All language subtitles for mary_tyler_moore_s05e12_a_son_for_murray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,520 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:14,580 --> 00:00:21,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 seem worthwhile? Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,240 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,240 --> 00:00:37,720 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,120 You're gonna make it after long. 7 00:00:44,880 --> 00:00:48,840 You're gonna make it after... 8 00:01:06,649 --> 00:01:09,590 Anybody want to join me for lunch? I'm starved. No, thanks, Ted. 9 00:01:09,890 --> 00:01:10,890 Mary? 10 00:01:11,210 --> 00:01:12,630 No, I brought my lunch too, Ted. 11 00:01:12,930 --> 00:01:14,290 Yeah, that looks good. 12 00:01:15,510 --> 00:01:16,510 Good. 13 00:01:17,310 --> 00:01:18,390 What is that, chicken? 14 00:01:20,170 --> 00:01:21,430 Yeah, chicken. 15 00:01:22,270 --> 00:01:23,910 Looks like it's got sauce on it. 16 00:01:25,410 --> 00:01:26,830 Barbecue sauce. I made it last night. 17 00:01:27,430 --> 00:01:28,730 How many pieces you got there? 18 00:01:30,210 --> 00:01:31,790 Three legs and a breast. 19 00:01:33,010 --> 00:01:34,470 That must have been a funny -looking chicken. 20 00:01:36,540 --> 00:01:37,540 Really looks tasty. 21 00:01:39,780 --> 00:01:40,960 You can eat all that yourself? 22 00:01:42,040 --> 00:01:44,800 Ted, would you, by any chance, pay for this? Yes, that one. 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,560 That's the best chicken I ever tasted. 24 00:01:51,940 --> 00:01:55,280 Say, Murray, the station's got these two tickets to the hockey game on Saturday 25 00:01:55,280 --> 00:01:56,820 night. Want to take one of your kids? 26 00:01:57,240 --> 00:01:59,520 Thanks, Lou, but my girls don't care much for hockey. 27 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 I'll take them. 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,540 Ted, you don't like hockey. 29 00:02:03,930 --> 00:02:05,610 No, but I can sell them to someone who does. 30 00:02:07,890 --> 00:02:11,150 How are the girls, Murr? I haven't seen them in, gee, months. What a ripper. 31 00:02:11,570 --> 00:02:14,670 You know, Susie's going to be six next week, and Marie and I took her shopping. 32 00:02:15,070 --> 00:02:18,670 And I said, if she could choose anything in the whole world, what would she 33 00:02:18,670 --> 00:02:20,370 pick? She said a charge account. 34 00:02:22,670 --> 00:02:25,730 Gee, it must be really nice to have three daughters. Yeah, it sure is, Ted. 35 00:02:25,930 --> 00:02:30,150 I mean, after sons, they're the next best thing. Ted, my girls are the best 36 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 thing, not the next best. 37 00:02:31,490 --> 00:02:34,430 Hey. I've got nothing against girls. I think girls are great. 38 00:02:35,010 --> 00:02:36,010 I mean, look at Mary. 39 00:02:36,170 --> 00:02:37,310 She used to be a girl. 40 00:02:38,790 --> 00:02:40,250 Yeah, once upon a time. 41 00:02:41,430 --> 00:02:44,150 You know, I was reading this article in the police gazette. 42 00:02:44,650 --> 00:02:46,850 It explains what makes a baby boy a girl. 43 00:02:49,730 --> 00:02:52,530 You see, our bodies are all filled with these little things called chromosomes. 44 00:02:53,370 --> 00:02:56,750 And when it comes time to make a baby, the mother always puts out a chromosome 45 00:02:56,750 --> 00:03:01,660 called X. But the father... can put out either an X chromosome or a Y 46 00:03:01,660 --> 00:03:05,460 chromosome. I mean, if he puts out an X, it means it's a girl. If he puts out a 47 00:03:05,460 --> 00:03:06,460 Y, it's a boy. 48 00:03:07,080 --> 00:03:10,360 So you see, Mary, it's not your fault if you don't have any sense. 49 00:03:10,940 --> 00:03:13,240 You just haven't been able to come up with a Y when you needed one. 50 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 And some guys are like that. They're short on Ys. 51 00:03:19,800 --> 00:03:22,700 On the other hand, you take a guy like me, who's strong, rugged, and tough. 52 00:03:24,020 --> 00:03:25,780 I bet I got Ys coming out of my ears. 53 00:03:31,180 --> 00:03:32,600 Or even without them. 54 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 Right. 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 You know, it's funny. 56 00:03:38,080 --> 00:03:41,080 When Marie and I first got married, we agreed we'd have two kids. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,460 And I just assumed one would be a girl and one would be a boy. 58 00:03:45,220 --> 00:03:48,720 Of course, when Bonnie and Ellen came, I was crazy about them both. But still, 59 00:03:48,740 --> 00:03:52,380 in the back of my mind, I couldn't help wondering what it would be like to have 60 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 a son. 61 00:03:53,580 --> 00:03:56,120 And I knew Marie didn't want any more kids, so... 62 00:03:56,410 --> 00:04:00,970 Well, what I did was one night I took her to this romantic place for dinner 63 00:04:00,970 --> 00:04:05,770 dancing and a little champagne and kind of talked her into having another kid. 64 00:04:05,910 --> 00:04:07,210 Your son, Susie. 65 00:04:07,570 --> 00:04:08,570 Right. 66 00:04:09,510 --> 00:04:14,550 Not exactly what I planned, but, well, I wouldn't trade her for ten sons. 67 00:04:16,110 --> 00:04:20,250 Still, every now and then I feel it would be kind of nice to have a little 68 00:04:20,250 --> 00:04:24,730 to buy toys for and take to the playground or to teach how to read. 69 00:04:25,400 --> 00:04:27,820 I don't see what your problem is, Murray. You can do all that with Ted. 70 00:04:30,060 --> 00:04:31,700 You know, it's really dumb, isn't it? 71 00:04:32,640 --> 00:04:36,700 I mean, why does a guy think his life isn't complete until he reproduces a 72 00:04:36,700 --> 00:04:38,820 miniature version of himself? I mean, it's just dumb. 73 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Hello, Marie? 74 00:04:41,540 --> 00:04:44,340 Hey, listen, honey, uh, let's go out to eat tonight. 75 00:04:44,860 --> 00:04:51,500 Yeah, get a sitter and, uh... Why not, Lou? 76 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 I'm sorry, Ted. 77 00:04:53,300 --> 00:04:56,680 My anchorman is not going to be a judge at a Miss Nude Minnesota contest. 78 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Come in. 79 00:05:00,560 --> 00:05:03,360 Oh, I'm sorry. If you're busy, I'll come back later. No, no, no, no, no. We're 80 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 finished. We're finished. 81 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 What's on your mind? 82 00:05:06,080 --> 00:05:07,900 Ted, this is sort of private. 83 00:05:08,440 --> 00:05:11,020 It's all right. Anything you want to say to me, you can say in front of Lou. Sit 84 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 down. 85 00:05:14,480 --> 00:05:17,000 Look, I want to ask you guys a question. Sure. 86 00:05:19,140 --> 00:05:22,180 Well, say a man... 87 00:05:22,730 --> 00:05:26,870 have a child and his wife doesn't. What do you do? You want another kid? 88 00:05:27,210 --> 00:05:27,969 Well, yeah. 89 00:05:27,970 --> 00:05:31,170 I mean, I've been thinking about this for a long time and I'd like to have a 90 00:05:31,170 --> 00:05:35,370 son. Is there anything wrong in wanting a son? My own flesh and blood to carry 91 00:05:35,370 --> 00:05:36,329 on my name? 92 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 Of course not. 93 00:05:39,330 --> 00:05:43,090 If people didn't have sons, we wouldn't be here discussing this problem right 94 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 now. 95 00:05:44,390 --> 00:05:45,490 We'd be three chicks. 96 00:05:46,730 --> 00:05:49,670 Lulu, Muriel, and Veronica. 97 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 How'd you get Veronica? 98 00:05:54,840 --> 00:05:56,700 I don't know. It's a silly name like Theodora. 99 00:05:58,080 --> 00:06:01,400 Anyway, Marie and I had a big fight about it last night. I mean, don't I 100 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 the right to have a child if I want to? 101 00:06:03,420 --> 00:06:08,220 Well, yeah, sure. But Marie has her rights, too. Hold it. Hold it. When 102 00:06:08,220 --> 00:06:15,200 a woman becomes a wife, she promises 103 00:06:15,200 --> 00:06:18,240 to love, honor, and obey. O -B -E -Y, obey. 104 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 That's a legal binding contract. 105 00:06:21,560 --> 00:06:24,160 She just can't walk off the job any time she wants to. 106 00:06:25,740 --> 00:06:29,320 And if she does, you can claim a violation of that contract and sue her 107 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 every penny she's got. 108 00:06:33,380 --> 00:06:38,880 Look, I don't want Marie to obey me. I want her to want what I want. 109 00:06:39,180 --> 00:06:41,960 Well, even if she doesn't want it, I think she should do it anyway. 110 00:06:42,560 --> 00:06:43,740 What's the big deal? 111 00:06:44,480 --> 00:06:47,340 All you're doing is asking her to go to a hospital for a couple of hours and 112 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 have a baby. 113 00:06:50,670 --> 00:06:51,830 for a year out of her life. 114 00:06:53,850 --> 00:06:54,850 Lou. 115 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 Lou? 116 00:06:57,230 --> 00:06:58,610 Lou, what do you think I should do? 117 00:06:59,290 --> 00:07:02,790 Oh, look, Marie, you and Marie are both intelligent people. You've got a 118 00:07:02,790 --> 00:07:06,390 problem, you sit down and discuss it. You tell her how you feel, she tells you 119 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 how she feels. 120 00:07:07,670 --> 00:07:10,190 And between the two of you, you figure out a solution. 121 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Right. 122 00:07:12,670 --> 00:07:14,970 And if that doesn't work, slip something into her drink. 123 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Shut up, Veronica. 124 00:07:27,530 --> 00:07:28,449 helping, Mary. 125 00:07:28,450 --> 00:07:32,210 If you hadn't been there, it would have taken two hours to decide between the 126 00:07:32,210 --> 00:07:35,210 blue dress and the green one. Yeah, with me there, it only took three. 127 00:07:35,910 --> 00:07:37,810 It really is a good thing you came. 128 00:07:38,110 --> 00:07:41,370 If I'd been by myself, I probably would have picked the green dress. 129 00:07:42,890 --> 00:07:44,750 Georgia, did you like the green dress better? 130 00:07:45,030 --> 00:07:47,470 Well, I did until you said you liked the blue dress. 131 00:07:54,960 --> 00:07:57,900 like the blue dress and then you agreed with her and then i said i like the blue 132 00:07:57,900 --> 00:08:04,040 dress because i thought you liked it you didn't like the blue dress either no it 133 00:08:04,040 --> 00:08:09,040 was the sales lady who said she liked the blue oh well as long as one of us 134 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 likes it 135 00:08:40,750 --> 00:08:43,210 That you're very nice and you don't want to get pregnant. 136 00:08:45,270 --> 00:08:48,090 There aren't many secrets in that office, are there? 137 00:08:49,050 --> 00:08:51,850 Gee, I'm sorry. I didn't know it was a secret. 138 00:08:52,290 --> 00:08:53,890 Please forget I told you. 139 00:09:17,040 --> 00:09:18,960 session in Mr. Grant's office was all about. 140 00:09:20,080 --> 00:09:23,280 Mary just thinking about what he wants. What about me? 141 00:09:24,100 --> 00:09:27,260 Finally, our youngest is in kindergarten this year. 142 00:10:01,610 --> 00:10:04,430 On the other hand, it's hard to say that Murray's wrong, too. 143 00:10:05,270 --> 00:10:08,130 I mean, you know, I can understand your point of view completely. There is no 144 00:10:08,130 --> 00:10:11,750 argument there, not at all. Still, I understand how Murray feels, too. 145 00:10:12,270 --> 00:10:15,390 I'm not saying that I agree with him, you know, just that I understand how he 146 00:10:15,390 --> 00:10:18,370 feels. Of course, just as I understand how you feel. 147 00:10:19,770 --> 00:10:23,990 On the other hand, it's... Marie, I don't know what to tell you to do. 148 00:10:24,490 --> 00:10:26,850 I bet that saleslady would know what to do. 149 00:10:36,650 --> 00:10:40,350 Morning. Mr. Grant, I have something to say, so I might as well just say it and 150 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 get it out of the way. 151 00:10:41,790 --> 00:10:45,050 Okay. I don't know what you said to Murray in there on Friday, but I think 152 00:10:45,050 --> 00:10:48,530 should know that on Saturday, Murray came over to my house and she was very 153 00:10:48,530 --> 00:10:53,070 upset. Hey, all I told Murray was that this whole business of having a kid or 154 00:10:53,070 --> 00:10:55,570 not was something they had to work out between them. 155 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Really? Yeah. 156 00:10:57,210 --> 00:11:00,310 Oh, well, I'm so glad to hear that, because that's just what I told Marie. 157 00:11:00,530 --> 00:11:04,210 I mean, I feel very strongly that you and I and everyone else should just stay 158 00:11:04,210 --> 00:11:07,770 out of it, not get involved. That's why I told Marie what I told him. 159 00:11:07,970 --> 00:11:11,630 I didn't want to take sides, even though, as it happens, I think Marie's 160 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 good case. 161 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 A good case? 162 00:11:15,430 --> 00:11:18,390 Sure. A man doesn't feel complete till he has a son. 163 00:11:19,070 --> 00:11:22,210 Oh, come on, Mr. Grant. You've got three daughters. 164 00:11:22,570 --> 00:11:24,370 Do you ever seriously wish they were sons? 165 00:11:24,650 --> 00:11:26,590 Yeah, when they stayed out till two in the morning. 166 00:11:30,190 --> 00:11:33,970 have a baby if she doesn't want one sometimes i think men have no idea 167 00:11:33,970 --> 00:11:38,130 involved in caring for a baby the amount of time that's involved the total 168 00:11:38,130 --> 00:11:42,510 commitment hey hey why are you telling me i've got three kids you don't have 169 00:11:42,510 --> 00:11:46,370 well you don't have to be a chicken to recognize an egg 170 00:12:01,840 --> 00:12:02,479 My share. 171 00:12:02,480 --> 00:12:06,160 I don't know how many times I had to get up at four in the morning to tell Edie 172 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 the baby was crying. 173 00:12:08,220 --> 00:12:10,460 And I walked him plenty of times myself, too. 174 00:12:10,760 --> 00:12:14,280 Mr. Grant, the point is that when Murray and Marie got married, they agreed they 175 00:12:14,280 --> 00:12:17,800 were only going to have two children. Right. A girl and a boy. 176 00:12:18,040 --> 00:12:19,960 Marie didn't live up to her end of the bargain. 177 00:12:21,240 --> 00:12:25,440 It's all a big joke to you, isn't it? Well, a woman doesn't have to have a 178 00:12:25,440 --> 00:12:30,400 if she doesn't want to. Well, I say a man's entitled to have a baby if he 179 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 to. 180 00:12:36,490 --> 00:12:38,910 say we'd sure like to be there when he has it. 181 00:12:43,930 --> 00:12:45,050 I've got you there, Lou. 182 00:12:46,650 --> 00:12:50,310 Hey, you two still fighting about Murray's having a kid? No, Ted, we're 183 00:12:50,310 --> 00:12:54,150 fighting about Murray's having a kid. We are both staying out of this. We are 184 00:12:54,150 --> 00:12:55,630 both neutral. Right, Mary? 185 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 Right. 186 00:12:57,390 --> 00:12:58,530 Morning, everybody. Morning. 187 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 Everything all right? 188 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 Oh, yeah, yeah. 189 00:13:02,370 --> 00:13:03,610 You and Murray talk things over? 190 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 Yeah, it's all settled. 191 00:13:06,760 --> 00:13:08,260 I'm moving into a hotel tonight. 192 00:13:12,360 --> 00:13:14,700 You're not going to a hotel, I won't hear it, but you're going to spend the 193 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 night with me. 194 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 It'll be terrific. 195 00:13:17,980 --> 00:13:19,000 You don't want to be alone. 196 00:13:20,900 --> 00:13:24,220 Thanks, Ted, that's very nice of you. Yeah, we'll have a great time. They're 197 00:13:24,220 --> 00:13:26,380 having a masquerade party in the recreation room tonight. 198 00:13:26,900 --> 00:13:28,480 And you can come as anybody you like. 199 00:13:28,900 --> 00:13:31,760 Except Batman and Robin, because that's me and Georgette. 200 00:13:32,680 --> 00:13:34,260 Wait till you see my Robin costume. 201 00:13:50,830 --> 00:13:52,650 appreciate you letting me stay over tonight, Dad. 202 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 Yeah, no trouble. 203 00:13:54,530 --> 00:13:55,530 Got an extra bed. 204 00:13:56,590 --> 00:13:57,970 Hey, why do you have twin beds? 205 00:13:58,610 --> 00:14:00,790 Well, you never know when a chick might want to stay over. 206 00:14:02,250 --> 00:14:03,830 If you, uh, get my drift. 207 00:14:06,690 --> 00:14:09,270 I know you don't feel much like laughing tonight, do you, old buddy? 208 00:14:10,430 --> 00:14:14,250 Well, I know what it feels like when you've lived with someone a long time 209 00:14:14,250 --> 00:14:17,070 get really close to them and suddenly they're not there anymore. 210 00:14:18,890 --> 00:14:21,410 I remember years ago I had this hamster, Louise. 211 00:14:30,690 --> 00:14:32,190 One day I came home. 212 00:14:33,210 --> 00:14:36,290 The cage was tipped over and she was gone. 213 00:14:38,570 --> 00:14:40,770 Oh, I know. It's not the same thing as a wife. 214 00:14:42,430 --> 00:14:45,630 Those first few days, I thought I'd go out of my mind. 215 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 See what I'm getting at, Marie? 216 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 No. 217 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 What's your point, Dad? 218 00:15:01,350 --> 00:15:03,670 I think you ought to go out and get a hamster. 219 00:15:06,350 --> 00:15:08,550 Anyway, it's not like I left Marie for good. 220 00:15:09,090 --> 00:15:11,910 I mean, I just thought we should have a little cooling down period, a little 221 00:15:11,910 --> 00:15:13,150 time to think things over. 222 00:15:13,990 --> 00:15:15,710 In fact, I'm going to call her right now. 223 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 Marie? 224 00:15:21,850 --> 00:15:24,830 You know, it's your life and I don't want to get involved, but I think you're 225 00:15:24,830 --> 00:15:25,910 idiot if you call Marie. 226 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Don't you see it? 227 00:15:29,570 --> 00:15:31,730 You're both engaged in a battle of wills. 228 00:15:32,210 --> 00:15:34,010 You want a baby and she doesn't. 229 00:15:34,450 --> 00:15:37,330 The only question is who's going to give in first. Remember, you're the man. 230 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 You're the strong one. 231 00:15:47,390 --> 00:15:49,370 All you've got to do is hold your ground. 232 00:15:49,730 --> 00:15:50,890 Stay away from her. 233 00:15:51,590 --> 00:15:52,670 Sooner or later, Maria... 234 00:16:02,190 --> 00:16:05,250 pretty strongly about this. I mean, like she said, it's her body. 235 00:16:05,790 --> 00:16:08,730 Well, sure it is, but that doesn't mean you can't borrow it for a little while. 236 00:16:10,170 --> 00:16:14,190 No, it's not just that. I mean, she really thinks there are too many people 237 00:16:14,190 --> 00:16:14,869 the world. 238 00:16:14,870 --> 00:16:15,930 Oh, that's ridiculous. 239 00:16:17,110 --> 00:16:20,070 I went to the movies the other night to see The Great Gatsby. There couldn't be 240 00:16:20,070 --> 00:16:21,610 more than six people in the whole theater. 241 00:16:24,230 --> 00:16:25,230 She's got a point. 242 00:16:26,430 --> 00:16:30,310 Overpopulation is a real problem. Sure, overpopulation is a problem. That's why 243 00:16:30,310 --> 00:16:31,510 people should have lots of babies. 244 00:16:31,930 --> 00:16:35,130 Because one day, one of those babies is going to grow up and solve that problem. 245 00:16:37,330 --> 00:16:39,070 Maybe I won't call Marie tonight. 246 00:16:39,850 --> 00:16:41,030 That's the spirit, Marie. 247 00:16:41,970 --> 00:16:42,970 Hey, don't worry. 248 00:16:43,490 --> 00:16:44,710 We'll get you a son yet. 249 00:16:46,090 --> 00:16:48,310 Well, it's time to hit the deck. 250 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 Good night, Marie. 251 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 Good night, Ted. 252 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 I hope and pray. 253 00:17:04,880 --> 00:17:10,900 What was that? 254 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Nothing, nothing. 255 00:17:12,859 --> 00:17:14,040 Ted, were you praying? 256 00:17:14,540 --> 00:17:17,980 Well, a little. It's a habit I got into when I was a kid. 257 00:17:19,140 --> 00:17:20,400 What were you praying for? 258 00:17:20,839 --> 00:17:22,020 You wouldn't be interested. 259 00:17:22,420 --> 00:17:24,599 No, Ted, come on. I would be. Why? 260 00:17:27,260 --> 00:17:31,420 Well, everything will work out between you and Marie. 261 00:17:33,350 --> 00:17:36,270 And that... That what, Ted? 262 00:17:37,610 --> 00:17:41,290 And that Mary will bring some more barbecue chicken for lunch tomorrow. 263 00:17:54,310 --> 00:17:58,630 That had to be one of the worst restaurants you and I have ever gone to. 264 00:17:58,730 --> 00:17:59,770 there was one advantage. 265 00:18:00,350 --> 00:18:01,430 We got home early. 266 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 True. 267 00:18:06,420 --> 00:18:07,440 I'll be right back. 268 00:18:07,640 --> 00:18:09,560 You want to try to remember where we were? 269 00:18:11,980 --> 00:18:15,340 Mary, you've got to help me. Could I help you tomorrow, Mary? 270 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Hi, Andy. 271 00:18:17,100 --> 00:18:18,460 I'm not interrupting anything, am I? 272 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 I'll always wonder. 273 00:18:20,500 --> 00:18:22,900 Look, I won't be any bother. I'll just sit up here. 274 00:18:24,180 --> 00:18:27,760 You see, Andy, my wife and I had a big argument, and I don't have any place to 275 00:18:27,760 --> 00:18:29,800 go. Murr, I thought you were staying with Ted. 276 00:18:30,020 --> 00:18:31,100 Yeah, that was last night. 277 00:18:31,420 --> 00:18:32,740 I'm not going to go through that again. 278 00:18:33,860 --> 00:18:36,680 He woke me up at 3 o 'clock in the morning and asked, do you want to have a 279 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 pillow fight? 280 00:18:40,700 --> 00:18:43,240 Well, Murr, what's on your mind? 281 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 Well. Maybe I better go. 282 00:18:46,820 --> 00:18:49,020 No, no, Andy, don't go. It would help if you did. 283 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 Murray. 284 00:18:50,580 --> 00:18:51,499 Hey, Perry. 285 00:18:51,500 --> 00:18:54,340 It's all right. Listen, I'll talk to you tomorrow. Hey, look, I'm really sorry 286 00:18:54,340 --> 00:18:55,339 about this. 287 00:18:55,340 --> 00:18:57,140 Why don't you two go out tomorrow night? 288 00:18:57,740 --> 00:19:00,860 can. I'm busy. How about the night after? I play poker. What about Friday? 289 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 It's a date. 290 00:19:04,940 --> 00:19:05,799 Good night. 291 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Good night. 292 00:19:10,480 --> 00:19:11,700 All right, what is it? 293 00:19:13,920 --> 00:19:17,260 Oh, Mary, I, uh, I want to talk to you about the sun thing. 294 00:19:17,580 --> 00:19:20,380 Oh, Murray, not the sun thing again. 295 00:19:21,660 --> 00:19:25,040 Murray, you are one of the dearest people I know, but honestly, the last 296 00:19:25,040 --> 00:19:26,580 of days you have been acting like a jerk. 297 00:19:30,220 --> 00:19:33,600 There's something inside of me that wants a touch of immortality. 298 00:19:34,060 --> 00:19:37,960 I want the world to know that Mary Slaughter was here. Don't you see? I 299 00:19:37,960 --> 00:19:41,140 leave a little piece of myself behind. Why don't you pickle a kidney? 300 00:19:43,780 --> 00:19:44,780 Look, 301 00:19:45,940 --> 00:19:51,000 I can understand your wanting a son, but what I can't understand is what you're 302 00:19:51,000 --> 00:19:54,460 putting Marie and the girls through because of it. Oh, neither can I. 303 00:19:55,140 --> 00:19:58,680 I guess it was something that Ted said that made me realize I was wrong. 304 00:19:58,980 --> 00:19:59,980 What'd he say? 305 00:20:00,170 --> 00:20:01,210 He said I was right. 306 00:20:03,130 --> 00:20:06,730 Well, Marie, if you realize you're wrong, why don't you tell Marie? 307 00:20:07,370 --> 00:20:09,170 Because I've gone too far already. 308 00:20:09,550 --> 00:20:13,190 After all this, how can I just pick up the phone and tell her I was wrong? 309 00:20:13,410 --> 00:20:14,430 Marie, you told me. 310 00:20:15,530 --> 00:20:16,489 Go on. 311 00:20:16,490 --> 00:20:17,490 Call her. 312 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 Okay. 313 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 Hello, 314 00:20:26,530 --> 00:20:27,530 honey? 315 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 It's me. 316 00:20:30,380 --> 00:20:31,500 Listen, I'm coming home. 317 00:20:33,500 --> 00:20:34,880 And I have a terrific idea. 318 00:20:35,940 --> 00:20:37,260 Let's have our favorite dinner. 319 00:20:38,080 --> 00:20:39,460 With some ice cream for dessert. 320 00:20:41,200 --> 00:20:43,580 Okay. With chocolate sauce. 321 00:20:44,080 --> 00:20:45,200 Didn't I tell you? 322 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Yeah. 323 00:20:46,840 --> 00:20:48,860 Now, would you put your mommy on, please? 324 00:20:59,920 --> 00:21:00,859 Where's my lunch? 325 00:21:00,860 --> 00:21:01,860 It'll be here any minute. 326 00:21:02,020 --> 00:21:03,540 Marie's not in yet? It's one o 'clock. 327 00:21:03,740 --> 00:21:07,080 No, he called a few minutes ago. He said he had a meeting at his lawyer's. 328 00:21:07,360 --> 00:21:08,740 She's not having trouble with Marie again. 329 00:21:09,060 --> 00:21:12,040 Oh, no, I don't think so. I had dinner at their house a couple of nights ago. 330 00:21:12,060 --> 00:21:13,080 They seemed perfectly happy. 331 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 I hope you're right. 332 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 What do you eat? 333 00:21:15,940 --> 00:21:17,260 Chicken. Thank you. 334 00:21:22,260 --> 00:21:24,900 Mary, is that... Yes, Ted. 335 00:21:25,500 --> 00:21:26,700 Oh, thank you. 336 00:21:32,430 --> 00:21:33,430 as much as you do. 337 00:21:34,310 --> 00:21:37,850 But I still say, Murray never should have come crawling back to it. 338 00:21:38,050 --> 00:21:39,450 Ted, don't talk with your mouth full. 339 00:21:39,650 --> 00:21:40,730 And your brain empty. 340 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 Hey, everybody. 341 00:21:43,930 --> 00:21:47,110 Hi. Everybody, I got a terrific announcement. 342 00:21:48,210 --> 00:21:49,590 Marie and I are going to have a son. 343 00:21:50,210 --> 00:21:51,210 Hey! 344 00:21:51,390 --> 00:21:52,670 Murray, that's wonderful. 345 00:21:52,990 --> 00:21:53,990 Oh, thanks, Mary. 346 00:21:54,070 --> 00:21:55,950 That's good news. Thank you, Lou. Good news. 347 00:21:56,230 --> 00:21:58,250 You took my advice and slipped her a Mickey, huh? 348 00:22:02,730 --> 00:22:04,950 Marie, we talked it over and decided to adopt. 349 00:22:05,270 --> 00:22:07,390 Oh, Murray, what a great idea. Yeah. 350 00:22:07,610 --> 00:22:10,630 But doesn't it take a long time to adopt? Well, usually, but that's the 351 00:22:10,630 --> 00:22:12,790 thing, Lou. See, there's this 90 -year -old boy from Vietnam. 352 00:22:13,210 --> 00:22:16,590 A couple in St. Paul arranged to bring him over here, but they broke up, and 353 00:22:16,590 --> 00:22:19,470 he's available, and, well, my lawyer just worked out all the details. 354 00:22:19,850 --> 00:22:23,150 What's he like? Have you seen him? Not yet, no. Marie picked him up this 355 00:22:23,150 --> 00:22:25,830 while I was with the lawyer, but she's going to bring him over here, and I'm 356 00:22:25,830 --> 00:22:26,830 really excited. 357 00:22:26,890 --> 00:22:29,070 I think that's really great, Murray. 358 00:22:29,670 --> 00:22:31,830 You know, that reminds me of a story I once heard. 359 00:22:32,360 --> 00:22:35,560 This little boy got lost in the forest, and this pack of wolves found him and 360 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 took him back to the den. 361 00:22:36,860 --> 00:22:40,620 And the wolves, they fed him and cared for him and raised him, just like he was 362 00:22:40,620 --> 00:22:44,780 one of their own. Gee, must have come as quite a surprise when they finally told 363 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 him he was adopted. 364 00:23:07,470 --> 00:23:10,490 I'm your... her husband. 365 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Hello. 366 00:23:15,810 --> 00:23:16,810 Hello. 367 00:23:18,730 --> 00:23:20,510 Well, I'd like to introduce you around. 368 00:23:21,590 --> 00:23:23,670 This is Mary Richards. 369 00:23:24,750 --> 00:23:25,890 Hello. Hello. 370 00:23:27,230 --> 00:23:28,370 This is Mr. Grant. 371 00:23:29,010 --> 00:23:30,090 How you doing, kid? 372 00:23:30,370 --> 00:23:33,990 Hello. This is Ted Baxter. 373 00:23:34,230 --> 00:23:35,230 Hello, young man. 374 00:23:36,460 --> 00:23:38,120 Gee, Marie, he looks just like you. 375 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Terrific kid, isn't he? 376 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Oh, he's beautiful. 377 00:23:48,820 --> 00:23:52,740 He wants me to take him to the bathroom. 378 00:23:54,500 --> 00:23:55,640 You know, it's really funny. 379 00:23:56,360 --> 00:23:59,780 When I used to think about having a boy, I always pictured myself taking him to 380 00:23:59,780 --> 00:24:01,520 the ball game or taking him to the circus. 381 00:24:02,860 --> 00:24:06,080 Well, I guess this is what it's really like having a boy. 382 00:24:07,580 --> 00:24:08,620 Take him to the bathroom. 383 00:24:10,280 --> 00:24:15,460 That's a lovely story, but don't you think you ought to... Come on, Leach. 384 00:24:17,360 --> 00:24:18,359 Hiya, Phil. 385 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Corned beef fry? 386 00:24:19,440 --> 00:24:20,560 Yeah. Orange chili. 387 00:24:20,840 --> 00:24:23,300 Hey, Phil, I'm sorry, what's your last name again? 388 00:24:23,620 --> 00:24:24,800 Kramer. Oh, yeah. 389 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Phil Kramer. 390 00:24:27,840 --> 00:24:31,160 I'd like to have you meet... my son. 391 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Hello. 392 00:24:46,710 --> 00:24:48,170 Hey, that's wonderful. 393 00:24:48,550 --> 00:24:49,550 Look what he typed. 394 00:24:50,790 --> 00:24:57,630 He types the way Ted reads. 395 00:24:59,490 --> 00:25:02,550 Hey, are you guys ready to go to lunch? Oh, yeah. Hey, hold it, hold it. 396 00:25:02,750 --> 00:25:04,590 I've got a little trick here I want to show Lee Chin. 397 00:25:06,550 --> 00:25:11,330 Look at that. 398 00:25:11,550 --> 00:25:13,250 I pulled a quarter right out of your ear. 399 00:25:15,690 --> 00:25:16,669 Lee Chin. 400 00:25:16,670 --> 00:25:17,469 Bye, quarter. 401 00:25:17,470 --> 00:25:18,470 Bye. 32584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.