Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:12,370
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,710 --> 00:00:22,250
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,670
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,150 --> 00:00:32,549
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,549 --> 00:00:37,630
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,240 --> 00:00:41,940
You're gonna make it after all.
7
00:01:06,730 --> 00:01:10,190
Remember we were talking last week about
coming up with a new opening for Ted?
8
00:01:10,390 --> 00:01:12,430
Yeah. Well, I think I've got something
here.
9
00:01:12,690 --> 00:01:13,690
What do you think about it?
10
00:01:14,230 --> 00:01:18,250
Good evening. This is Ted Baxter with
news from around the world and around
11
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
corner.
12
00:01:21,410 --> 00:01:23,670
Yeah, I like it. That's pretty good.
Yeah, I think it works.
13
00:01:23,930 --> 00:01:25,350
Yeah, maybe we'll try it out next week.
14
00:01:25,630 --> 00:01:29,450
Try what out next week? Oh, well, it's a
new catchphrase that Murray came up
15
00:01:29,450 --> 00:01:31,570
with to open the show. Oh, yeah? Can I
see it? Sure.
16
00:01:34,350 --> 00:01:38,650
Good evening, this is Ted Baxter with
news from around the world and around
17
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
corner.
18
00:01:40,070 --> 00:01:42,050
Hmm, I like it. I really like it.
19
00:01:42,510 --> 00:01:44,050
I'm not so sure about it anymore.
20
00:01:45,350 --> 00:01:48,330
No, I mean it, Murr. It's good. It's
better than good. It's me.
21
00:01:48,870 --> 00:01:50,570
You son of a gun, you did it again.
22
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Thanks.
23
00:01:51,990 --> 00:01:53,250
Say, can I take this with me?
24
00:01:53,690 --> 00:01:55,030
Take it home on the weekend and learn
it?
25
00:02:12,750 --> 00:02:15,590
Wouldn't it be much better if I reversed
it? I mean, instead of saying around
26
00:02:15,590 --> 00:02:19,070
the world and around the corner, I said
news from around the corner and around
27
00:02:19,070 --> 00:02:19,849
the world?
28
00:02:19,850 --> 00:02:21,490
Uh, no, I don't think so, Ted.
29
00:02:21,730 --> 00:02:23,690
You don't think it would have been more
pizzazzed the other way?
30
00:02:24,390 --> 00:02:26,870
No, Ted, I thought it was good the way
you said it the first time.
31
00:02:27,210 --> 00:02:31,110
Yeah, well, you're probably right. Well,
see you Monday. Yeah, I said it is
32
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
good.
33
00:02:33,090 --> 00:02:34,390
Well, that does it to me.
34
00:02:34,850 --> 00:02:36,210
Got any plans for the weekend?
35
00:02:36,430 --> 00:02:37,430
Oh, yeah.
36
00:02:37,690 --> 00:02:40,340
Saturday, I've got to go to the dentist.
I've got to put up the store. warm
37
00:02:40,340 --> 00:02:42,420
windows, and unclog a drain in the kids'
bathroom.
38
00:02:43,120 --> 00:02:45,800
And then Sunday, I'm going to do some of
the unpleasant chores I've been putting
39
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
off.
40
00:02:49,660 --> 00:02:52,060
I was right.
41
00:02:52,620 --> 00:02:56,140
Right about what, Ted? This thing you
wrote. I read it both ways to Ollie the
42
00:02:56,140 --> 00:02:56,978
Elevator Man.
43
00:02:56,980 --> 00:03:00,720
I didn't try to influence him. I didn't
tell him which way I liked it. I just
44
00:03:00,720 --> 00:03:03,600
let him make up his own mind. And he
said there was no question about it.
45
00:03:04,020 --> 00:03:07,500
Around the corner and around the world
is the way it should be. Mary, can you
46
00:03:07,500 --> 00:03:08,379
believe this?
47
00:03:08,380 --> 00:03:10,880
Ted asked an elevator man to judge my
writing.
48
00:03:11,160 --> 00:03:14,160
That's ridiculous. What experience has
he had? Are you kidding?
49
00:03:14,500 --> 00:03:16,920
Ollie's been running that elevator for
17 years.
50
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
Mary, would you please say something to
Ted?
51
00:03:21,460 --> 00:03:22,660
Sure. See you Monday, Ted.
52
00:03:24,040 --> 00:03:27,480
All I want is to change a couple of
little words around.
53
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Sure.
54
00:03:28,880 --> 00:03:32,480
If it were up to you, the line would
read, not to be or to be.
55
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
What line?
56
00:03:38,250 --> 00:03:39,530
Lou, just not so fast.
57
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
All right, Ted.
58
00:03:43,410 --> 00:03:50,210
Have a... Is that better, Ted?
59
00:03:50,390 --> 00:03:53,330
What I meant was, Lou, we need an
executive decision here.
60
00:03:53,570 --> 00:03:56,770
Well, make it fast. I got a poker game.
What's the problem, Mary? Well, Murray
61
00:03:56,770 --> 00:04:00,250
came up with a new opening for the show.
It goes, good evening, this is Ted
62
00:04:00,250 --> 00:04:04,650
Baxter with news from around the world
and around the corner. Only Ted wants it
63
00:04:04,650 --> 00:04:06,910
to be around the corner and around the
world.
64
00:04:07,890 --> 00:04:08,609
That's it?
65
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
That's it.
66
00:04:10,150 --> 00:04:14,590
Lou, around the corner has got to come
last. And Ollie and I say it goes first.
67
00:04:14,810 --> 00:04:16,149
Ollie? The elevator man.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,070
Who wants me to rewrite my copy because
of an elevator man?
69
00:04:23,110 --> 00:04:25,490
Murray, that's who we're doing the news
for.
70
00:04:25,910 --> 00:04:29,210
All the Ollie's in all the elevators all
over the world.
71
00:04:30,130 --> 00:04:31,810
We're not doing it for people like us.
72
00:04:32,030 --> 00:04:33,490
We already know the news.
73
00:04:37,160 --> 00:04:38,139
Which way, Lou?
74
00:04:38,140 --> 00:04:39,180
Let me see.
75
00:04:41,640 --> 00:04:42,840
All right.
76
00:04:43,820 --> 00:04:46,100
I've decided to let Mary decide.
77
00:04:47,080 --> 00:04:50,080
And I will decide on Monday. Good night.
78
00:04:52,280 --> 00:04:56,560
Come on, Marie. Be a good guy. Let me do
it my way. I'm sorry, Ted. Your way is
79
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
the wrong way.
80
00:04:57,800 --> 00:05:01,420
Okay, it's your opinion and I respect
it. I only hope you're wearing
81
00:05:01,420 --> 00:05:02,740
shoes. Why?
82
00:05:03,360 --> 00:05:05,620
Because I'm going to tell Ollie. And
when I tell Ollie, you're going to be
83
00:05:05,620 --> 00:05:07,340
walking down 23 flights of stairs.
84
00:05:32,080 --> 00:05:33,480
Hey, I got you out of your bed. I'm
sorry.
85
00:05:33,780 --> 00:05:36,000
No, that's okay. Listen, I was in there
too long anyway.
86
00:05:36,220 --> 00:05:38,180
My fingers were getting all wrinkled.
Yeah.
87
00:05:38,600 --> 00:05:41,860
It's funny how fingers do that. Other
parts of the body don't do that. Well,
88
00:05:41,920 --> 00:05:43,160
I think the toes do, too.
89
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Listen... No, you're right.
90
00:05:45,760 --> 00:05:48,540
Murr, why don't you sit down and I'll
just put the... No, no, I'm only going
91
00:05:48,540 --> 00:05:52,000
be a minute, Mayor. I just came from the
dentist and I thought I'd stop by and
92
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
apologize. For what?
93
00:05:53,620 --> 00:05:56,640
Well, for that whole thing in the
office, you know, and changing the words
94
00:05:56,640 --> 00:05:59,220
around. Oh, Murray, come on. You don't
have to apologize. I don't know why I
95
00:05:59,220 --> 00:06:02,320
so upset, you know, over such a little
thing around the world, around the
96
00:06:02,320 --> 00:06:04,140
corner. What difference does it make?
Yeah.
97
00:06:04,380 --> 00:06:08,820
Murray, I'm standing here in this towel.
Oh, yeah, the towel. I'm sorry.
98
00:06:09,060 --> 00:06:11,920
Yeah, I'll just go put some clothes on.
No, no, no, Mayor. Look, I just wanted
99
00:06:11,920 --> 00:06:14,320
to tell you that I'm sorry it happened.
100
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
Boy, that's a great towel.
101
00:06:19,200 --> 00:06:21,980
You know, I keep telling Marie to get
those kind, but she always gets those
102
00:06:21,980 --> 00:06:25,140
thin, skimpy ones. I turn around my
waist, they always keep falling off.
103
00:06:25,580 --> 00:06:28,120
You know, Murray, I really would feel...
so much more comfortable dressed.
104
00:06:28,340 --> 00:06:31,260
Well, listen, I just wanted to tell you
that I'm sorry and that, you know,
105
00:06:31,280 --> 00:06:34,480
whatever you decide, Mayor, around the
world or around the corner or around the
106
00:06:34,480 --> 00:06:37,840
Mulberry Bush, whatever you decide, it's
all right with me. I mean, it's no big
107
00:06:37,840 --> 00:06:40,860
deal. Actually, Murray, I've already
decided. Oh, really? Yeah, I think we're
108
00:06:40,860 --> 00:06:43,020
going to try it the way you wrote it.
Oh, thank you, Mary.
109
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Thank you.
110
00:06:53,230 --> 00:06:56,810
The weather bureau says the snowstorm
should continue until tomorrow morning,
111
00:06:56,850 --> 00:06:58,670
and we might get as much as 16 inches.
112
00:06:59,050 --> 00:07:03,950
Wow. Mary, when you talk to the film
crew, remind them I want some good
113
00:07:03,950 --> 00:07:04,869
of the storm.
114
00:07:04,870 --> 00:07:07,230
Yeah, right. Tell them I want something
different this time.
115
00:07:07,510 --> 00:07:12,170
I don't want any schoolboys having
snowball fights, or pretty girls making
116
00:07:12,170 --> 00:07:16,610
snowmen with funny little pipes in their
mouths, or fat storekeepers shoveling
117
00:07:16,610 --> 00:07:19,930
sidewalks. I want something unusual,
something imaginative.
118
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
Give it a little thought.
119
00:07:25,320 --> 00:07:26,860
running through the spray of a fire
hydrant.
120
00:07:29,960 --> 00:07:31,240
Hi, people.
121
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
Hi.
122
00:07:33,400 --> 00:07:35,860
Isn't it simply beautiful out there?
123
00:07:36,360 --> 00:07:40,240
I mean, snow always inspires such awe in
me.
124
00:07:41,040 --> 00:07:45,540
Just consider one single snowflake
alone.
125
00:07:46,080 --> 00:07:50,060
So delicate, so fragile, so ethereal.
126
00:07:54,640 --> 00:07:59,940
Through the majestic force of nature,
they can screw up a whole city.
127
00:08:05,260 --> 00:08:08,700
Uh, Suzanne, why are you wearing a Santa
Claus apron?
128
00:08:09,260 --> 00:08:13,680
Oh, I just finished taping a special on
Christmas dinner in many lands.
129
00:08:13,940 --> 00:08:17,020
I call it Yuletide Yummies for worldwide
tummies.
130
00:08:19,300 --> 00:08:21,060
Christmas show? This is only November.
131
00:08:21,460 --> 00:08:23,700
Oh, I always take my Christmas show in
advance.
132
00:08:24,590 --> 00:08:28,350
way I can spend the season of joy and
goodwill with my only sister in Florida.
133
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
Oh, that's nice.
134
00:08:30,130 --> 00:08:32,110
She's kind of a creep, but she's got a
pool.
135
00:08:36,570 --> 00:08:41,510
I have cooked all these wonderful
Christmas dishes from different
136
00:08:41,510 --> 00:08:44,270
I wanted to invite you all to come on
down after your broadcast.
137
00:08:44,930 --> 00:08:49,490
And I thought between courses we could
sing some carols and play Christmas
138
00:08:49,490 --> 00:08:52,170
games. Oh, there's this wonderful game
from Finland.
139
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
No.
140
00:08:54,270 --> 00:08:56,630
For that, you need three little boys and
a peasant's wife.
141
00:08:58,070 --> 00:08:59,830
But there are so many more.
142
00:09:00,050 --> 00:09:05,370
Mary. Oh, gee, Sue Ann, that sounds like
a lot of fun, but I'm meeting someone
143
00:09:05,370 --> 00:09:06,209
at the theater.
144
00:09:06,210 --> 00:09:07,350
Oh, Mary.
145
00:09:08,030 --> 00:09:10,870
Gee, I'd love to come, Sue Ann, but
we're having some people over for bridge
146
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
tonight.
147
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
Hello.
148
00:09:15,370 --> 00:09:19,150
Well, I'm not doing anything tonight,
Sue Ann. Then you'll come.
149
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
No.
150
00:09:38,190 --> 00:09:40,390
Grant, you should have gone. I bet you
made a wonderful dinner.
151
00:09:40,750 --> 00:09:42,950
I think Lou's afraid he might be the
dessert.
152
00:09:46,430 --> 00:09:48,230
Where you been? You're on the air in a
few minutes.
153
00:09:48,490 --> 00:09:50,150
Lou, you won't believe what I've been
through.
154
00:09:50,690 --> 00:09:52,470
My car got stuck in a snow drift.
155
00:09:53,210 --> 00:09:54,570
Called a tow truck. It never came.
156
00:09:55,330 --> 00:09:56,850
Georgette's still in the car waiting for
it.
157
00:09:58,530 --> 00:10:00,650
You left Georgette all alone in the car?
158
00:10:00,990 --> 00:10:02,810
Oh, that's all right. I told her she
could play the radio.
159
00:10:04,270 --> 00:10:07,090
And I had to walk 15 blocks in the snow.
Look at my hands. I think I got
160
00:10:07,090 --> 00:10:10,410
frostbite. What happened? Your mother
pinned your mittens to your mother's
161
00:10:11,930 --> 00:10:13,570
Here's your copy. You better get into
the studio.
162
00:10:14,110 --> 00:10:17,150
Any word from the Board of Education
about closing the school tomorrow? No,
163
00:10:17,150 --> 00:10:20,010
I'll check with them again before the
show. Oh, Murr, wait a minute.
164
00:10:20,970 --> 00:10:24,830
You didn't change the opening around. It
still says, around the world and around
165
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
the corner.
166
00:10:26,190 --> 00:10:29,210
Well, I didn't have to change it, Ted.
Mary decided to do it that way.
167
00:10:29,630 --> 00:10:33,330
Yeah, I thought it over, and I decided
that we would do it the way Murray wrote
168
00:10:33,330 --> 00:10:36,270
it. Well, Murray may have written it,
and you may have thought it over, but
169
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
the one that has to say it.
170
00:10:37,950 --> 00:10:38,950
And I can't say it.
171
00:10:39,450 --> 00:10:41,090
No, I can't.
172
00:10:43,610 --> 00:10:44,970
But it sounds right. It's not me.
173
00:10:45,190 --> 00:10:46,590
If it's one thing I've learned, it's got
to be me.
174
00:10:47,270 --> 00:10:48,209
You're right.
175
00:10:48,210 --> 00:10:50,210
It's a dirty job, but somebody's got to
do it.
176
00:10:51,450 --> 00:10:54,830
All right, look, we don't have time to
argue about this. I'll just cross it
177
00:10:54,910 --> 00:10:55,970
and we'll talk about it tomorrow.
178
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
Well, I open the show.
179
00:10:57,530 --> 00:11:00,510
Just open it the same way you've been
doing it for eight years.
180
00:11:00,710 --> 00:11:03,470
Good evening, this is Ted Baxter with
tonight's news.
181
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Let me write that down.
182
00:11:11,790 --> 00:11:13,310
Yeah. Mary, is that the way you make a
decision?
183
00:11:13,730 --> 00:11:16,750
Oh, Murray. Now, you're either the
associate producer of this show or
184
00:11:16,750 --> 00:11:19,090
not. And if you are, I think you should
start acting like one. All right.
185
00:11:21,370 --> 00:11:26,830
Ted, Mr. Grant has given me the
authority to decide which is the right
186
00:11:26,830 --> 00:11:31,030
this opening. And I have decided which
is the right way. And that is the way
187
00:11:31,030 --> 00:11:35,690
are going to do it. You are going to say
this is Ted Baxter with news from
188
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
around...
189
00:11:42,990 --> 00:11:44,630
that's the way you're going to say it.
190
00:11:44,870 --> 00:11:47,130
That's the way you're going to say it,
please.
191
00:11:49,470 --> 00:11:50,470
Please.
192
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
Okay.
193
00:11:52,330 --> 00:11:53,930
Is that the way you exercise authority?
194
00:11:54,430 --> 00:11:56,650
Please? What happened to pretty please?
195
00:11:56,850 --> 00:11:58,090
Oh, come on, Mary, what do you want?
196
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
Excuse me.
197
00:11:59,850 --> 00:12:05,730
I'm sorry to interrupt, but could anyone
tell me why our show was on the air and
198
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Ted isn't?
199
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Mary was...
200
00:12:24,080 --> 00:12:25,720
Have you ever enjoyed our show so much?
201
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Good evening.
202
00:12:29,360 --> 00:12:34,060
This is Ted Baxter with tonight's news
from around the corner and around the
203
00:12:34,060 --> 00:12:36,920
world. I'll be right back right after
this commercial message.
204
00:12:37,400 --> 00:12:41,780
I knew he'd do it his way. I knew it. I
knew it. I knew it. Well, someone please
205
00:12:41,780 --> 00:12:44,380
tell me what's going on here. I'll tell
you what's going on here.
206
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
I'm quitting.
207
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
Oh, come on, Murray. You're not going to
quit over two dumb little...
208
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
Oh, say, Murray.
209
00:13:15,030 --> 00:13:19,430
And then Ted read it his way, and, well,
you saw the rest.
210
00:13:19,710 --> 00:13:20,750
And that's why Murray's quitting?
211
00:13:20,970 --> 00:13:22,690
Oh, come on, Mr. Graham. Murray's not
going to quit.
212
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
He wouldn't quit over a silly thing like
that. I know Murray.
213
00:13:26,880 --> 00:13:28,780
Murr! Excuse me. May I use that phone?
214
00:13:29,080 --> 00:13:32,160
What do you mean? It's your phone. It
used to be my phone. It's not anymore.
215
00:13:33,740 --> 00:13:35,460
Yeah, yeah, yeah. Use the phone.
216
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
Hey, Murr.
217
00:13:39,420 --> 00:13:40,680
Are you not serious?
218
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Hello, Marie?
219
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Look, I can't get my car out of the
parking lot. Yeah, and the police say
220
00:13:46,080 --> 00:13:47,460
take till midnight to clear the streets.
221
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
So don't wait up.
222
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Okay, honey. Good night.
223
00:13:51,400 --> 00:13:54,360
They're keeping the cars off the road.
We get that story on the air? How do I
224
00:13:54,360 --> 00:13:55,740
know? Ask somebody who works here.
225
00:13:57,070 --> 00:13:58,550
I guess I'd better stay here for a
while.
226
00:13:59,590 --> 00:14:00,910
All right, I'll have some coffee.
227
00:14:01,210 --> 00:14:03,970
Yes, Murray, you can have some coffee.
228
00:14:04,390 --> 00:14:05,390
Thank you.
229
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Murray.
230
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
Murray.
231
00:14:15,590 --> 00:14:17,370
Murray, Murray, Murray, Murray.
232
00:14:30,990 --> 00:14:33,110
It used to be my chair. It's not
anymore.
233
00:14:33,690 --> 00:14:35,330
Oh, this is just terrific.
234
00:14:35,730 --> 00:14:36,730
I said, Mary.
235
00:15:24,650 --> 00:15:27,530
I just couldn't do something I knew in
my heart was wrong. But that's not the
236
00:15:27,530 --> 00:15:30,830
point. I made a decision. I know, and I
respect you for it, Mary.
237
00:15:31,130 --> 00:15:32,510
But it was a lousy decision.
238
00:15:32,970 --> 00:15:37,330
It was the right decision if she had
stuck to it. I was simply trying to get
239
00:15:37,330 --> 00:15:38,470
show on the air.
240
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
You could have fooled me.
241
00:15:40,090 --> 00:15:43,150
Well, Mr. Grant, if you think you can
find someone else to do my job...
242
00:15:43,170 --> 00:15:44,830
Mary, I ain't enough for one day.
243
00:15:45,510 --> 00:15:48,410
You look at all the trouble you've
caused just because of two stupid words.
244
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
I just hope you'll say...
245
00:16:17,090 --> 00:16:18,650
Christmas, whatever happened to
Thanksgiving?
246
00:16:20,010 --> 00:16:23,590
Listen, Sue Ann, I really don't feel
like that sort of thing. Yeah, I'm not
247
00:16:23,590 --> 00:16:24,810
really in the mood for any kind of
Christmas dinner.
248
00:16:25,630 --> 00:16:27,690
Now, you're going to have to eat
sometime.
249
00:16:28,890 --> 00:16:30,350
The choice is yours.
250
00:16:30,710 --> 00:16:35,570
You can have a package of stale peanut
butter crackers from the vending machine
251
00:16:35,570 --> 00:16:42,230
or a sumptuous eight -course banquet
with me featuring souffle toilageant,
252
00:16:42,350 --> 00:16:46,370
ville à la grecque, and enough free
booze to knock you all on your...
253
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Christmas dinner.
254
00:17:07,210 --> 00:17:12,170
Oh, Ted, just once, couldn't we please
pay the full price and have it on
255
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
December 24th?
256
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
Mr. O'Toole.
257
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
next to Georgette.
258
00:18:09,240 --> 00:18:10,660
Mary, you can sit next to Ted.
259
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
Sue Ann, why don't you sit next to Ted?
260
00:18:14,200 --> 00:18:17,160
All right, I'll sit next to Ted. Lou,
you sit here next to me.
261
00:18:18,420 --> 00:18:20,540
And I'll just take my place here.
262
00:18:22,840 --> 00:18:26,640
Oh, pretty hats. What are they for, Sue
Ann?
263
00:18:26,860 --> 00:18:31,980
Well, when I taped my special, each time
I created a different dish from a
264
00:18:31,980 --> 00:18:33,780
different country, I wore a different
hat.
265
00:18:34,180 --> 00:18:38,850
And I thought it would be such fun if we
each... each wore one during dinner.
266
00:18:40,550 --> 00:18:41,910
I'm a little Dutch girl.
267
00:18:44,110 --> 00:18:46,950
Oh, and I'm a little Scottish girl.
268
00:18:47,250 --> 00:18:51,250
Here, Ted, put this one on. I'm not
wearing any hats. Come on, where's your
269
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Christmas spirit?
270
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
It's not Christmas.
271
00:19:17,740 --> 00:19:18,539
We're not children.
272
00:19:18,540 --> 00:19:20,160
Well, of course you're not.
273
00:19:20,660 --> 00:19:23,120
But if you don't put on your hats, you
can't have any dinner.
274
00:19:32,340 --> 00:19:33,620
Now, isn't that fun?
275
00:19:34,380 --> 00:19:38,140
Georgette, maybe you'd lend me a hand.
The first dish is from Mother Russia.
276
00:19:38,900 --> 00:19:41,240
Raised carp in honey and raisin sauce.
277
00:19:42,140 --> 00:19:45,780
While Georgette and I are serving up the
fish, why don't the rest of you turn to
278
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
your Christmas songbooks?
279
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
Page 23.
280
00:19:49,510 --> 00:19:53,250
It's not Christmas. It's November. We
don't want to sing any Christmas carols.
281
00:19:53,390 --> 00:19:55,810
Oh, it's all right, Lou. They're non
-denominational.
282
00:19:57,490 --> 00:20:00,990
Who elected you spokesman for the rest
of us, Lou? If we want to sing, we'll
283
00:20:00,990 --> 00:20:03,070
sing. And I want to sing, so let's...
284
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
A poet.
285
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
This is Swimming.
286
00:24:03,980 --> 00:24:04,980
Everything was delicious.
287
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
I'm just sorry I was in such a bad mood.
288
00:24:07,400 --> 00:24:08,980
And I'd like to apologize.
289
00:24:09,880 --> 00:24:13,120
That goes for me, too. I was mean, rude,
and rotten all night.
290
00:24:13,360 --> 00:24:15,260
Oh, Lou, don't apologize.
291
00:24:15,520 --> 00:24:16,860
You were just being yourself.
292
00:24:19,700 --> 00:24:21,880
Mary, I'd like to apologize to you, too.
293
00:24:22,780 --> 00:24:25,960
I have a feeling everybody would like to
apologize to everybody.
294
00:24:26,440 --> 00:24:27,460
Yeah, you're right, Mary.
295
00:24:28,640 --> 00:24:30,660
How could we have been so lousy to each
other?
296
00:24:31,080 --> 00:24:32,100
And on Christmas?
297
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
of all things.
25143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.