you for a minute? 64 00:05:27,970 --> 00:05:29,250 Sure. What's up? 65 00:05:29,950 --> 00:05:35,090 Well, Mr. Grant, last month when you made me a producer, you gave me a $20 a 66 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 week raise. 67 00:05:36,390 --> 00:05:41,290 Right. Well, I suppose if I came in now and asked for another raise, you'd... 68 00:05:42,090 --> 00:05:44,590 Tell me to go jump in the lake, right? 69 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 Not necessarily. 70 00:05:47,270 --> 00:05:50,730 I mean, I might tell you to go jump in the lake. On the other hand, I just 71 00:05:50,730 --> 00:05:53,730 give it to you. There's only one way for you to find out, Mary, and that's to 72 00:05:53,730 --> 00:05:54,730 ask. 73 00:05:54,870 --> 00:05:59,470 Well, I did feel a little awkward about coming in here. Mary, you should always 74 00:05:59,470 --> 00:06:01,030 say what's on your mind. 75 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 All right. 76 00:06:02,770 --> 00:06:07,690 Well, that's... $20 a week raise that you gave me amounts to about an 8 % 77 00:06:07,690 --> 00:06:13,710 increase, you see. But the cost of living has gone up 9 .3%, which means 78 00:06:13,710 --> 00:06:17,990 am actually earning less this year than I did the year before, on top of which 79 00:06:17,990 --> 00:06:19,990 my rent has been raised $30 a month. 80 00:06:20,430 --> 00:06:23,390 And I just feel that in view of the fact that I'm now a producer, I have 81 00:06:23,390 --> 00:06:27,550 additional responsibilities and duties, that it's not unreasonable for me to ask 82 00:06:27,550 --> 00:06:32,650 for more money. So, Mr. Grant, could I please have a raise? 83 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Mary. 84 00:06:37,800 --> 00:06:39,260 Go jump in the lake. 85 00:06:44,140 --> 00:06:50,860 Look, we're over budget as it is. Maybe in a couple of months, maybe the cost of 86 00:06:50,860 --> 00:06:54,380 living will go down. Maybe you'll come up with better reasons. 87 00:07:03,310 --> 00:07:06,790 I just asked Mr. Grant for a raise and he told me to go jump in the lake. 88 00:07:08,050 --> 00:07:11,390 Well, Murr, I just don't know how I'm going to make ends meet. And I certainly 89 00:07:11,390 --> 00:07:13,510 don't know how you and Marie do it with four kids. 90 00:07:13,730 --> 00:07:15,210 Well, it's not so bad. We get by. 91 00:07:15,870 --> 00:07:17,570 Marie has started canning fruit. 92 00:07:17,870 --> 00:07:20,090 The girls have started making their own clothes. 93 00:07:20,290 --> 00:07:23,530 My son has a paper route. And last night I held up a liquor store. 94 00:07:26,350 --> 00:07:29,430 I just wish I understood more about economics. You know, maybe then I'd 95 00:07:29,430 --> 00:07:32,070 understand where all my money is going. Nobody understands. 96 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 I understand. 97 00:07:35,320 --> 00:07:36,800 You know who's got all the money today? 98 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 The Japanese. 99 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 They're taking over. 100 00:07:44,920 --> 00:07:48,180 Nice people, but everywhere you go, you see them with their little cameras 101 00:07:48,180 --> 00:07:50,300 taking pictures of all the buildings they're going to buy next. 102 00:07:52,060 --> 00:07:53,320 You know who they got all that money? 103 00:07:54,280 --> 00:07:58,200 While we were busy fighting World War II, they stayed home and made millions. 104 00:08:12,460 --> 00:08:14,020 at least it wouldn't scar my childhood. 105 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 Yeah, sure. 106 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Can I get you something? 107 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 No, thanks. I don't think this fight can last long. 108 00:08:19,840 --> 00:08:20,819 Why do you say that? 109 00:08:20,820 --> 00:08:24,360 Well, it's already been going on for six hours, and Lars always fades in the 110 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 last couple of rounds. 111 00:08:27,280 --> 00:08:30,120 Phyllis is mad because Lars just cut off her charge accounts. 112 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Hi. Hi. 113 00:08:33,179 --> 00:08:34,679 So, what are you kids up to? 114 00:08:35,159 --> 00:08:37,400 Well, Will, you certainly seem to be in a good mood. 115 00:08:38,000 --> 00:08:42,140 Well, Lars and I finally talked the whole thing out, and I... I feel much 116 00:08:42,140 --> 00:08:46,140 better. He gave me his point of view and I gave him a knee in the stomach. 117 00:08:48,060 --> 00:08:49,900 You didn't. No, I didn't. 118 00:08:50,180 --> 00:08:51,760 I love him too much for that. 119 00:08:52,320 --> 00:08:53,840 But I pictured doing it. 120 00:08:55,180 --> 00:08:59,600 Even that made me feel better. Mary, I can't believe it. 121 00:09:00,100 --> 00:09:01,100 We're broke. 122 00:09:01,460 --> 00:09:03,040 Phyllis, come on, how can you be broke? 123 00:09:03,300 --> 00:09:06,440 What about your stocks, your investments? Stocks were all bought on 124 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 Margin. Margin. 125 00:09:11,020 --> 00:09:14,220 is down to 25. Isn't that a comment on our society? 126 00:09:15,140 --> 00:09:16,960 Disney, down to 25. 127 00:09:17,340 --> 00:09:23,180 Disney, who's given us Mickey Mouse, Bambi, Donald Duck, 128 00:09:23,440 --> 00:09:28,440 Huey, Dewey, and Louie. 129 00:09:30,220 --> 00:09:31,500 Helen Hayes. 130 00:09:32,860 --> 00:09:37,980 Our Polaroid went from 88 to 14 in six months. Well, what do they expect, the 131 00:09:37,980 --> 00:09:41,990 dummies? Getting that Sir Lawrence Olivier to do those commercials, they 132 00:09:41,990 --> 00:09:43,690 have saved a fortune, gotten Durward Kirby. 133 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 Come on, Beth. 134 00:09:48,390 --> 00:09:50,370 Phyllis, you can't possibly be broke. 135 00:09:50,610 --> 00:09:52,310 I mean, look, Lawrence still has his practice. 136 00:09:52,610 --> 00:09:54,190 Business has been terrible lately. 137 00:09:54,450 --> 00:09:57,570 In a recession, dermatologists are the first ones to get hit. 138 00:09:59,150 --> 00:10:02,350 People need brain surgery, no matter how trivial. 139 00:10:04,290 --> 00:10:06,030 They find the money somehow. 140 00:10:06,250 --> 00:10:08,170 If people get a rash... 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,839 for you. 142 00:10:20,840 --> 00:10:27,620 I have just... I say, I have just been collected Woman of the Year by the local 143 00:10:27,620 --> 00:10:29,120 ladies chapter of the Elks Club. 144 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Good. 145 00:10:33,660 --> 00:10:35,340 Thank you very much. 146 00:10:36,800 --> 00:10:40,940 As soon as I heard I rushed up here to tell you, I knew you'd want to put it on 147 00:10:40,940 --> 00:10:41,899 tonight's news. 148 00:10:41,900 --> 00:10:46,500 I mean, a member of your own station getting a major award like this. 149 00:10:46,720 --> 00:10:48,580 I knew you wouldn't forgive me if I... 150 00:10:49,560 --> 00:10:51,080 Didn't come to you for the story first. 151 00:10:52,180 --> 00:10:57,440 So, Lou, I assume there's still plenty of time to get it on tonight's 152 00:10:58,800 --> 00:11:01,060 Yeah, yeah, there's still plenty of time. 153 00:11:01,260 --> 00:11:03,280 You are going to use the story, aren't you, Lou? 154 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 Well, I'll tell you, Sue Ann. 155 00:11:07,040 --> 00:11:08,720 I don't handle that anymore. 156 00:11:09,180 --> 00:11:10,820 That's the producer's job. 157 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 Well, 158 00:11:15,920 --> 00:11:19,500 I'm sure Mary won't. I don't want to turn down a terrific exclusive like 159 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 Will you, Mary? 160 00:11:21,080 --> 00:11:24,440 Well, Sue Ann, it's just that there are so many big stories breaking today. 161 00:11:24,660 --> 00:11:26,280 You know, I just, I wouldn't know which one to bump. 162 00:11:26,520 --> 00:11:29,700 Yeah, I mean, we sure hate to lose the one about the two -headed chicken. 163 00:11:30,840 --> 00:11:37,540 I understand you. You probably need more time to think about it. Right. 164 00:11:38,060 --> 00:11:39,240 Time to think. 165 00:11:39,560 --> 00:11:43,400 Of course, there's no hurry. I don't want you to feel you're under any 166 00:11:43,400 --> 00:11:45,820 whatsoever. You take all the time you want. 167 00:11:46,410 --> 00:11:48,250 I won't come back until I finish what I'm cooking. 168 00:11:49,970 --> 00:11:50,970 Minute rice. 169 00:11:55,850 --> 00:11:59,350 You're not seriously thinking of using that Sue Ann story, are you? 170 00:12:00,290 --> 00:12:05,650 Well, I don't know. Mr. Grant, it is my decision, isn't it? This is a news show, 171 00:12:05,770 --> 00:12:09,190 Mary, and I don't want any publicity puffs on it. I don't care who they're 172 00:12:09,410 --> 00:12:13,770 And I want you to tell Sue Ann, if she ever comes around here again asking for 173 00:12:13,770 --> 00:12:16,090 silly plug like that, I'm going to throw her out of the... 174 00:12:17,000 --> 00:12:18,420 Why didn't you tell her that yourself? 175 00:12:19,940 --> 00:12:21,160 I'm scared of her. 176 00:12:24,100 --> 00:12:28,160 Mary. Hi, Phil. Sorry to bust in like this, but I had to tell you. Murray, 177 00:12:28,260 --> 00:12:29,300 you'll be interested in this. 178 00:12:29,540 --> 00:12:33,380 I, Phyllis Lindstrom, have decided to get a job. 179 00:12:34,540 --> 00:12:36,560 Phyllis, that's sensational news. 180 00:12:36,940 --> 00:12:39,900 Yeah, but somehow I don't think it's going to bump the two -headed chicken 181 00:12:39,900 --> 00:12:40,900 either. 182 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 Aren't you impressed, Murray? 183 00:12:42,860 --> 00:12:45,240 Well, sure I am, Phyllis, but you've had jobs before. 184 00:12:45,540 --> 00:12:50,460 Ah, but that was... different that was in order to make better use of my god 185 00:12:50,460 --> 00:12:56,360 -given talents to fulfill myself as a human being now all i want is the bread 186 00:12:56,360 --> 00:13:03,180 so here i am out looking for work lou i just 187 00:13:03,180 --> 00:13:07,020 wondered are there any jobs open on your show i'll take anything i don't care 188 00:13:07,020 --> 00:13:13,640 how low or menial it is how about mary's old job bill mary has 189 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 mary's old job 190 00:13:16,680 --> 00:13:19,420 office you worked in last year. Why don't you go back there? People don't 191 00:13:19,420 --> 00:13:23,280 houses in a recession, Mary. The Lakeview Real Estate Agency is a 192 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 restaurant. 193 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 I told you. I told you. 194 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 What about Chuckles the Clown? 195 00:13:36,700 --> 00:13:39,120 I saw him in the elevator. Are there any jobs on his show? 196 00:13:39,560 --> 00:13:43,660 Well, I heard they need a new Wanda Wishbone, but I don't know if you've got 197 00:13:43,660 --> 00:13:44,660 right legs for it. 198 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 Wanda Wishbone? 199 00:13:46,140 --> 00:13:49,520 Yeah, uh, two kids come out of the audience and each one of them pull on a 200 00:13:50,320 --> 00:13:51,660 The winner gets a bicycle. 201 00:13:53,700 --> 00:13:57,900 How do they decide who the winner is? 202 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 I don't know. 203 00:13:59,420 --> 00:14:01,760 But they have to hire a new Wanda for every show. 204 00:14:06,720 --> 00:14:09,880 Uh, Mary, can I see you a second? 205 00:14:15,470 --> 00:14:18,810 Have Phyllis and Sue Ann met since the time that Sue Ann had the affair with 206 00:14:18,810 --> 00:14:19,810 Phyllis' husband? 207 00:14:19,950 --> 00:14:20,950 No. 208 00:14:21,110 --> 00:14:23,890 Didn't she threaten to rip Sue Ann's face off the next time she saw her? 209 00:14:24,750 --> 00:14:27,990 Yeah. Well, you better get Phyllis out of here fast. I just passed her. She's 210 00:14:27,990 --> 00:14:28,990 her way out. Uh -huh. 211 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Please, have a seat. 212 00:15:12,500 --> 00:15:14,480 I'm Helen Farrell. Oh, you're a woman. 213 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 That's right. 214 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 I'm so glad. 215 00:15:21,200 --> 00:15:22,880 I was afraid you might be a man. 216 00:15:23,900 --> 00:15:29,460 But I know that as a woman, a sister, as it were, you'll be more compassionate, 217 00:15:29,660 --> 00:15:31,360 understanding, sympathetic. 218 00:15:31,780 --> 00:15:34,020 Honey, it's been a long day. Don't bust my chops. 219 00:15:46,220 --> 00:15:50,080 What sort of job are you looking for? Well, something interesting. 220 00:15:50,760 --> 00:15:56,200 A position of authority that pays extremely well, but would still give me 221 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 of free time. 222 00:15:57,460 --> 00:15:59,360 Have you considered running for vice president? 223 00:16:03,140 --> 00:16:05,540 Do you have any special skills? 224 00:16:05,880 --> 00:16:06,719 Of course. 225 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 All right. Computer training? 226 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 No. 227 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Typing? 228 00:16:15,310 --> 00:16:16,550 operate a switchboard? No. 229 00:16:22,490 --> 00:16:24,630 What are your special skills? 230 00:16:25,490 --> 00:16:32,010 Well, I have an uncanny knack of choosing the right wine for dinner. 231 00:16:35,130 --> 00:16:37,090 That certainly narrows things down. 232 00:16:38,270 --> 00:16:40,350 Well, why don't we take a look and see what we've got? 233 00:16:40,790 --> 00:16:41,790 Okay. 234 00:16:43,710 --> 00:16:46,960 Oh, here's... one. Must have come in while I was out to lunch. 235 00:16:47,620 --> 00:16:52,400 Bright, charming, intelligent woman for assistant to president of public 236 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 relations firm. 237 00:16:53,680 --> 00:16:55,380 No experience necessary. 238 00:16:56,140 --> 00:16:59,560 Expense account plus $15 ,000 a year. Oh, that's wonderful. 239 00:17:00,240 --> 00:17:04,839 Mr. Greshner, I have a bright, charming, intelligent woman who'd like to apply 240 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 for that job. 241 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 Oh, good. 242 00:17:07,619 --> 00:17:08,740 She'll be right over. 243 00:17:23,720 --> 00:17:25,359 You're being voted Woman of the Year. 244 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Thank you, Ted. 245 00:17:26,740 --> 00:17:29,780 Mayor, I sure hope we're doing a story on Sue Ann's award. 246 00:17:30,520 --> 00:17:34,120 Well, Ted, I already told Sue Ann that there's no room for that story. We're 247 00:17:34,120 --> 00:17:36,260 spending a lot of time on Kissinger's trip to the Mideast. 248 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Kissinger? 249 00:17:38,700 --> 00:17:40,880 Why are you doing a story about someone we don't even know? 250 00:17:42,840 --> 00:17:45,920 Come on, Mayor. I'm sorry, Ted. The answer is no. 251 00:17:46,340 --> 00:17:49,280 Well, what would the answer be if I told you I was threatening to quit unless 252 00:17:49,280 --> 00:17:51,460 that story were put on? No and goodbye. 253 00:18:00,400 --> 00:18:01,900 I appreciate it. You're a good man. 254 00:18:03,500 --> 00:18:05,440 Now can I have my 50 bucks back? 255 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Hi, hi. 256 00:18:10,140 --> 00:18:11,420 Hi, Phil. Hi, Phil. 257 00:18:11,900 --> 00:18:13,180 Newsroom. Any luck with the job? 258 00:18:13,380 --> 00:18:16,540 Yes. And all of it abominable. Oh, no. 259 00:18:16,760 --> 00:18:20,220 Mary, the film on the fire downtown got here too late for tonight's show. 260 00:18:20,480 --> 00:18:21,259 Oh, terrific. 261 00:18:21,260 --> 00:18:23,680 The biggest fire in 10 years and we don't have any film? 262 00:18:23,960 --> 00:18:25,940 Maybe we should send an artist down to draw it. 263 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Oh. 264 00:18:27,300 --> 00:18:29,320 I'm sure you want to hear everything that happened. 265 00:18:29,740 --> 00:18:32,300 All right, look, Murr, we still have 20 minutes. See if you can get a remote 266 00:18:32,300 --> 00:18:33,880 truck downtown. We'll do it live. Right. 267 00:18:34,140 --> 00:18:36,660 Mary, I went to six different employment agencies. 268 00:18:37,460 --> 00:18:41,280 Always it was the same story. I have no training. I have no skills. I have 269 00:18:41,280 --> 00:18:44,040 nothing to contribute to society. Of course you have. 270 00:18:44,440 --> 00:18:45,620 The chemical factory. 271 00:18:45,820 --> 00:18:49,400 Oh, boy, that must be some fire. Anybody hurt? No, but they evacuated five city 272 00:18:49,400 --> 00:18:52,010 blocks. I'm a mere frill. A decoration. 273 00:18:52,350 --> 00:18:54,370 A boutonniere on the lapel of the universe. 274 00:18:54,590 --> 00:18:57,150 Throw me in the gutter and no one would even notice I was missing. 275 00:18:57,650 --> 00:18:59,370 Okay, good. The crew's on its way. 276 00:18:59,610 --> 00:19:02,810 All right, I'll see if I can get a reporter to meet him. I'm absolutely 277 00:19:02,930 --> 00:19:05,870 According to Darwin, I should have been extinct a million years ago. 278 00:19:06,670 --> 00:19:08,130 Ah, don't listen to him. 279 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 Hello, Frank. 280 00:19:11,490 --> 00:19:14,590 It's Mary. Listen, I want you to meet the remote crew downtown at the fire. 281 00:19:14,650 --> 00:19:15,690 We're going to go live. Right. 282 00:19:16,250 --> 00:19:17,770 Okay, Murr, we'll open with the fire. 283 00:19:18,090 --> 00:19:21,350 Then we'll do Kissinger, then the bus strike, and the armed robbery. How lucky 284 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 you are. 285 00:19:22,850 --> 00:19:26,350 Insulated from reality here in the fantasy world of television. 286 00:19:26,830 --> 00:19:30,030 Hey, Murr, you know what I'm thinking? Maybe we should dump the robbery and 287 00:19:30,030 --> 00:19:31,690 extend the fire. Mary, will you look... 288 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 how she was. 289 00:20:02,720 --> 00:20:03,740 Did she get a job? 290 00:20:04,020 --> 00:20:06,260 No, and she's really been trying hard, too. 291 00:20:06,520 --> 00:20:07,560 Aw, that's too bad. 292 00:20:07,940 --> 00:20:11,680 Yeah. She was offered one job, a receptionist at a funeral home. 293 00:20:13,120 --> 00:20:15,960 But she said she'd starve before she'd wear black every day. 294 00:20:17,940 --> 00:20:20,380 I gotta go to the library. See ya. Bye -bye. 295 00:20:52,880 --> 00:20:55,800 just have to make sacrifices like everyone else. Of course. 296 00:20:56,140 --> 00:20:58,080 Two cars will get by with one car. 297 00:20:59,080 --> 00:21:00,840 Lars can take the bus to work. 298 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 No, Mary. 299 00:21:05,160 --> 00:21:06,560 Money isn't the problem. 300 00:21:06,940 --> 00:21:08,980 You know what's really depressing me? 301 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 You. 302 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 Me. 303 00:21:14,840 --> 00:21:17,080 Remember when you came here five years ago? 304 00:21:17,340 --> 00:21:20,380 You were a lost little lamb jilted by your fiancé. 305 00:21:21,140 --> 00:21:22,380 A single girl. 306 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 alone and unwanted in a cold, heartless city. 307 00:21:25,520 --> 00:21:28,940 And I was a secure, confident, married woman. 308 00:21:29,320 --> 00:21:31,780 Every time I saw you, I felt sorry for you. 309 00:21:32,720 --> 00:21:33,740 It was wonderful. 310 00:21:35,580 --> 00:21:39,300 But now the tables are turned. It's you who feel superior to me. 311 00:21:39,700 --> 00:21:43,840 Oh, Phyllis, come on. I don't feel superior. Of course you do. This is the 312 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 of the single girl. Free, independent, self -sufficient. 313 00:21:47,040 --> 00:21:49,600 Oh, Phil, come on. Being single is not all that great. 314 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 There's loneliness. 315 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Loneliness. 316 00:21:59,500 --> 00:22:05,880 You don't know what loneliness is until you get into bed with Lars. 317 00:22:14,260 --> 00:22:19,340 Bill, all right, it's a little rough right now, but you've got people who 318 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 you. 319 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 I suppose so. 320 00:22:25,560 --> 00:22:28,740 I remember when I gave birth to Beth. 321 00:22:29,600 --> 00:22:31,960 Lars even stayed in the delivery room with me. 322 00:22:32,800 --> 00:22:39,040 Of course, after a while, the screaming got so bad the doctor had to slap his 323 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 face and throw him out. 324 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 But admit it, Mary. 325 00:22:50,620 --> 00:22:53,320 You wouldn't dream of trading your life for mine. 326 00:22:53,740 --> 00:22:55,060 You've got a terrific life. 327 00:22:55,380 --> 00:22:58,180 Phyllis, I told you my life is not that terrific. 328 00:22:58,560 --> 00:23:02,240 Are you saying you would trade your life for mine? 329 00:23:03,320 --> 00:23:04,440 Well... Would you? 330 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Be honest. 331 00:23:06,640 --> 00:23:09,920 Well, to be perfectly honest with you, Phyllis, no, I wouldn't trade my life 332 00:23:09,920 --> 00:23:11,160 yours. It's a lousy thing to say. 333 00:23:12,380 --> 00:23:15,240 Phyllis, nobody would trade their life for somebody else's. Would you trade 334 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 life for mine? 335 00:23:17,440 --> 00:23:20,140 Would I trade my life for yours? 336 00:23:21,280 --> 00:23:24,300 Oh. Getting up at 7 o 'clock every morning. 337 00:23:25,900 --> 00:23:29,180 Catering to the whims of my boss day in and day out. 338 00:23:30,000 --> 00:23:35,580 Fending off the grubby advances of my dates. And praying desperately I'll meet 339 00:23:35,580 --> 00:23:40,300 somebody I'll really care about. Would I trade my life for yours? 340 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 No. 341 00:23:43,140 --> 00:23:45,360 I wouldn't. Mary! 342 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 Oh. 343 00:23:53,420 --> 00:23:57,140 Oh, you're all depressed and feeling rotten about your life now, aren't you? 344 00:23:58,640 --> 00:24:01,860 Well, no, I'm not feeling rotten. 345 00:24:02,180 --> 00:24:06,740 Just like old times. 346 00:24:10,640 --> 00:24:11,720 Isn't it wonderful? 347 00:24:17,580 --> 00:24:20,260 Did you hear any more from Lou about your raise? 348 00:24:20,580 --> 00:24:23,720 No. And to tell you the truth, I'm a little afraid to ask again. 349 00:24:24,340 --> 00:24:25,340 Afraid? 350 00:24:25,760 --> 00:24:26,960 Well, I suppose you're not. 351 00:24:27,400 --> 00:24:28,460 That's right, that's right. 352 00:24:29,120 --> 00:24:31,800 In fact, I've been thinking of going in there and asking Lou for a cost of 353 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 living increase myself. 354 00:24:33,080 --> 00:24:35,060 Well, why don't you go in there and do that? 355 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 All right. 356 00:24:39,320 --> 00:24:40,860 And I'm going to get that raise, too. 357 00:24:41,340 --> 00:24:42,740 You know why I'm going to get that raise? 358 00:24:43,040 --> 00:24:45,920 Because I just figured out how to handle Lou. I'm not going to ask him for a 359 00:24:45,920 --> 00:24:47,140 raise. I'm going to demand it. 360 00:24:52,560 --> 00:24:53,900 Okay, Mayor, heads or tails? 361 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 What are we deciding? 362 00:24:56,100 --> 00:24:58,580 Which end Ted will land on when we throw them out of the air? 363 00:25:01,520 --> 00:25:03,680 Thanks, Lou. Nice doing business with you. 364 00:25:05,460 --> 00:25:07,140 Like putty in my hands. 365 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 Looking for me? 29820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.