Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,500
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,740 --> 00:00:22,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,200 --> 00:00:32,580
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,580 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,910
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,190 --> 00:00:49,410
You're gonna make it after all.
8
00:01:03,030 --> 00:01:06,110
Okay, Phil, you and Lawrence have a
wonderful trip.
9
00:01:06,410 --> 00:01:08,270
And don't worry about Beth. I'll look
after her.
10
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Okay, bye -bye.
11
00:01:10,850 --> 00:01:12,090
Phyllis and Lars taking a trip?
12
00:01:12,290 --> 00:01:13,290
Yeah, for a whole month.
13
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
Oh, where are they going?
14
00:01:14,450 --> 00:01:17,730
Well, she just said that they were going
to search for America in the wake of
15
00:01:17,730 --> 00:01:18,730
Watergate.
16
00:01:20,230 --> 00:01:22,130
Gee, I hope they find it.
17
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
Newsroom?
18
00:01:25,970 --> 00:01:29,070
Yes, just a minute, please. Mr. Grant,
it's for you. Your roof repairman.
19
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
You stink.
20
00:01:40,820 --> 00:01:42,820
I'm sorry, I didn't know he had a
secretary.
21
00:01:44,460 --> 00:01:45,720
Yeah, yeah, I'll hold.
22
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
Hello, Carl.
23
00:01:50,820 --> 00:01:52,760
I just left a message with your
secretary.
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,400
Why weren't you out there yesterday?
25
00:01:56,220 --> 00:01:57,640
Well, be sure you get out there today.
26
00:01:57,940 --> 00:02:00,860
You can't miss the house. It's the one
with the rainbow in the living room.
27
00:02:05,740 --> 00:02:09,639
Can you believe that? Somebody just told
me I lost my cue card, boy.
28
00:02:09,930 --> 00:02:11,150
Well, I'm going to let Lou have it.
29
00:02:11,370 --> 00:02:12,610
He's in a terrible mood.
30
00:02:13,250 --> 00:02:14,550
Well, maybe he feels a little better.
31
00:02:15,110 --> 00:02:16,270
Then I'll let him have it.
32
00:02:16,510 --> 00:02:19,490
I mean, how could he let him promote my
cue card boy? He's the best cue card boy
33
00:02:19,490 --> 00:02:20,469
I ever had.
34
00:02:20,470 --> 00:02:24,070
But, Ted, it's not that hard to hold the
cards. You'll find somebody good. I
35
00:02:24,070 --> 00:02:27,870
mean, anybody can do it. Mary, if
anybody could do it, I wouldn't have
36
00:02:27,870 --> 00:02:29,530
last seven guys at this station alone.
37
00:02:30,670 --> 00:02:32,630
There was one guy who moved his finger
too fast.
38
00:02:33,230 --> 00:02:34,470
This is Ted Baxter with the news.
39
00:02:36,070 --> 00:02:39,270
There was one guy who moved it too slow.
This is Ted Baxter.
40
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
the nervous guy.
41
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
This is it.
42
00:02:45,080 --> 00:02:48,520
But Harvey, Harvey had the perfect
finger.
43
00:02:50,680 --> 00:02:54,040
I'll get it, I'll get it, I'll get it. I
said, I'll get it.
44
00:02:57,340 --> 00:03:00,300
Cha -cha, Charlie, the DJ who pays,
answers Coleman at all.
45
00:03:02,440 --> 00:03:04,420
Isn't this the radio station that gives
away all the money?
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,640
Oh, well, who is it?
47
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Lou, it's your plumber.
48
00:03:12,670 --> 00:03:15,490
Lou, I'd like to talk to you as soon as
you're feeling terrific.
49
00:03:17,750 --> 00:03:19,010
Hello. Yeah.
50
00:03:20,110 --> 00:03:21,230
When can you come?
51
00:03:21,870 --> 00:03:23,310
What am I supposed to do till then?
52
00:03:24,170 --> 00:03:25,168
Thanks a lot.
53
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
You feeling better now?
54
00:03:28,070 --> 00:03:29,790
Now I need a plumber for my house.
55
00:03:30,550 --> 00:03:31,429
What's wrong?
56
00:03:31,430 --> 00:03:33,990
My grandson made a wonderful discovery
over the weekend.
57
00:03:34,310 --> 00:03:35,550
You cannot flush a banana.
58
00:03:45,610 --> 00:03:46,670
You current boy to fix your toilet?
59
00:03:49,650 --> 00:03:52,750
What? If we can keep him, I can get him
to do it.
60
00:03:54,290 --> 00:03:56,850
Boy, you're really having your troubles
with that place, huh? Yeah.
61
00:03:57,610 --> 00:04:02,170
You know, I really ought to get rid of
that house once and for all.
62
00:04:02,430 --> 00:04:05,030
You know, that's a great idea, Mr.
Graham. Why don't you just sell it and
63
00:04:05,030 --> 00:04:06,330
apartment? Okay.
64
00:04:08,570 --> 00:04:13,070
Okay. Well, you said sell it. I'll sell
it. Yeah, but I didn't mean... I mean,
65
00:04:13,110 --> 00:04:16,880
you know, I figured you'd sort of think
about it. you know, kind of ruminate and
66
00:04:16,880 --> 00:04:19,339
sort of in the spring, maybe.
67
00:04:20,440 --> 00:04:21,579
What's bothering you?
68
00:04:21,839 --> 00:04:24,200
Well, I don't want to be responsible for
changing your life.
69
00:04:24,440 --> 00:04:26,780
Well, then don't go around telling
people to sell their houses.
70
00:04:28,140 --> 00:04:31,660
Lou, do you feel any better now that
you're out of your house? What do you
71
00:04:31,760 --> 00:04:34,300
Ted? It's about my cue card, boy, Lou.
72
00:04:34,640 --> 00:04:35,980
Oh, yeah, that's right.
73
00:04:36,480 --> 00:04:39,680
Mary, hire somebody to do idiot cards
for Ted.
74
00:04:40,040 --> 00:04:42,280
Don't call them idiot cards.
75
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
I resent that. They're called cue cards.
76
00:04:46,600 --> 00:04:51,860
I'm sorry, Ted. Mary, hire somebody to
do cue cards for the idiot.
77
00:05:01,460 --> 00:05:03,020
Hello, hello. Hiya, Beth.
78
00:05:03,340 --> 00:05:05,120
Don't you love this new lipstick?
79
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
Oh, my.
80
00:05:07,080 --> 00:05:08,260
That is interesting.
81
00:05:08,480 --> 00:05:10,500
But why would you want purple lips?
82
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Well, to match these.
83
00:05:14,380 --> 00:05:18,340
Aunt Mary, how would you feel about
giving me some slack on my curfew? Oh,
84
00:05:18,480 --> 00:05:22,800
sorry, Bess. Your mother said 10 .30 and
not a minute later. But I'm 16 years
85
00:05:22,800 --> 00:05:25,060
old. But, Bess, that has nothing to do
with it.
86
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Yeah, you're right.
87
00:05:26,900 --> 00:05:30,100
Lars is 52 and Phyllis won't let him
stay out past 10 .30.
88
00:05:31,560 --> 00:05:33,680
I got some lamb chops. I hope you're
hungry.
89
00:05:34,000 --> 00:05:37,520
You cooked last night. Why don't you let
me handle dinner tonight? Why should
90
00:05:37,520 --> 00:05:39,180
you do all the work? Yeah, right.
91
00:05:39,860 --> 00:05:41,460
Okay, you want to handle dinner? Go.
92
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
Terrific.
93
00:05:44,620 --> 00:05:46,380
Do you like plain pizza or pepperoni?
94
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
Plain.
95
00:05:53,320 --> 00:05:54,800
Hi, this is Beth Lindstrom.
96
00:05:55,200 --> 00:05:56,620
We'd like a plain medium to go.
97
00:05:56,860 --> 00:05:58,200
I'm one flight up from my place.
98
00:05:58,660 --> 00:05:59,660
Right, thanks a lot.
99
00:06:00,240 --> 00:06:02,640
It's the worst pizza ever, but they get
it here in a flash.
100
00:06:19,050 --> 00:06:22,570
Look at that face, Mary. I bet you were
just eating a popsicle, weren't you?
101
00:06:25,250 --> 00:06:26,730
Would you like a drink?
102
00:06:27,010 --> 00:06:28,030
Yeah, thanks.
103
00:06:28,410 --> 00:06:33,310
I don't mind my stopping by. The real
estate agent is showing a house again. I
104
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
don't want to be there.
105
00:06:34,350 --> 00:06:35,350
Why not?
106
00:06:35,670 --> 00:06:40,870
I'm getting a little tired of him
pointing to me and saying, try to
107
00:06:40,870 --> 00:06:42,830
living room without him.
108
00:06:48,550 --> 00:06:51,030
Something like this would be real nice.
109
00:06:51,910 --> 00:06:53,170
I just want one room.
110
00:06:53,570 --> 00:06:56,030
I don't want to rattle around in seven
rooms.
111
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
I want cozy.
112
00:06:58,230 --> 00:06:59,690
Hey, Rhoda's place is empty.
113
00:06:59,910 --> 00:07:03,850
Uh, Beth, uh, it isn't cozy.
114
00:07:04,370 --> 00:07:06,570
I could look at it. Yeah, but it's
locked.
115
00:07:06,790 --> 00:07:08,170
It's not cozy and it's locked.
116
00:07:08,950 --> 00:07:13,110
And Phyllis has the key and she's in Las
Vegas. And, uh, you certainly don't
117
00:07:13,110 --> 00:07:15,750
want to fly all the way to Las Vegas to
get the key, do you?
118
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
I'll be glad to go downstairs.
119
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Uh, Beth, dear.
120
00:07:20,560 --> 00:07:23,620
Can I see you in the kitchen for just a
minute? There's something I want to show
121
00:07:23,620 --> 00:07:24,579
you how to work.
122
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Okay.
123
00:07:25,700 --> 00:07:28,960
Mr. Grant, what I was going to say is I
have an extra key downstairs if you want
124
00:07:28,960 --> 00:07:35,060
to look at it. Uh, Beth, you... What do
you want to show me how to work? This.
125
00:07:37,080 --> 00:07:41,640
Beth, uh, I'm not sure that you're the
right person for me to talk to about
126
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
this, but...
127
00:07:43,310 --> 00:07:46,070
Even though Mr. Grant and I are really
good friends, I just don't want him
128
00:07:46,070 --> 00:07:48,650
living one flight above me. I
understand.
129
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
You do?
130
00:07:50,210 --> 00:07:54,070
You don't think it's crummy of me to
keep him from an apartment he might like
131
00:07:54,070 --> 00:07:56,190
just because I'm concerned about my
privacy?
132
00:07:56,590 --> 00:07:58,650
No, I think everything you do is
wonderful.
133
00:07:59,470 --> 00:08:03,570
Boy, Beth, maybe you are the right
person for me to be talking to about
134
00:08:04,290 --> 00:08:09,350
I want to keep my home my home and the
office the office, you know? Yeah, it
135
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
makes a lot of sense.
136
00:08:10,490 --> 00:08:13,920
Yeah, Beth, no doubt about it. but you
were the right one for me to talk to.
137
00:08:14,840 --> 00:08:16,820
I can tell Mr. Grant I can't find the
key.
138
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
No, no, I don't want you to lie to him.
139
00:08:18,820 --> 00:08:20,960
Well, then why don't you just tell him
you don't want him to move in?
140
00:08:21,160 --> 00:08:25,000
Because I find it very difficult to say
no to people I'm close to.
141
00:08:25,780 --> 00:08:29,380
Hey, um, about my 10 .30 curfew,
couldn't you... No.
142
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
I'll take it.
143
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Yeah, I guess you're right.
144
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
I'll take it.
145
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
Don't you think it's a little small?
146
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
Right, I like small.
147
00:08:58,640 --> 00:09:00,980
The smaller the place, the smaller the
problems.
148
00:09:01,320 --> 00:09:03,380
But you have seven rooms of furniture.
149
00:09:03,760 --> 00:09:07,000
Well, I can get rid of some of it, and
the rest of it I can put on rollers.
150
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
On rollers?
151
00:09:08,680 --> 00:09:13,300
Yeah. That way I can bunch up the stuff
I'm not using on that side and wheel
152
00:09:13,300 --> 00:09:14,780
what I need to this side.
153
00:09:15,300 --> 00:09:18,220
Wheel in the dining room, wheel out the
living room.
154
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
You have wheels on your bed?
155
00:09:23,020 --> 00:09:24,340
Wheels? Yeah, wheels.
156
00:09:24,560 --> 00:09:25,519
You have them on your bed.
157
00:09:25,520 --> 00:09:29,120
I don't need wheels on my bed, Mr.
Grant. I never go anywhere in my bed.
158
00:09:32,160 --> 00:09:33,200
Nice storage space.
159
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Nice kitchen.
160
00:09:36,420 --> 00:09:37,780
Did you see the closet space?
161
00:09:38,060 --> 00:09:41,940
Did you see how small it is? I mean,
Rhoda used to say it's so small that
162
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
is perfect for me.
163
00:10:03,960 --> 00:10:07,080
Perfect? Yeah. Mary, it's not only good
for you, it's good for me.
164
00:10:07,540 --> 00:10:09,700
How? How is it good for me?
165
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Let's face it.
166
00:10:12,220 --> 00:10:13,560
We both live alone.
167
00:10:13,840 --> 00:10:17,220
And this way, we don't have to worry
about getting lonely.
168
00:10:17,640 --> 00:10:21,580
Now, if you get lonely, you can just
knock on my door and say, hey, you feel
169
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
like a beer?
170
00:10:35,020 --> 00:10:38,840
Now, if you have to live next to me,
you'd get sick of me.
171
00:10:39,820 --> 00:10:41,500
Oh, Mr.
172
00:10:41,700 --> 00:10:46,260
Grant, I wouldn't say that. Being around
me 24 hours a day, you'd get sick of
173
00:10:46,260 --> 00:10:47,600
me. Oh, Mr.
174
00:10:47,840 --> 00:10:51,500
Grant. Hey, I'm not the easiest guy to
get along with.
175
00:10:52,100 --> 00:10:56,960
I can be pretty difficult. In fact, I
can be a real pain in the neck.
176
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
You'd get sick of me.
177
00:10:59,520 --> 00:11:02,200
Mr. Grant, I would not get sick of you.
178
00:11:04,050 --> 00:11:05,050
Okay, I'll take it.
179
00:11:09,530 --> 00:11:09,890
Come
180
00:11:09,890 --> 00:11:19,290
in.
181
00:11:21,130 --> 00:11:25,210
Hey, Mary, can I see if your TV's
working? I'm having trouble with mine. I
182
00:11:25,210 --> 00:11:27,170
know if it's the set or the aerial.
Yeah, sure.
183
00:11:28,190 --> 00:11:29,210
How's it going up there?
184
00:11:29,890 --> 00:11:32,310
Settling in all right? Yeah, I really
like it up there.
185
00:11:32,790 --> 00:11:35,590
Although I am thinking of scraping the
paint off the walls.
186
00:11:36,170 --> 00:11:38,110
Yeah, I didn't think that was your
color.
187
00:11:39,230 --> 00:11:42,190
Oh, it's not that. It's just that I
think I could use the extra space.
188
00:11:46,790 --> 00:11:49,270
Yeah, your picture's fine. It must be my
set.
189
00:11:49,530 --> 00:11:51,070
I'll go watch a football game at the
bar.
190
00:11:51,590 --> 00:11:54,170
Oh, well, listen, Mr. Grant, if you have
something to watch, please stay and
191
00:11:54,170 --> 00:11:55,590
watch it here. I have a date anyway.
192
00:11:56,030 --> 00:11:58,690
No, no, I don't think that's a good
idea, Mary.
193
00:11:59,180 --> 00:12:04,080
I think it's important, with you and me
living this close, that we respect each
194
00:12:04,080 --> 00:12:07,720
other's privacy as much as possible. I
don't want to impose on you. Oh, but Mr.
195
00:12:07,760 --> 00:12:09,420
Grant, come on, you're not imposing.
196
00:12:09,700 --> 00:12:10,539
Don't be silly.
197
00:12:10,540 --> 00:12:11,459
Watch it.
198
00:12:11,460 --> 00:12:13,300
Oh, all right, if you're sure you don't
mind.
199
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
I'm sure.
200
00:12:17,020 --> 00:12:21,320
Hi, hi. Hi, Mr. Grant. Hiya. Hi, Baz.
You want to watch a football game with
201
00:12:21,520 --> 00:12:23,320
No, thanks. I like real life better.
202
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
Let's compromise.
203
00:12:37,970 --> 00:12:39,050
How's 11 .30?
204
00:12:39,410 --> 00:12:40,950
Thanks, Mr. Greger and Angel.
205
00:12:45,250 --> 00:12:48,790
Oh, David, I had a terrific evening.
206
00:12:49,030 --> 00:12:50,210
Thanks. So did I.
207
00:12:50,430 --> 00:12:51,790
Would you like to come in for some
coffee?
208
00:12:52,050 --> 00:12:53,050
Yeah, sure.
209
00:12:56,050 --> 00:12:57,110
Hey, Mary.
210
00:12:58,210 --> 00:12:59,990
Could I ask you a personal question?
211
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
Yeah.
212
00:13:01,350 --> 00:13:03,290
Who's that man sleeping on your couch?
213
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Oh, Mr. Grant.
214
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
Who's Mr. Grant?
215
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
My boss.
216
00:13:10,120 --> 00:13:11,900
What kind of work did you say you do?
217
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Mr. Grant.
218
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Mr. Grant.
219
00:13:18,400 --> 00:13:20,080
I can't wake it. Here, let me try.
220
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
Mr. Grant.
221
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Mr. Grant.
222
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Mr. Grant.
223
00:13:49,710 --> 00:13:51,250
I did? When he woke you up.
224
00:13:51,470 --> 00:13:54,530
Oh, I'm sorry. I must have been dreaming
about the war.
225
00:13:57,230 --> 00:14:00,270
Where did I get you? Just south of
Anseal.
226
00:14:01,610 --> 00:14:05,590
Listen, Mary, I think I'd better go
home.
227
00:14:20,940 --> 00:14:22,580
I'm sorry. It was an accident.
228
00:14:23,000 --> 00:14:24,080
I know, I know.
229
00:14:24,320 --> 00:14:26,020
It was an accident.
230
00:14:26,680 --> 00:14:32,260
But you don't just sneak up on a person
who's been in a war, a world war.
231
00:14:33,120 --> 00:14:35,800
I once got a medal for being awakened by
a German.
232
00:14:36,400 --> 00:14:41,520
Well, it has been 30 years, Mr. Grant. I
figured you'd been rehabilitated.
233
00:14:41,740 --> 00:14:45,900
Well, all right. You know, just between
you and me, that guy can't take it. Your
234
00:14:45,900 --> 00:14:47,280
date's got a glass gut.
235
00:14:54,570 --> 00:14:56,710
Well, you know I always fall asleep
watching television.
236
00:14:57,110 --> 00:14:59,930
No, I don't know that. How would I know
that?
237
00:15:00,190 --> 00:15:02,430
Okay, well, I always fall asleep
watching television.
238
00:15:03,230 --> 00:15:08,410
What you don't seem to realize here, Mr.
Grant, is that you ruined my evening. I
239
00:15:08,410 --> 00:15:10,870
don't think I did. I might have ruined
his evening.
240
00:15:12,090 --> 00:15:16,550
I didn't ask to watch television here.
You invited me. I invited you to watch
241
00:15:16,550 --> 00:15:20,350
television, not to fall asleep on my
couch. But you know I always fall asleep
242
00:15:20,350 --> 00:15:22,410
the couch in front of the television
set. I told you I don't...
243
00:15:24,140 --> 00:15:25,720
Mr. Grant, we ought to get something
straight.
244
00:15:25,940 --> 00:15:31,160
What? At the office, you're my boss, but
here at home, you're not.
245
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
You understand that?
246
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
Sure I understand.
247
00:15:36,300 --> 00:15:38,960
I not only understand, I'm going home.
248
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Good.
249
00:15:46,840 --> 00:15:48,300
You know what's wrong, Mary?
250
00:15:48,780 --> 00:15:51,600
You make what happened here tonight
sound all bad.
251
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
I beg your pardon?
252
00:15:53,440 --> 00:15:55,220
All right. You may be annoyed.
253
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
You may be upset.
254
00:15:57,100 --> 00:15:58,240
You may be angry.
255
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
But tell me this.
256
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Are you lonely?
257
00:16:02,160 --> 00:16:04,120
Lonely? No, I am not lonely.
258
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
There you go.
259
00:16:05,540 --> 00:16:07,880
And I'm sick and tired of not being
appreciated.
260
00:16:13,420 --> 00:16:14,600
Harry, what did you do?
261
00:16:14,880 --> 00:16:16,660
How could you make a mistake like that?
262
00:16:16,920 --> 00:16:17,659
What mistake?
263
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
The new cue card boy.
264
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
Didn't you realize she was a girl?
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,420
Yes, Ted, I did.
266
00:16:23,440 --> 00:16:24,740
about that during the interview.
267
00:16:26,340 --> 00:16:28,500
But anybody knows it's not a girl's job.
268
00:16:29,080 --> 00:16:30,820
That's why they call it a cue card boy.
269
00:16:31,440 --> 00:16:32,480
Ted, give me a break.
270
00:16:32,780 --> 00:16:37,520
I really, I didn't get much sleep last
night. I'm very upset and I'm way behind
271
00:16:37,520 --> 00:16:39,740
on my work. I just, I can't cope with it
right now, okay?
272
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Oh, yeah?
273
00:16:42,000 --> 00:16:45,360
Well, maybe Lou would want to talk about
it. Good, good. I wish you would. Do
274
00:16:45,360 --> 00:16:46,239
that.
275
00:16:46,240 --> 00:16:48,420
Oh, come on, Mary. Have a heart.
276
00:16:48,900 --> 00:16:50,960
I can't work with a girl cue card boy.
277
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
It's too thin.
278
00:16:54,780 --> 00:16:56,760
I like it bold because I say it bold.
279
00:16:57,060 --> 00:17:01,300
All right, Ted. I'll ask her to print
boldly. And there's something else, too.
280
00:17:01,500 --> 00:17:06,440
I don't feel right, you know, when I
make certain kind of jokes during the
281
00:17:06,440 --> 00:17:07,599
commercial break when the girls are
around.
282
00:17:08,339 --> 00:17:10,520
Well, Ted, if you don't feel right, then
don't make them.
283
00:17:12,140 --> 00:17:13,720
I have to.
284
00:17:14,460 --> 00:17:16,220
They keep the little people relaxed.
285
00:17:18,020 --> 00:17:21,119
Keep them sort of loose, you know? I
need a loose crew, Mary.
286
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Ted?
287
00:17:23,790 --> 00:17:25,730
If you don't have a loose foo, nobody
does.
288
00:17:28,990 --> 00:17:29,990
Oh, say, Lou.
289
00:17:30,230 --> 00:17:35,170
Lou. What is this? What is this above
the letter I? A dot or a circle? A
290
00:17:35,510 --> 00:17:36,770
You see what I mean, Mary?
291
00:17:36,990 --> 00:17:38,930
All right, so it's a circle, not a dot.
292
00:17:39,150 --> 00:17:41,430
I want dots over my eyes, Mary.
293
00:17:41,650 --> 00:17:45,710
Dots. And that's why Ted thinks we need
a new cue card person.
294
00:17:50,990 --> 00:17:54,430
Ted's the one who has to read the cue
cards. If he's not satisfied, there
295
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
be a change.
296
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
He's right.
297
00:18:01,830 --> 00:18:03,530
Why are you staring at me like that,
Ted?
298
00:18:06,870 --> 00:18:08,370
I'm trying to figure the angles.
299
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
What angle?
300
00:18:12,490 --> 00:18:16,750
Well, I figure you're telling me I'm
right so that I'll get happy.
301
00:18:17,190 --> 00:18:18,890
Then you can make a fool of me. That's
it, isn't it?
302
00:18:21,350 --> 00:18:22,129
That's not it.
303
00:18:22,130 --> 00:18:23,610
You agree with Ted?
304
00:18:24,170 --> 00:18:26,390
Sure. He agrees with me. He really does.
305
00:18:28,610 --> 00:18:32,850
Lou, if it's a joke, make a fool of me
now. It wouldn't be nice to wait later.
306
00:18:36,910 --> 00:18:42,450
He really agrees with me.
307
00:18:45,770 --> 00:18:48,690
Mary, has the weather bulletin come in
yet?
308
00:18:48,910 --> 00:18:52,440
Why? I have a strange feeling that hell
just froze over me.
309
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Who is it?
310
00:19:00,300 --> 00:19:01,960
Mary. Mary who?
311
00:19:06,580 --> 00:19:08,540
Mr. Grant, I have to talk to you.
312
00:19:09,700 --> 00:19:14,300
Mary, we're in the office now. You can't
just barge in here like some kind of
313
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
neighbor.
314
00:19:17,320 --> 00:19:18,500
You want to say something?
315
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
But you're having trouble starting,
right?
316
00:19:20,360 --> 00:19:23,320
Right. I know. Starting is always the
hard part.
317
00:19:23,940 --> 00:19:26,300
Now, would it help you if I started?
Would that help?
318
00:19:26,720 --> 00:19:29,340
I don't know. Yes, it probably would
make it a little easier.
319
00:19:29,600 --> 00:19:30,620
All right, I'll start.
320
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
What?
321
00:19:34,600 --> 00:19:37,180
Mr. Grant, you don't really agree with
Ted.
322
00:19:37,380 --> 00:19:41,020
You're just taking his side because
you're upset over what happened at home.
323
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Home? Home?
324
00:19:42,760 --> 00:19:46,900
Didn't we agree to separate our home
relationship from our office
325
00:19:47,180 --> 00:19:48,460
Yes. And where are we now?
326
00:19:49,100 --> 00:19:51,720
In the office. In the office, right.
327
00:19:51,980 --> 00:19:58,360
And in the office, we take a pretty dim
view of our people hanging out until all
328
00:19:58,360 --> 00:20:02,180
hours of the night and then breezing
into work whenever they feel like it.
329
00:20:02,240 --> 00:20:06,220
Grant, that's not why I was late. I was
late because I was upset over what
330
00:20:06,220 --> 00:20:08,920
happened last night. And you know I
can't sleep when I'm upset.
331
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
I don't know that.
332
00:20:22,220 --> 00:20:25,340
I was just about going to tell the guys
on the crew how you said I was right
333
00:20:25,340 --> 00:20:29,120
about the cue card girl, but then I
figured that was the joke.
334
00:20:30,680 --> 00:20:34,880
That you'd wait until I told the guys on
the crew, and then you'd pull the old
335
00:20:34,880 --> 00:20:37,980
rug out from under Ted. Well, I just
came here to tell you that I'm not
336
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
for it.
337
00:20:39,560 --> 00:20:43,660
Ted, if you'd like to know what's
happening here, Mr. Grant is taking your
338
00:20:43,660 --> 00:20:45,960
because he's upset over something that
happened at home.
339
00:20:46,300 --> 00:20:50,050
Oh, no, I'm not buying that, because if
that's a joke... That would be the
340
00:20:50,050 --> 00:20:52,070
perfect thing to say to convince me that
it wasn't.
341
00:20:56,470 --> 00:20:59,430
Mr. Grant, I don't think you and I have
anything further to say to each other. I
342
00:20:59,430 --> 00:21:01,850
mean, I know that I don't. Oh, yes, you
do.
343
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Yes, you do.
344
00:21:03,950 --> 00:21:07,190
You want to tell me that you want me to
move out of Rhoda's apartment.
345
00:21:08,650 --> 00:21:09,970
Oh, yes, Mr. Grant, I guess I do.
346
00:21:15,050 --> 00:21:17,490
She left because she couldn't keep a
straight face, right?
347
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Come here, Ted.
348
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Closer.
349
00:21:35,380 --> 00:21:37,000
I'm going to pretend to be asleep.
350
00:21:41,740 --> 00:21:43,700
Well, I guess that's it. You want a sign
here?
351
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Yeah.
352
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Thanks.
353
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
Thank you.
354
00:21:50,040 --> 00:21:52,840
I wish everyone had sense enough to put
everything on rollers.
355
00:22:07,310 --> 00:22:09,010
The new place all ready to move into?
356
00:22:09,670 --> 00:22:12,270
Uh -huh. Mr. Grant, couldn't we talk
about this?
357
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Uh -uh.
358
00:22:14,530 --> 00:22:17,010
Mr. Grant, I've been trying to talk to
you for the last week.
359
00:22:17,270 --> 00:22:21,670
You keep rumbling by saying no comment,
like I was from a Washington Post or
360
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
something.
361
00:22:24,230 --> 00:22:25,650
There's nothing to talk about.
362
00:22:25,990 --> 00:22:27,990
We tried and it didn't work out.
363
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
I'm sorry.
364
00:22:32,330 --> 00:22:33,950
There's nothing to be sorry about.
365
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
Nobody's to blame.
366
00:22:36,590 --> 00:22:37,770
That's the way things happen.
367
00:22:38,850 --> 00:22:40,650
And you're not angry with me anymore?
368
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
No, no, no.
369
00:22:42,330 --> 00:22:44,130
It was just one of those things.
370
00:22:45,770 --> 00:22:49,350
You know, it's hard to leave this place.
371
00:22:50,030 --> 00:22:51,330
I'm used to it here.
372
00:22:52,210 --> 00:22:53,950
We were only here for two weeks.
373
00:22:55,730 --> 00:22:58,990
I know, but it seems like three or four.
374
00:23:05,870 --> 00:23:06,990
times here, didn't we, Mary?
375
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
We sure did.
376
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
Great times.
377
00:23:13,250 --> 00:23:14,770
Where did we go wrong, Mary?
378
00:23:18,870 --> 00:23:20,130
Oh, I don't know.
379
00:23:20,550 --> 00:23:24,310
Mr. Grant, I guess it just wasn't meant
to be.
380
00:23:29,070 --> 00:23:34,850
Well, one thing you have to admit about
us living next to each other like this,
381
00:23:36,110 --> 00:23:37,170
It sure wasn't lonely.
382
00:23:38,390 --> 00:23:39,650
It sure wasn't.
383
00:23:40,150 --> 00:23:44,110
You know, Mary, loneliness is vastly
underrated.
384
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Goodbye, Mary.
385
00:23:51,630 --> 00:23:52,630
Goodbye, Mr. Grant.
386
00:24:00,090 --> 00:24:01,310
I'm going to miss you, Mary.
387
00:24:03,490 --> 00:24:04,650
Oh, I'm going to miss you, too.
388
00:24:07,210 --> 00:24:08,410
See you in the office tomorrow.
389
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Right.
390
00:24:13,190 --> 00:24:13,590
You
391
00:24:13,590 --> 00:24:20,430
know,
392
00:24:20,470 --> 00:24:24,230
Mary, I was thinking about that business
with the cue card girl.
393
00:24:24,810 --> 00:24:26,890
You do whatever you want, never mind
about Ted.
394
00:24:27,590 --> 00:24:29,790
Thanks, Mr. Grant. I know she's going to
work out just fine.
395
00:24:30,870 --> 00:24:32,010
Hey, how's the new apartment?
396
00:24:32,390 --> 00:24:33,390
Oh, terrific.
397
00:24:33,610 --> 00:24:34,850
Sherby's living in a house.
398
00:24:35,659 --> 00:24:38,340
Yesterday, my grandson came to visit me
again. Yeah.
399
00:24:38,640 --> 00:24:39,920
Tried to flush another banana.
400
00:24:40,980 --> 00:24:44,900
And all I had to do was phone for the
janitor. Within five minutes, he came
401
00:24:44,900 --> 00:24:48,260
upstairs and he brought me a brand new
banana.
402
00:24:54,300 --> 00:24:55,420
Hi, Lou. Hi, Mary.
403
00:24:55,700 --> 00:25:00,100
Hi. What are you so happy about, Chad?
Well, I was just telling all the guys in
404
00:25:00,100 --> 00:25:02,100
the studio how you took my side over
Mary's.
405
00:25:05,160 --> 00:25:07,400
Yeah, Ted, about that.
406
00:25:07,780 --> 00:25:08,639
I knew it.
407
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
No, no.
408
00:25:10,900 --> 00:25:12,800
I knew it.
409
00:25:13,260 --> 00:25:15,760
I knew you were going to do this to me.
I knew you were going to play this trick
410
00:25:15,760 --> 00:25:19,940
on me. You're a cruel man, Lou Grant.
You're cruel, vicious, and you're sick.
32301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.