All language subtitles for mary_tyler_moore_s05e09_not_a_christmas_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:12,370 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,710 --> 00:00:22,250 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,570 --> 00:00:25,670 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,150 --> 00:00:32,549 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,549 --> 00:00:37,630 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,240 --> 00:00:41,940 You're gonna make it after all. 7 00:01:06,730 --> 00:01:10,190 Remember we were talking last week about coming up with a new opening for Ted? 8 00:01:10,390 --> 00:01:12,430 Yeah. Well, I think I've got something here. 9 00:01:12,690 --> 00:01:13,690 What do you think about it? 10 00:01:14,230 --> 00:01:18,250 Good evening. This is Ted Baxter with news from around the world and around 11 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 corner. 12 00:01:21,410 --> 00:01:23,670 Yeah, I like it. That's pretty good. Yeah, I think it works. 13 00:01:23,930 --> 00:01:25,350 Yeah, maybe we'll try it out next week. 14 00:01:25,630 --> 00:01:29,450 Try what out next week? Oh, well, it's a new catchphrase that Murray came up 15 00:01:29,450 --> 00:01:31,570 with to open the show. Oh, yeah? Can I see it? Sure. 16 00:01:34,350 --> 00:01:38,650 Good evening, this is Ted Baxter with news from around the world and around 17 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 corner. 18 00:01:40,070 --> 00:01:42,050 Hmm, I like it. I really like it. 19 00:01:42,510 --> 00:01:44,050 I'm not so sure about it anymore. 20 00:01:45,350 --> 00:01:48,330 No, I mean it, Murr. It's good. It's better than good. It's me. 21 00:01:48,870 --> 00:01:50,570 You son of a gun, you did it again. 22 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Thanks. 23 00:01:51,990 --> 00:01:53,250 Say, can I take this with me? 24 00:01:53,690 --> 00:01:55,030 Take it home on the weekend and learn it? 25 00:02:12,750 --> 00:02:15,590 Wouldn't it be much better if I reversed it? I mean, instead of saying around 26 00:02:15,590 --> 00:02:19,070 the world and around the corner, I said news from around the corner and around 27 00:02:19,070 --> 00:02:19,849 the world? 28 00:02:19,850 --> 00:02:21,490 Uh, no, I don't think so, Ted. 29 00:02:21,730 --> 00:02:23,690 You don't think it would have been more pizzazzed the other way? 30 00:02:24,390 --> 00:02:26,870 No, Ted, I thought it was good the way you said it the first time. 31 00:02:27,210 --> 00:02:31,110 Yeah, well, you're probably right. Well, see you Monday. Yeah, I said it is 32 00:02:31,110 --> 00:02:32,110 good. 33 00:02:33,090 --> 00:02:34,390 Well, that does it to me. 34 00:02:34,850 --> 00:02:36,210 Got any plans for the weekend? 35 00:02:36,430 --> 00:02:37,430 Oh, yeah. 36 00:02:37,690 --> 00:02:40,340 Saturday, I've got to go to the dentist. I've got to put up the store. warm 37 00:02:40,340 --> 00:02:42,420 windows, and unclog a drain in the kids' bathroom. 38 00:02:43,120 --> 00:02:45,800 And then Sunday, I'm going to do some of the unpleasant chores I've been putting 39 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 off. 40 00:02:49,660 --> 00:02:52,060 I was right. 41 00:02:52,620 --> 00:02:56,140 Right about what, Ted? This thing you wrote. I read it both ways to Ollie the 42 00:02:56,140 --> 00:02:56,978 Elevator Man. 43 00:02:56,980 --> 00:03:00,720 I didn't try to influence him. I didn't tell him which way I liked it. I just 44 00:03:00,720 --> 00:03:03,600 let him make up his own mind. And he said there was no question about it. 45 00:03:04,020 --> 00:03:07,500 Around the corner and around the world is the way it should be. Mary, can you 46 00:03:07,500 --> 00:03:08,379 believe this? 47 00:03:08,380 --> 00:03:10,880 Ted asked an elevator man to judge my writing. 48 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 That's ridiculous. What experience has he had? Are you kidding? 49 00:03:14,500 --> 00:03:16,920 Ollie's been running that elevator for 17 years. 50 00:03:19,100 --> 00:03:21,200 Mary, would you please say something to Ted? 51 00:03:21,460 --> 00:03:22,660 Sure. See you Monday, Ted. 52 00:03:24,040 --> 00:03:27,480 All I want is to change a couple of little words around. 53 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Sure. 54 00:03:28,880 --> 00:03:32,480 If it were up to you, the line would read, not to be or to be. 55 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 What line? 56 00:03:38,250 --> 00:03:39,530 Lou, just not so fast. 57 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 All right, Ted. 58 00:03:43,410 --> 00:03:50,210 Have a... Is that better, Ted? 59 00:03:50,390 --> 00:03:53,330 What I meant was, Lou, we need an executive decision here. 60 00:03:53,570 --> 00:03:56,770 Well, make it fast. I got a poker game. What's the problem, Mary? Well, Murray 61 00:03:56,770 --> 00:04:00,250 came up with a new opening for the show. It goes, good evening, this is Ted 62 00:04:00,250 --> 00:04:04,650 Baxter with news from around the world and around the corner. Only Ted wants it 63 00:04:04,650 --> 00:04:06,910 to be around the corner and around the world. 64 00:04:07,890 --> 00:04:08,609 That's it? 65 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 That's it. 66 00:04:10,150 --> 00:04:14,590 Lou, around the corner has got to come last. And Ollie and I say it goes first. 67 00:04:14,810 --> 00:04:16,149 Ollie? The elevator man. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,070 Who wants me to rewrite my copy because of an elevator man? 69 00:04:23,110 --> 00:04:25,490 Murray, that's who we're doing the news for. 70 00:04:25,910 --> 00:04:29,210 All the Ollie's in all the elevators all over the world. 71 00:04:30,130 --> 00:04:31,810 We're not doing it for people like us. 72 00:04:32,030 --> 00:04:33,490 We already know the news. 73 00:04:37,160 --> 00:04:38,139 Which way, Lou? 74 00:04:38,140 --> 00:04:39,180 Let me see. 75 00:04:41,640 --> 00:04:42,840 All right. 76 00:04:43,820 --> 00:04:46,100 I've decided to let Mary decide. 77 00:04:47,080 --> 00:04:50,080 And I will decide on Monday. Good night. 78 00:04:52,280 --> 00:04:56,560 Come on, Marie. Be a good guy. Let me do it my way. I'm sorry, Ted. Your way is 79 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 the wrong way. 80 00:04:57,800 --> 00:05:01,420 Okay, it's your opinion and I respect it. I only hope you're wearing 81 00:05:01,420 --> 00:05:02,740 shoes. Why? 82 00:05:03,360 --> 00:05:05,620 Because I'm going to tell Ollie. And when I tell Ollie, you're going to be 83 00:05:05,620 --> 00:05:07,340 walking down 23 flights of stairs. 84 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 Hey, I got you out of your bed. I'm sorry. 85 00:05:33,780 --> 00:05:36,000 No, that's okay. Listen, I was in there too long anyway. 86 00:05:36,220 --> 00:05:38,180 My fingers were getting all wrinkled. Yeah. 87 00:05:38,600 --> 00:05:41,860 It's funny how fingers do that. Other parts of the body don't do that. Well, 88 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 I think the toes do, too. 89 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Listen... No, you're right. 90 00:05:45,760 --> 00:05:48,540 Murr, why don't you sit down and I'll just put the... No, no, I'm only going 91 00:05:48,540 --> 00:05:52,000 be a minute, Mayor. I just came from the dentist and I thought I'd stop by and 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 apologize. For what? 93 00:05:53,620 --> 00:05:56,640 Well, for that whole thing in the office, you know, and changing the words 94 00:05:56,640 --> 00:05:59,220 around. Oh, Murray, come on. You don't have to apologize. I don't know why I 95 00:05:59,220 --> 00:06:02,320 so upset, you know, over such a little thing around the world, around the 96 00:06:02,320 --> 00:06:04,140 corner. What difference does it make? Yeah. 97 00:06:04,380 --> 00:06:08,820 Murray, I'm standing here in this towel. Oh, yeah, the towel. I'm sorry. 98 00:06:09,060 --> 00:06:11,920 Yeah, I'll just go put some clothes on. No, no, no, Mayor. Look, I just wanted 99 00:06:11,920 --> 00:06:14,320 to tell you that I'm sorry it happened. 100 00:06:15,900 --> 00:06:17,300 Boy, that's a great towel. 101 00:06:19,200 --> 00:06:21,980 You know, I keep telling Marie to get those kind, but she always gets those 102 00:06:21,980 --> 00:06:25,140 thin, skimpy ones. I turn around my waist, they always keep falling off. 103 00:06:25,580 --> 00:06:28,120 You know, Murray, I really would feel... so much more comfortable dressed. 104 00:06:28,340 --> 00:06:31,260 Well, listen, I just wanted to tell you that I'm sorry and that, you know, 105 00:06:31,280 --> 00:06:34,480 whatever you decide, Mayor, around the world or around the corner or around the 106 00:06:34,480 --> 00:06:37,840 Mulberry Bush, whatever you decide, it's all right with me. I mean, it's no big 107 00:06:37,840 --> 00:06:40,860 deal. Actually, Murray, I've already decided. Oh, really? Yeah, I think we're 108 00:06:40,860 --> 00:06:43,020 going to try it the way you wrote it. Oh, thank you, Mary. 109 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Thank you. 110 00:06:53,230 --> 00:06:56,810 The weather bureau says the snowstorm should continue until tomorrow morning, 111 00:06:56,850 --> 00:06:58,670 and we might get as much as 16 inches. 112 00:06:59,050 --> 00:07:03,950 Wow. Mary, when you talk to the film crew, remind them I want some good 113 00:07:03,950 --> 00:07:04,869 of the storm. 114 00:07:04,870 --> 00:07:07,230 Yeah, right. Tell them I want something different this time. 115 00:07:07,510 --> 00:07:12,170 I don't want any schoolboys having snowball fights, or pretty girls making 116 00:07:12,170 --> 00:07:16,610 snowmen with funny little pipes in their mouths, or fat storekeepers shoveling 117 00:07:16,610 --> 00:07:19,930 sidewalks. I want something unusual, something imaginative. 118 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 Give it a little thought. 119 00:07:25,320 --> 00:07:26,860 running through the spray of a fire hydrant. 120 00:07:29,960 --> 00:07:31,240 Hi, people. 121 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 Hi. 122 00:07:33,400 --> 00:07:35,860 Isn't it simply beautiful out there? 123 00:07:36,360 --> 00:07:40,240 I mean, snow always inspires such awe in me. 124 00:07:41,040 --> 00:07:45,540 Just consider one single snowflake alone. 125 00:07:46,080 --> 00:07:50,060 So delicate, so fragile, so ethereal. 126 00:07:54,640 --> 00:07:59,940 Through the majestic force of nature, they can screw up a whole city. 127 00:08:05,260 --> 00:08:08,700 Uh, Suzanne, why are you wearing a Santa Claus apron? 128 00:08:09,260 --> 00:08:13,680 Oh, I just finished taping a special on Christmas dinner in many lands. 129 00:08:13,940 --> 00:08:17,020 I call it Yuletide Yummies for worldwide tummies. 130 00:08:19,300 --> 00:08:21,060 Christmas show? This is only November. 131 00:08:21,460 --> 00:08:23,700 Oh, I always take my Christmas show in advance. 132 00:08:24,590 --> 00:08:28,350 way I can spend the season of joy and goodwill with my only sister in Florida. 133 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 Oh, that's nice. 134 00:08:30,130 --> 00:08:32,110 She's kind of a creep, but she's got a pool. 135 00:08:36,570 --> 00:08:41,510 I have cooked all these wonderful Christmas dishes from different 136 00:08:41,510 --> 00:08:44,270 I wanted to invite you all to come on down after your broadcast. 137 00:08:44,930 --> 00:08:49,490 And I thought between courses we could sing some carols and play Christmas 138 00:08:49,490 --> 00:08:52,170 games. Oh, there's this wonderful game from Finland. 139 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 No. 140 00:08:54,270 --> 00:08:56,630 For that, you need three little boys and a peasant's wife. 141 00:08:58,070 --> 00:08:59,830 But there are so many more. 142 00:09:00,050 --> 00:09:05,370 Mary. Oh, gee, Sue Ann, that sounds like a lot of fun, but I'm meeting someone 143 00:09:05,370 --> 00:09:06,209 at the theater. 144 00:09:06,210 --> 00:09:07,350 Oh, Mary. 145 00:09:08,030 --> 00:09:10,870 Gee, I'd love to come, Sue Ann, but we're having some people over for bridge 146 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 tonight. 147 00:09:12,490 --> 00:09:13,490 Hello. 148 00:09:15,370 --> 00:09:19,150 Well, I'm not doing anything tonight, Sue Ann. Then you'll come. 149 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 No. 150 00:09:38,190 --> 00:09:40,390 Grant, you should have gone. I bet you made a wonderful dinner. 151 00:09:40,750 --> 00:09:42,950 I think Lou's afraid he might be the dessert. 152 00:09:46,430 --> 00:09:48,230 Where you been? You're on the air in a few minutes. 153 00:09:48,490 --> 00:09:50,150 Lou, you won't believe what I've been through. 154 00:09:50,690 --> 00:09:52,470 My car got stuck in a snow drift. 155 00:09:53,210 --> 00:09:54,570 Called a tow truck. It never came. 156 00:09:55,330 --> 00:09:56,850 Georgette's still in the car waiting for it. 157 00:09:58,530 --> 00:10:00,650 You left Georgette all alone in the car? 158 00:10:00,990 --> 00:10:02,810 Oh, that's all right. I told her she could play the radio. 159 00:10:04,270 --> 00:10:07,090 And I had to walk 15 blocks in the snow. Look at my hands. I think I got 160 00:10:07,090 --> 00:10:10,410 frostbite. What happened? Your mother pinned your mittens to your mother's 161 00:10:11,930 --> 00:10:13,570 Here's your copy. You better get into the studio. 162 00:10:14,110 --> 00:10:17,150 Any word from the Board of Education about closing the school tomorrow? No, 163 00:10:17,150 --> 00:10:20,010 I'll check with them again before the show. Oh, Murr, wait a minute. 164 00:10:20,970 --> 00:10:24,830 You didn't change the opening around. It still says, around the world and around 165 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 the corner. 166 00:10:26,190 --> 00:10:29,210 Well, I didn't have to change it, Ted. Mary decided to do it that way. 167 00:10:29,630 --> 00:10:33,330 Yeah, I thought it over, and I decided that we would do it the way Murray wrote 168 00:10:33,330 --> 00:10:36,270 it. Well, Murray may have written it, and you may have thought it over, but 169 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 the one that has to say it. 170 00:10:37,950 --> 00:10:38,950 And I can't say it. 171 00:10:39,450 --> 00:10:41,090 No, I can't. 172 00:10:43,610 --> 00:10:44,970 But it sounds right. It's not me. 173 00:10:45,190 --> 00:10:46,590 If it's one thing I've learned, it's got to be me. 174 00:10:47,270 --> 00:10:48,209 You're right. 175 00:10:48,210 --> 00:10:50,210 It's a dirty job, but somebody's got to do it. 176 00:10:51,450 --> 00:10:54,830 All right, look, we don't have time to argue about this. I'll just cross it 177 00:10:54,910 --> 00:10:55,970 and we'll talk about it tomorrow. 178 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 Well, I open the show. 179 00:10:57,530 --> 00:11:00,510 Just open it the same way you've been doing it for eight years. 180 00:11:00,710 --> 00:11:03,470 Good evening, this is Ted Baxter with tonight's news. 181 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 Let me write that down. 182 00:11:11,790 --> 00:11:13,310 Yeah. Mary, is that the way you make a decision? 183 00:11:13,730 --> 00:11:16,750 Oh, Murray. Now, you're either the associate producer of this show or 184 00:11:16,750 --> 00:11:19,090 not. And if you are, I think you should start acting like one. All right. 185 00:11:21,370 --> 00:11:26,830 Ted, Mr. Grant has given me the authority to decide which is the right 186 00:11:26,830 --> 00:11:31,030 this opening. And I have decided which is the right way. And that is the way 187 00:11:31,030 --> 00:11:35,690 are going to do it. You are going to say this is Ted Baxter with news from 188 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 around... 189 00:11:42,990 --> 00:11:44,630 that's the way you're going to say it. 190 00:11:44,870 --> 00:11:47,130 That's the way you're going to say it, please. 191 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Please. 192 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Okay. 193 00:11:52,330 --> 00:11:53,930 Is that the way you exercise authority? 194 00:11:54,430 --> 00:11:56,650 Please? What happened to pretty please? 195 00:11:56,850 --> 00:11:58,090 Oh, come on, Mary, what do you want? 196 00:11:58,510 --> 00:11:59,510 Excuse me. 197 00:11:59,850 --> 00:12:05,730 I'm sorry to interrupt, but could anyone tell me why our show was on the air and 198 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 Ted isn't? 199 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 Mary was... 200 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 Have you ever enjoyed our show so much? 201 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Good evening. 202 00:12:29,360 --> 00:12:34,060 This is Ted Baxter with tonight's news from around the corner and around the 203 00:12:34,060 --> 00:12:36,920 world. I'll be right back right after this commercial message. 204 00:12:37,400 --> 00:12:41,780 I knew he'd do it his way. I knew it. I knew it. I knew it. Well, someone please 205 00:12:41,780 --> 00:12:44,380 tell me what's going on here. I'll tell you what's going on here. 206 00:12:44,580 --> 00:12:45,580 I'm quitting. 207 00:12:45,600 --> 00:12:48,800 Oh, come on, Murray. You're not going to quit over two dumb little... 208 00:12:57,550 --> 00:12:58,550 Oh, say, Murray. 209 00:13:15,030 --> 00:13:19,430 And then Ted read it his way, and, well, you saw the rest. 210 00:13:19,710 --> 00:13:20,750 And that's why Murray's quitting? 211 00:13:20,970 --> 00:13:22,690 Oh, come on, Mr. Graham. Murray's not going to quit. 212 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 He wouldn't quit over a silly thing like that. I know Murray. 213 00:13:26,880 --> 00:13:28,780 Murr! Excuse me. May I use that phone? 214 00:13:29,080 --> 00:13:32,160 What do you mean? It's your phone. It used to be my phone. It's not anymore. 215 00:13:33,740 --> 00:13:35,460 Yeah, yeah, yeah. Use the phone. 216 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 Hey, Murr. 217 00:13:39,420 --> 00:13:40,680 Are you not serious? 218 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 Hello, Marie? 219 00:13:42,800 --> 00:13:46,080 Look, I can't get my car out of the parking lot. Yeah, and the police say 220 00:13:46,080 --> 00:13:47,460 take till midnight to clear the streets. 221 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 So don't wait up. 222 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Okay, honey. Good night. 223 00:13:51,400 --> 00:13:54,360 They're keeping the cars off the road. We get that story on the air? How do I 224 00:13:54,360 --> 00:13:55,740 know? Ask somebody who works here. 225 00:13:57,070 --> 00:13:58,550 I guess I'd better stay here for a while. 226 00:13:59,590 --> 00:14:00,910 All right, I'll have some coffee. 227 00:14:01,210 --> 00:14:03,970 Yes, Murray, you can have some coffee. 228 00:14:04,390 --> 00:14:05,390 Thank you. 229 00:14:07,210 --> 00:14:08,210 Murray. 230 00:14:11,970 --> 00:14:12,970 Murray. 231 00:14:15,590 --> 00:14:17,370 Murray, Murray, Murray, Murray. 232 00:14:30,990 --> 00:14:33,110 It used to be my chair. It's not anymore. 233 00:14:33,690 --> 00:14:35,330 Oh, this is just terrific. 234 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 I said, Mary. 235 00:15:24,650 --> 00:15:27,530 I just couldn't do something I knew in my heart was wrong. But that's not the 236 00:15:27,530 --> 00:15:30,830 point. I made a decision. I know, and I respect you for it, Mary. 237 00:15:31,130 --> 00:15:32,510 But it was a lousy decision. 238 00:15:32,970 --> 00:15:37,330 It was the right decision if she had stuck to it. I was simply trying to get 239 00:15:37,330 --> 00:15:38,470 show on the air. 240 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 You could have fooled me. 241 00:15:40,090 --> 00:15:43,150 Well, Mr. Grant, if you think you can find someone else to do my job... 242 00:15:43,170 --> 00:15:44,830 Mary, I ain't enough for one day. 243 00:15:45,510 --> 00:15:48,410 You look at all the trouble you've caused just because of two stupid words. 244 00:15:49,390 --> 00:15:50,650 I just hope you'll say... 245 00:16:17,090 --> 00:16:18,650 Christmas, whatever happened to Thanksgiving? 246 00:16:20,010 --> 00:16:23,590 Listen, Sue Ann, I really don't feel like that sort of thing. Yeah, I'm not 247 00:16:23,590 --> 00:16:24,810 really in the mood for any kind of Christmas dinner. 248 00:16:25,630 --> 00:16:27,690 Now, you're going to have to eat sometime. 249 00:16:28,890 --> 00:16:30,350 The choice is yours. 250 00:16:30,710 --> 00:16:35,570 You can have a package of stale peanut butter crackers from the vending machine 251 00:16:35,570 --> 00:16:42,230 or a sumptuous eight -course banquet with me featuring souffle toilageant, 252 00:16:42,350 --> 00:16:46,370 ville à la grecque, and enough free booze to knock you all on your... 253 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 Christmas dinner. 254 00:17:07,210 --> 00:17:12,170 Oh, Ted, just once, couldn't we please pay the full price and have it on 255 00:17:12,170 --> 00:17:13,170 December 24th? 256 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Mr. O'Toole. 257 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 next to Georgette. 258 00:18:09,240 --> 00:18:10,660 Mary, you can sit next to Ted. 259 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 Sue Ann, why don't you sit next to Ted? 260 00:18:14,200 --> 00:18:17,160 All right, I'll sit next to Ted. Lou, you sit here next to me. 261 00:18:18,420 --> 00:18:20,540 And I'll just take my place here. 262 00:18:22,840 --> 00:18:26,640 Oh, pretty hats. What are they for, Sue Ann? 263 00:18:26,860 --> 00:18:31,980 Well, when I taped my special, each time I created a different dish from a 264 00:18:31,980 --> 00:18:33,780 different country, I wore a different hat. 265 00:18:34,180 --> 00:18:38,850 And I thought it would be such fun if we each... each wore one during dinner. 266 00:18:40,550 --> 00:18:41,910 I'm a little Dutch girl. 267 00:18:44,110 --> 00:18:46,950 Oh, and I'm a little Scottish girl. 268 00:18:47,250 --> 00:18:51,250 Here, Ted, put this one on. I'm not wearing any hats. Come on, where's your 269 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Christmas spirit? 270 00:18:52,390 --> 00:18:53,390 It's not Christmas. 271 00:19:17,740 --> 00:19:18,539 We're not children. 272 00:19:18,540 --> 00:19:20,160 Well, of course you're not. 273 00:19:20,660 --> 00:19:23,120 But if you don't put on your hats, you can't have any dinner. 274 00:19:32,340 --> 00:19:33,620 Now, isn't that fun? 275 00:19:34,380 --> 00:19:38,140 Georgette, maybe you'd lend me a hand. The first dish is from Mother Russia. 276 00:19:38,900 --> 00:19:41,240 Raised carp in honey and raisin sauce. 277 00:19:42,140 --> 00:19:45,780 While Georgette and I are serving up the fish, why don't the rest of you turn to 278 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 your Christmas songbooks? 279 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 Page 23. 280 00:19:49,510 --> 00:19:53,250 It's not Christmas. It's November. We don't want to sing any Christmas carols. 281 00:19:53,390 --> 00:19:55,810 Oh, it's all right, Lou. They're non -denominational. 282 00:19:57,490 --> 00:20:00,990 Who elected you spokesman for the rest of us, Lou? If we want to sing, we'll 283 00:20:00,990 --> 00:20:03,070 sing. And I want to sing, so let's... 284 00:20:34,860 --> 00:20:35,860 A poet. 285 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 This is Swimming. 286 00:24:03,980 --> 00:24:04,980 Everything was delicious. 287 00:24:05,300 --> 00:24:07,200 I'm just sorry I was in such a bad mood. 288 00:24:07,400 --> 00:24:08,980 And I'd like to apologize. 289 00:24:09,880 --> 00:24:13,120 That goes for me, too. I was mean, rude, and rotten all night. 290 00:24:13,360 --> 00:24:15,260 Oh, Lou, don't apologize. 291 00:24:15,520 --> 00:24:16,860 You were just being yourself. 292 00:24:19,700 --> 00:24:21,880 Mary, I'd like to apologize to you, too. 293 00:24:22,780 --> 00:24:25,960 I have a feeling everybody would like to apologize to everybody. 294 00:24:26,440 --> 00:24:27,460 Yeah, you're right, Mary. 295 00:24:28,640 --> 00:24:30,660 How could we have been so lousy to each other? 296 00:24:31,080 --> 00:24:32,100 And on Christmas? 297 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 of all things. 25143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.