Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:12,630
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,930 --> 00:00:22,450
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,650 --> 00:00:25,850
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,370 --> 00:00:32,710
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,710 --> 00:00:37,810
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,460 --> 00:00:41,800
You're gonna make it after all.
7
00:01:26,720 --> 00:01:31,360
I'm sorry I'm late, Lou, but you know
how fans can hold you up. Yeah, it took
8
00:01:31,360 --> 00:01:32,680
Ted hours to find one.
9
00:01:34,740 --> 00:01:36,680
Okay, we should have had this meeting
long ago.
10
00:01:37,540 --> 00:01:40,920
Our newscasts have gotten pretty static.
11
00:01:41,640 --> 00:01:47,700
I want to do something new, something
different, something that's never been
12
00:01:47,700 --> 00:01:48,720
done before.
13
00:01:49,340 --> 00:01:55,920
So, I have decided to hire a lady to do
a short editorial segment on the show
14
00:01:55,920 --> 00:01:57,160
every evening.
15
00:01:57,360 --> 00:01:59,540
You mean like Kathy Daniels at WKGW?
16
00:02:04,760 --> 00:02:06,540
Yeah, something like that.
17
00:02:07,400 --> 00:02:13,140
She'll do special interest items. And
Sylvia McMahon over at Channel 6. On
18
00:02:13,140 --> 00:02:14,580
order. Yeah, yeah.
19
00:02:15,100 --> 00:02:19,000
Uh, to broaden our appeal. And what's
that girl's name at Channel 3 and 11?
20
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
Broaden our appeal.
21
00:02:20,900 --> 00:02:23,420
Broaden our appeal and make our news
more Christian.
22
00:02:27,440 --> 00:02:31,100
Why would we want to make our news more
Christian, Tim? Martha Christian. She's
23
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
doing a three and a half.
24
00:02:33,640 --> 00:02:35,840
All right, all right. So it's been done
before.
25
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
That doesn't make it a bad idea.
26
00:02:38,200 --> 00:02:40,080
News from the woman's point of view.
27
00:02:40,460 --> 00:02:42,420
Well, Lou, why can't I do it?
28
00:02:45,960 --> 00:02:50,200
means is that a woman will provide
additional insight without taking away
29
00:02:50,200 --> 00:02:53,340
your own unique and invaluable
qualities.
30
00:02:54,540 --> 00:02:57,060
Do you have any particular woman in
mind, Lou? No.
31
00:02:57,340 --> 00:03:01,020
We'll hold auditions next week. Mary
puts some ads in the paper, that sort of
32
00:03:01,020 --> 00:03:02,540
thing. Any particular qualifications?
33
00:03:03,120 --> 00:03:08,100
Well, she doesn't have to have a lot of
experience in television, but she should
34
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
be attractive like you, Mary.
35
00:03:11,070 --> 00:03:13,310
I'm sure you should be about Mary's age.
36
00:03:14,350 --> 00:03:16,250
Bright, well -dressed like Mary.
37
00:03:16,510 --> 00:03:17,730
Well, why not just ask Mary?
38
00:03:17,950 --> 00:03:19,270
Nah, she's wrong for it.
39
00:03:20,070 --> 00:03:21,630
Okay, that about wraps up the meeting.
40
00:03:21,830 --> 00:03:24,310
Okay, I'll get on this right away. Yeah,
I want to help Mary screen the
41
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
candidates.
42
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Say, Lou.
43
00:03:30,070 --> 00:03:31,550
Lou, how much are you paying her?
44
00:03:32,430 --> 00:03:35,930
Don't worry, Ted. It's going to be less
than what you make, around $15 ,000.
45
00:03:36,610 --> 00:03:38,270
It's worth it to give the show a new
look.
46
00:03:39,030 --> 00:03:41,750
Lou, I could give you that new look and
save you five big ones.
47
00:03:42,310 --> 00:03:43,450
What are you talking about?
48
00:03:43,710 --> 00:03:45,790
For $10 ,000, I'll grow a beard.
49
00:03:47,050 --> 00:03:48,490
Get out of my office.
50
00:03:48,790 --> 00:03:50,150
I want a mustache for five. Ted!
51
00:03:50,750 --> 00:03:52,210
Come on, Lou, give me a break.
52
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
Sideburns for two?
53
00:03:54,470 --> 00:03:57,730
Ted, you just listened to me describe
the kind of woman we're looking for.
54
00:03:57,930 --> 00:04:02,490
In that entire description, did you hear
anything about a beard, a mustache, a
55
00:04:02,490 --> 00:04:05,150
sideburn? I'm just trying to help, Lou.
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,090
Don't slam the door, Ted.
57
00:04:08,300 --> 00:04:10,100
I'll pluck my eyebrows for $100 now.
58
00:04:20,880 --> 00:04:24,520
Who is it?
59
00:04:24,820 --> 00:04:25,679
George R.
60
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Come on in.
61
00:04:27,880 --> 00:04:28,960
Hi, Mary. Hi.
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,380
I hope I'm not disturbing you.
63
00:04:31,600 --> 00:04:33,220
Please tell me if I am.
64
00:04:33,460 --> 00:04:36,860
No, you're not disturbing me. I'm not
sure you'd tell me if I were.
65
00:04:40,390 --> 00:04:44,570
Because you'd think you might embarrass
me. And rather than embarrass me, you
66
00:04:44,570 --> 00:04:45,570
wouldn't say anything.
67
00:04:46,130 --> 00:04:48,530
You're so nice and patient and kind.
68
00:04:49,910 --> 00:04:51,910
You wouldn't say anything, would you?
69
00:04:52,130 --> 00:04:54,310
Well, I don't know. Uh, maybe.
70
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
Thank you.
71
00:04:55,870 --> 00:04:58,290
But I don't want to disturb you. George,
yeah.
72
00:04:58,570 --> 00:04:59,990
Come here.
73
00:05:00,450 --> 00:05:02,450
You're not disturbing me. I'm all yours.
74
00:05:03,130 --> 00:05:04,350
What can I do for you?
75
00:05:05,730 --> 00:05:07,370
Oh, sorry. Three minutes are up.
76
00:05:07,930 --> 00:05:08,990
Can I have three?
77
00:05:25,260 --> 00:05:26,840
to you about the lady newscaster.
78
00:05:28,380 --> 00:05:31,120
Ted sent you, didn't he? No, he brought
me.
79
00:05:33,560 --> 00:05:36,720
He's downstairs in the car, but you're
not supposed to know.
80
00:05:37,160 --> 00:05:41,080
Okay, I don't. So don't ask why doesn't
he come up. Won't.
81
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
It's lucky you have two chairs that far
apart.
82
00:05:55,920 --> 00:05:57,060
this lady newscaster.
83
00:05:57,920 --> 00:05:59,280
Please don't laugh.
84
00:06:00,020 --> 00:06:02,340
But we want me to be her.
85
00:06:03,860 --> 00:06:06,620
You want to audition for the job?
86
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Absolutely.
87
00:06:08,640 --> 00:06:10,620
Cross my heart. I swear.
88
00:06:11,420 --> 00:06:12,800
Really? No.
89
00:06:14,340 --> 00:06:16,800
I told Ted I'm not a very good liar.
90
00:06:17,060 --> 00:06:18,440
Ted wants you to audition?
91
00:06:18,740 --> 00:06:22,620
Yes. That just doesn't sound like Ted.
When he heard how much the salary was.
92
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
sent me over here to butter you up.
93
00:06:27,080 --> 00:06:30,460
But don't think that that's why I said I
like the way you stuffed your hat.
94
00:06:30,760 --> 00:06:33,400
I do. I like the way you stuffed your
hat.
95
00:06:34,280 --> 00:06:38,040
Thank you. Richard, I just can't believe
that you'd want to audition for that
96
00:06:38,040 --> 00:06:41,260
job. But I don't. That's what I told
Ted.
97
00:06:41,500 --> 00:06:44,540
I said, Ted, I don't want to audition.
98
00:06:44,840 --> 00:06:46,480
And he said, why not?
99
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
And I said, that's just not me.
100
00:06:49,420 --> 00:06:53,160
And he said, then who is it? And I said,
Mary.
101
00:06:54,330 --> 00:06:56,790
Me? You'd be perfect, Mary.
102
00:06:57,270 --> 00:06:58,950
You're just what you're looking for.
103
00:06:59,230 --> 00:07:02,430
No, Georgette, come on. I'm a behind
-the -scenes person.
104
00:07:03,610 --> 00:07:07,150
Although, I did do that editorial once,
and I wasn't bad, was I?
105
00:07:08,070 --> 00:07:10,670
No, I didn't. You really think I should
try out for the job?
106
00:07:10,950 --> 00:07:11,789
Yes, really.
107
00:07:11,790 --> 00:07:13,990
I said, Ted, I don't want to audition.
108
00:07:14,330 --> 00:07:15,550
And he said, why not?
109
00:07:15,810 --> 00:07:19,050
And I said, that's just not me. And he
said, then who is it?
110
00:07:24,110 --> 00:07:25,530
paired with one or two minutes of news
coffee.
111
00:07:26,450 --> 00:07:28,670
Well, no, it doesn't matter. Just
anything that's comfortable.
112
00:07:29,270 --> 00:07:32,630
All right, fine. We'll see you then. Bye
-bye. A lot of girls interested in
113
00:07:32,630 --> 00:07:34,130
auditioning? Ah, dozens.
114
00:07:35,910 --> 00:07:38,710
Hey, Murr. Hmm? You remember what you
said in the meeting yesterday?
115
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
No.
116
00:07:40,470 --> 00:07:44,710
Yeah, come on. Sure you do. You said
some silly thing about hiring me for the
117
00:07:44,710 --> 00:07:46,090
job. Oh, yeah.
118
00:07:56,159 --> 00:07:57,159
Except Mary.
119
00:08:00,280 --> 00:08:02,320
But you want to know why I didn't say
hello, Mary?
120
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
No, Ted.
121
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
All right, I'll tell you why.
122
00:08:06,040 --> 00:08:08,580
The reason I didn't say hello is I think
it's pretty low.
123
00:08:09,020 --> 00:08:12,240
When a person asks a friend to go to
another friend to do the first friend a
124
00:08:12,240 --> 00:08:14,760
favor and the second friend tears the
first friend's heart out. Oh, Ted,
125
00:08:14,880 --> 00:08:17,860
Georgette doesn't want the job. She
doesn't think she has the talent.
126
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
Oh, that's ridiculous.
127
00:08:19,460 --> 00:08:21,060
What talent does it take?
128
00:08:21,360 --> 00:08:22,740
Hey, wait a minute, Ted. Wait a minute.
129
00:08:24,910 --> 00:08:29,170
You don't think that job requires a
certain amount of skill?
130
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
No, I don't.
131
00:08:30,970 --> 00:08:34,350
I mean, you feel that any fool can do
it?
132
00:08:35,630 --> 00:08:37,150
That's right, just about any fool.
133
00:08:38,210 --> 00:08:43,309
Let me get this straight, then. Now, you
are saying that any half -wit, half
134
00:08:43,309 --> 00:08:46,650
-wit, could just walk in here and read
the news?
135
00:08:46,970 --> 00:08:48,730
That's right, just about any half -wit.
136
00:08:50,019 --> 00:08:53,480
But don't you bother to audition for the
job, Marie. Lou wants a girl.
137
00:08:55,300 --> 00:08:57,720
I got you! I got you! I got you! I did
it!
138
00:08:58,500 --> 00:09:00,940
I got him! I got him! I finally did it!
139
00:09:02,840 --> 00:09:08,500
I just lost the duel of wits to an
unarmed opponent.
140
00:09:11,140 --> 00:09:14,340
Oh, uh, Mr. Grant, do you have a minute?
No. Oh, well, I'll just take a moment,
141
00:09:14,380 --> 00:09:16,520
then. I don't have a moment, Marie. All
right, very quickly, then.
142
00:09:17,580 --> 00:09:20,000
Mr. Grant, you remember that on -the
-air editorial I did? Yes.
143
00:09:20,220 --> 00:09:21,900
Well, I wasn't bad, was I?
144
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
No, Mary, you weren't.
145
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Come in.
146
00:09:30,000 --> 00:09:34,500
Mr. Grant, you remember yesterday you
said you were looking for a girl like me
147
00:09:34,500 --> 00:09:35,740
for the newscaster job?
148
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Mm -hmm.
149
00:09:37,060 --> 00:09:38,540
Well, I'm a girl like me.
150
00:09:39,300 --> 00:09:42,100
In fact, I'm probably the girl most like
me I know.
151
00:09:44,420 --> 00:09:47,560
Mary, don't you think you were the first
one I thought of for the job?
152
00:09:47,820 --> 00:09:52,580
Well, then why didn't you let me
audition for it? Well, because I'm
153
00:09:52,580 --> 00:09:57,240
hurt you if you auditioned and I had to
tell you I was giving the job to someone
154
00:09:57,240 --> 00:10:00,120
else. I just couldn't bear hurting your
feelings that much, Mary.
155
00:10:00,320 --> 00:10:01,900
Oh, Mr. Grant.
156
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
And I really think you'd stink.
157
00:10:05,760 --> 00:10:10,460
Look, try to imagine that it was me who
was trying to be a newscaster and you
158
00:10:10,460 --> 00:10:14,170
had to tell me that, no, that's Al
Rodney. Sample. I'd be terrific.
159
00:10:15,630 --> 00:10:18,810
It's not going to break my heart if I
don't get the job. And it certainly
160
00:10:18,810 --> 00:10:20,910
wouldn't be the first disappointment
I've had in life.
161
00:10:21,250 --> 00:10:24,530
Yeah? Yeah, I've had plenty of
disappointments. Like what?
162
00:10:25,750 --> 00:10:30,410
Well... Of course, things have been
pretty good lately.
163
00:10:31,910 --> 00:10:32,910
All right.
164
00:10:33,350 --> 00:10:37,690
When I was in high school, I ran for the
president of my senior class.
165
00:10:38,430 --> 00:10:43,200
Boy, I painted posters. I made speeches.
I campaigned. for months.
166
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Then you lost.
167
00:10:44,820 --> 00:10:47,460
No, I won, but not by nearly as much as
I thought I would.
168
00:10:49,040 --> 00:10:50,740
But I got over it eventually.
169
00:10:52,700 --> 00:10:53,659
Excuse me.
170
00:10:53,660 --> 00:10:57,000
Sir, Mr. Grant, all I'm asking for is
the chance to audition, just like
171
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
else.
172
00:10:59,300 --> 00:11:03,040
Oh, okay, okay. You can put your name on
the list. Oh, Mr. Grant, thank you.
173
00:11:09,280 --> 00:11:10,320
So I was right.
174
00:11:10,580 --> 00:11:13,870
Hmm? She did want that job for herself.
I never would have believed she'd be so
175
00:11:13,870 --> 00:11:16,230
sly, so cunning, so ambitious.
176
00:11:18,210 --> 00:11:20,270
Intriguing behind the backs of her very
best friends.
177
00:11:21,150 --> 00:11:23,350
And all for an extra few thousand
dollars a year.
178
00:11:24,870 --> 00:11:25,930
She's my kind of woman.
179
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Thank you, Mr. Baxter.
180
00:11:45,560 --> 00:11:46,740
Mr. Baxter.
181
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
Thank you, Ted.
182
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Thanks, Ted.
183
00:11:53,040 --> 00:11:54,300
Thank you, Ted.
184
00:11:55,720 --> 00:11:56,800
Excuse me, Ted.
185
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
Who is it?
186
00:11:59,580 --> 00:12:01,040
It's you, Anne, dear.
187
00:12:04,480 --> 00:12:06,920
Well, what a nice surprise.
188
00:12:07,140 --> 00:12:08,620
I happen to be in the neighborhood.
189
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Doing what?
190
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
I love this apartment.
191
00:12:17,700 --> 00:12:19,640
I love what you've done to it.
192
00:12:19,960 --> 00:12:22,360
I haven't done anything to it. I know.
193
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
That's your guts.
194
00:12:25,700 --> 00:12:29,800
I would chill for a cup of coffee.
That's why I'm going to offer you one.
195
00:12:31,100 --> 00:12:33,140
Mary, I'll tell you why I'm here.
196
00:12:34,020 --> 00:12:37,740
I have decided to audition for that
woman's point of view spot on your show.
197
00:12:37,980 --> 00:12:42,660
In fact, I've already prepared what I
think is a very solid piece of copy on
198
00:12:42,660 --> 00:12:43,980
recent mudslides in Alaska.
199
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
How do you take it?
200
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Very serious.
201
00:12:47,690 --> 00:12:48,710
I'm into coffee.
202
00:12:50,110 --> 00:12:55,350
Coffee experts agree a good cup of
coffee should always be savored just as
203
00:12:55,350 --> 00:12:57,850
comes from the pot. Hot, rich, and
black.
204
00:13:00,250 --> 00:13:01,970
I just have a little cream and sugar.
205
00:13:05,790 --> 00:13:08,330
Why do you want to be on our show?
206
00:13:08,550 --> 00:13:10,310
You're the happy homemaker.
207
00:13:10,830 --> 00:13:14,510
Yes. And the happy homemaker is very
unhappy.
208
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
About what?
209
00:13:16,620 --> 00:13:22,220
I have done that show every day since
July 1963.
210
00:13:24,260 --> 00:13:25,740
You know what that means, Mary?
211
00:13:26,820 --> 00:13:29,880
It means I've been smiling for 11 years.
212
00:13:31,980 --> 00:13:33,440
I never thought of it that way.
213
00:13:33,780 --> 00:13:39,040
I want a job where I don't have to
smile. I don't like smiling all the
214
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
depends on my nature.
215
00:13:41,180 --> 00:13:42,520
Sue Ann, you're smiling.
216
00:14:02,380 --> 00:14:03,359
through the motions.
217
00:14:03,360 --> 00:14:06,880
Oh, well, Sue Ann, come on. Everyone
feels that way about her job sometimes.
218
00:14:07,500 --> 00:14:09,540
But I can't pretend anymore.
219
00:14:09,840 --> 00:14:11,460
I've cooked it all.
220
00:14:13,740 --> 00:14:14,960
I've eaten it all.
221
00:14:15,780 --> 00:14:18,720
I've cleaned it, trimmed it, and stuffed
it twice.
222
00:14:20,500 --> 00:14:26,000
Gee, I can sympathize. Menominee has
turned me into a bitter, spiteful
223
00:14:26,700 --> 00:14:28,880
Oh, I know you haven't noticed, but it
has.
224
00:14:33,260 --> 00:14:34,119
that way, Mary.
225
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
I want to be a nice person.
226
00:14:36,340 --> 00:14:39,680
And with your help, I'm going to be a
nice person.
227
00:14:40,080 --> 00:14:42,260
And changing jobs is the first step.
228
00:14:42,700 --> 00:14:47,300
Well, Sue Ann, that puts me in a sort of
an awkward position, see, because I'm
229
00:14:47,300 --> 00:14:49,240
going to try out for the job, too.
230
00:15:02,760 --> 00:15:06,760
wouldn't point out the dubious ethics of
an associate producer auditioning for
231
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
her own show.
232
00:15:07,940 --> 00:15:13,460
A really nice person wouldn't use
phrases like undue influence or conflict
233
00:15:13,460 --> 00:15:16,920
interest or a two -bit double -crossing
think.
234
00:15:17,220 --> 00:15:21,560
Now, just a minute, Sue Ann. In the
language of the newsroom, that's an
235
00:15:21,560 --> 00:15:25,200
allegation. I have no more influence
over the audition than anybody else.
236
00:15:25,440 --> 00:15:26,720
Mary, dear.
237
00:15:27,220 --> 00:15:30,180
In the language of the kitchen, that's a
crop.
238
00:15:38,160 --> 00:15:42,500
And thus, the repercussions of an
upsurging inflationary spiral are as
239
00:15:42,500 --> 00:15:43,960
inevitable as they are catastrophic.
240
00:15:48,220 --> 00:15:49,700
You better believe it.
241
00:15:51,280 --> 00:15:54,180
And very well put, incidentally.
242
00:15:54,800 --> 00:15:57,060
That was a woman's point of view.
243
00:15:57,360 --> 00:16:00,020
Okay. Thank you. Bring in the next girl.
244
00:16:02,820 --> 00:16:07,280
That was just awful, wasn't it? I hated
myself. I was just awful. No.
245
00:16:07,820 --> 00:16:09,440
You weren't. You were fine. Thank you.
246
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
How was I, Lou?
247
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Just awful.
248
00:16:13,580 --> 00:16:14,800
Good morning, Lou.
249
00:16:15,100 --> 00:16:16,480
Oh, good morning, Sue Ann.
250
00:16:16,900 --> 00:16:18,000
Ted will brief you.
251
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
Sue Ann?
252
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Park it over here.
253
00:16:22,760 --> 00:16:26,160
That's the camera. When the red light
goes on, that means that the camera is
254
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
about... Ted, I know what I'm doing.
255
00:16:28,320 --> 00:16:30,660
Just cue me and then stick a sock in it.
256
00:16:40,270 --> 00:16:44,670
a woman's point of view, Sue Ann Nivet.
Thank you very much, Ted.
257
00:16:44,950 --> 00:16:46,090
And good evening.
258
00:16:47,110 --> 00:16:49,190
Massive mudslides wreak havoc.
259
00:16:49,910 --> 00:16:56,270
Late last evening, huge mudslides in
south -central Alaska buried the
260
00:16:56,270 --> 00:17:00,930
picturesque little village of Nornske,
long noted for its tapestries and woolly
261
00:17:00,930 --> 00:17:01,930
artifacts.
262
00:17:02,850 --> 00:17:06,450
Apple -cheeked housewives bustling down
the cobbled streets.
263
00:17:07,210 --> 00:17:09,810
was swept away by slithering mounds of
mud.
264
00:17:12,910 --> 00:17:18,030
Let's all hope that survivors remembered
that stubborn grime can be removed with
265
00:17:18,030 --> 00:17:20,869
a blend of... and cornstarch.
266
00:17:22,849 --> 00:17:27,890
Victims plucked gagging from the slime
were treated at the high school gym,
267
00:17:28,150 --> 00:17:30,850
stunningly decorated for that night's...
268
00:17:38,510 --> 00:17:43,490
and chickens circulated among the
injured passing out hand -embroidered
269
00:17:43,490 --> 00:17:44,490
towels.
270
00:17:44,790 --> 00:17:50,910
Hot soup, always a nourishing basic, was
ladled from a tureen concealed inside a
271
00:17:50,910 --> 00:17:53,550
huge pink papier -mâché pig.
272
00:17:54,410 --> 00:17:56,470
And now, back to Ted.
273
00:18:00,550 --> 00:18:04,690
Thank you. Enid Berenger, The Twin
Cities.
274
00:18:05,110 --> 00:18:07,070
And that was A Woman's Point of View.
275
00:18:14,210 --> 00:18:18,730
Mary? Uh, listen, Ted, I can wait. Why
don't you let someone else go first?
276
00:18:19,030 --> 00:18:22,390
You're the last one, Mary. Oh, well,
maybe someone else would like to do it
277
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
again. Oh, come on.
278
00:18:23,630 --> 00:18:25,250
Oh, why do I get myself into this?
279
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
Mary?
280
00:18:27,010 --> 00:18:27,949
You're nervous.
281
00:18:27,950 --> 00:18:28,970
Yeah, I am.
282
00:18:29,210 --> 00:18:31,830
Listen, listen, you've got nothing to
worry about if you trust me.
283
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
Okay?
284
00:18:34,310 --> 00:18:36,610
Because, Mary, I'm on your side.
285
00:18:36,810 --> 00:18:37,850
I want you to win.
286
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
Now do you trust me?
287
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
No, of course not.
288
00:18:41,590 --> 00:18:42,590
Listen.
289
00:18:42,750 --> 00:18:44,370
I know how to please an audience.
290
00:18:44,750 --> 00:18:51,410
When I read the news, that camera is a
person to me, the most wonderful
291
00:18:51,410 --> 00:18:52,410
person in the world.
292
00:18:52,990 --> 00:18:55,010
I caress it with my eyes.
293
00:18:55,570 --> 00:19:02,190
My mouth may be saying, the cost of
living went up 8 .1%, but my eyes are
294
00:19:02,190 --> 00:19:04,450
singing, be my love.
295
00:19:14,190 --> 00:19:16,870
Just pretend the camera's your lover.
Make love to it with your eyes.
296
00:19:18,710 --> 00:19:22,250
And now a woman's point of view with
Mary Richards.
297
00:19:22,590 --> 00:19:23,930
Thank you, Ted.
298
00:19:24,870 --> 00:19:29,990
It's been ten years since Congress
passed the 1964 Civil Rights Act.
299
00:19:30,210 --> 00:19:31,210
Eyes, eyes.
300
00:19:31,390 --> 00:19:34,190
One of the five agencies of the...
301
00:19:50,440 --> 00:19:51,820
You're going to give Mary another try?
302
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
What for?
303
00:19:54,100 --> 00:19:55,380
She wasn't good, Murray.
304
00:19:56,240 --> 00:19:59,720
I wish she had been. I wish she'd been
terrific, but she tried twice and she
305
00:19:59,720 --> 00:20:01,840
wasn't. I know, but she was nervous.
306
00:20:02,420 --> 00:20:03,980
Just don't know how I'm going to break
it to her.
307
00:20:04,420 --> 00:20:05,540
You wouldn't like to, would you?
308
00:20:05,940 --> 00:20:08,140
Sorry, Lou. I'm no good at breaking bad
news.
309
00:20:08,620 --> 00:20:10,400
I still haven't told Marie I'm going
bald.
310
00:20:14,820 --> 00:20:16,480
You wanted to see me, Mr. Grant?
311
00:20:17,000 --> 00:20:18,880
Oh, yeah, Enid.
312
00:20:20,240 --> 00:20:21,720
Um, welcome to the news team.
313
00:20:22,840 --> 00:20:25,680
Welcome to the... Does that mean I got
the job?
314
00:20:25,880 --> 00:20:26,539
Mm -hmm.
315
00:20:26,540 --> 00:20:32,520
Oh, thank you, Mr. Grant. Uh, no, no,
Enid, uh, Enid. One of the first things
316
00:20:32,520 --> 00:20:35,240
you'll want to learn about this job is
no hugging.
317
00:20:35,740 --> 00:20:38,360
We're not a hugging newsroom. Some
staffs hug, we don't.
318
00:20:39,140 --> 00:20:42,580
Tell you what, you go on down to
personnel, tell them you're starting
319
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
and fill out all forms.
320
00:20:44,020 --> 00:20:44,579
Right away.
321
00:20:44,580 --> 00:20:47,060
Thank you, Mr. Grant. You'll like
personnel. They hug.
322
00:20:52,780 --> 00:20:57,040
So, Mr. Grant, any decision?
323
00:20:58,360 --> 00:20:59,480
Not yet.
324
00:20:59,760 --> 00:21:03,580
Well, I wasn't rushing you. Just, you
know, wondered if there was any kind of
325
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
decision.
326
00:21:09,620 --> 00:21:14,520
Mary, I haven't made the decision yet
because...
327
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
You're going to make it.
328
00:21:18,720 --> 00:21:22,940
Your second take was very good.
329
00:21:23,620 --> 00:21:26,800
Oh, Mr. Grant, thank you. I was still a
little nervous. Very good.
330
00:21:28,320 --> 00:21:32,200
But there's one other tape I want you to
look at. It's between you and this
331
00:21:32,200 --> 00:21:35,880
girl. Now, you watch and you tell me.
332
00:21:37,200 --> 00:21:40,620
Point of view, Enid Berringer. Thank
you, Mr. Baxter.
333
00:21:41,060 --> 00:21:43,380
I would like to give you the woman's
point of view.
334
00:21:43,740 --> 00:21:46,940
But I'm having a problem trying to
figure out exactly what the woman's
335
00:21:46,940 --> 00:21:49,340
view is. I mean, do all women think
alike?
336
00:21:49,780 --> 00:21:54,560
Do Bella Apsug and Connie Stevens think
of exactly the same thing when they get
337
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
up in the morning?
338
00:21:55,620 --> 00:22:00,140
Okay, maybe when they first get up in
the morning, but after that, I don't
339
00:22:00,140 --> 00:22:04,700
so. And I don't think girls are made of
sugar and spice anymore. Those things
340
00:22:04,700 --> 00:22:05,760
cost too much money.
341
00:22:06,140 --> 00:22:12,310
But if WJM is interested in hearing my
point of view... I would be very happy
342
00:22:12,310 --> 00:22:16,230
try and give it to them. Thank you. Enid
Berringer, Twin Cities.
343
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
Okay,
344
00:22:18,770 --> 00:22:20,350
Mary, there you go.
345
00:22:20,590 --> 00:22:22,930
It's between you and Enid.
346
00:22:23,230 --> 00:22:24,970
I'll go with whatever you decide.
347
00:22:25,270 --> 00:22:29,230
Now, who do you think should get the
job?
348
00:22:30,870 --> 00:22:35,610
Well, Mr. Grant, that's a really tough
decision, isn't it?
349
00:22:36,590 --> 00:22:37,590
But...
350
00:22:38,600 --> 00:22:39,840
I have to go with me.
351
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
What?
352
00:22:48,020 --> 00:22:52,540
Mary, Enid gave a great audition. Yes,
she did. Excellent, excellent audition.
353
00:22:52,880 --> 00:22:57,840
Maybe even better than mine. I mean, how
many times can she go out there and say
354
00:22:57,840 --> 00:22:59,360
that? Say what?
355
00:22:59,560 --> 00:23:02,640
That there's no such thing as a woman's
point of view. I mean, that's a cute
356
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
idea. Really cute, really cute.
357
00:23:05,020 --> 00:23:06,280
What's she going to do the next night?
358
00:23:06,880 --> 00:23:10,840
And besides that, Mr. Grant, I've got
the newsroom experience.
359
00:23:11,160 --> 00:23:12,600
You know an audition isn't everything.
360
00:23:13,080 --> 00:23:15,220
I mean, she was good, really, really
fine.
361
00:23:15,520 --> 00:23:19,680
But I think all the factors considered,
I've got to go with me.
362
00:23:21,120 --> 00:23:22,900
Mary, come in.
363
00:23:24,020 --> 00:23:25,060
Oh, hi, Mary.
364
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Hi.
365
00:23:28,300 --> 00:23:30,260
Mr. Grant, it's all set.
366
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
I went down to personnel.
367
00:23:31,590 --> 00:23:35,170
I told them I'd start Monday. And thank
you again. I won't let you down.
368
00:23:39,830 --> 00:23:40,830
All right.
369
00:23:41,070 --> 00:23:42,070
All right.
370
00:23:42,130 --> 00:23:43,130
I lied.
371
00:23:44,090 --> 00:23:45,090
I'm sorry.
372
00:23:46,050 --> 00:23:47,950
I was trying to spare your feelings.
373
00:23:49,030 --> 00:23:52,430
Well, you don't have to spare my
feelings, Mr. Grant.
374
00:23:52,930 --> 00:23:54,330
Okay. Okay.
375
00:23:54,970 --> 00:23:55,970
Look.
376
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
Look, Mary.
377
00:23:57,870 --> 00:23:59,570
Look. Now you look.
378
00:24:02,100 --> 00:24:04,260
It wasn't between the two of you.
379
00:24:05,080 --> 00:24:06,500
You didn't finish second.
380
00:24:07,260 --> 00:24:08,340
You finished fourth.
381
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Fourth?
382
00:24:14,860 --> 00:24:17,220
That's why I couldn't tell you the truth
right out. Fourth?
383
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
I didn't want to hurt you.
384
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Fourth?
385
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Sixth.
386
00:24:32,880 --> 00:24:36,780
Gee, I was so excited, I forgot to ask
what time I come in Monday. Well, 10 o
387
00:24:36,780 --> 00:24:38,120
'clock will be fine. Thanks.
388
00:24:38,440 --> 00:24:43,120
Oh, Enid, listen, I'm really glad you
got the job. I thought you were just
389
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
terrific. Congratulations.
390
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
Thanks, Mary.
391
00:24:46,920 --> 00:24:51,780
Mary, that's really nice of you to say,
because I know you auditioned, and I'm
392
00:24:51,780 --> 00:24:53,020
sure you must be disappointed.
393
00:24:53,360 --> 00:24:57,420
Oh, no, no, no, no, no, no. I never
really expected to get the job at all.
394
00:24:57,520 --> 00:24:58,760
I'm a behind -the -scenes person.
395
00:24:58,980 --> 00:25:00,920
I really just did it for the fun of it,
you know.
396
00:25:01,400 --> 00:25:04,500
I really want the job.
397
00:25:05,660 --> 00:25:07,040
Mary, do you want to go have a drink?
398
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
Yeah, I would like to.
399
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Good night, Mary.
400
00:25:10,240 --> 00:25:12,840
Good night. Oh, hi, Mr. Baxter. Do you
remember me?
401
00:25:13,120 --> 00:25:14,140
Sure, you're the black one.
31873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.