Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,450
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,770 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,770 --> 00:00:28,650
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,650 --> 00:00:35,210
movement you show it Love is all I know,
need to waste it You can never
5
00:00:35,210 --> 00:00:37,790
tell, why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,120
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,040 --> 00:00:49,280
You're gonna make it after all.
8
00:01:13,130 --> 00:01:15,970
Gustav is here from Sweden. I have the
whole family in my living room for
9
00:01:15,970 --> 00:01:17,750
dinner. Yeah, sure. Take what you want.
10
00:01:18,070 --> 00:01:19,810
I've got this incredible headache.
11
00:01:20,590 --> 00:01:22,450
Everybody's talking Swedish down there.
12
00:01:24,110 --> 00:01:26,710
It's like an Ingmar Bergman movie
without subtitles.
13
00:01:27,730 --> 00:01:31,570
Any moment, I expect death to walk in
and challenge one of us to a game of
14
00:01:31,570 --> 00:01:32,570
checkers.
15
00:01:33,010 --> 00:01:35,650
You know, Uncle Gustav's really a lot of
fun.
16
00:01:35,870 --> 00:01:39,050
Yesterday, we took him to McDonald's for
lunch. He was so thrilled.
17
00:01:39,330 --> 00:01:41,010
He didn't know we had him in America,
too.
18
00:01:43,850 --> 00:01:45,530
Well, you can come down and have dinner
with us now.
19
00:01:45,790 --> 00:01:48,610
You can borrow a chair from somebody.
No.
20
00:01:49,210 --> 00:01:52,010
Thank you. It's Ted's birthday, and
we're going to a party at the Red
21
00:01:52,210 --> 00:01:53,830
Who are you going with? Anybody I know?
22
00:01:54,110 --> 00:01:55,610
No. I just met him today.
23
00:01:56,970 --> 00:01:57,970
Oh?
24
00:01:58,110 --> 00:02:01,350
Yeah. He was in the sports department
buying Ted's birthday present, and he
25
00:02:01,350 --> 00:02:05,870
there. He's a ski instructor, and we got
to talking, and then he bought me a cup
26
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
of coffee.
27
00:02:16,780 --> 00:02:17,579
pick me up.
28
00:02:17,580 --> 00:02:18,720
I picked him up.
29
00:02:21,620 --> 00:02:24,460
Why on earth you'd want to go out with a
man you know nothing about?
30
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Hello.
31
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Oh.
32
00:02:31,980 --> 00:02:34,140
Is this Miss Richard's apartment?
33
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Oh.
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
Hi, Paul. I'll be right out.
35
00:02:38,680 --> 00:02:41,980
She's almost ready. I'm Bess Lindstrom,
Mary's neighbor. This is my mother,
36
00:02:42,120 --> 00:02:42,918
Phyllis Lindstrom.
37
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
How do you do?
38
00:02:44,220 --> 00:02:45,260
I'm Paul Van Dillon.
39
00:03:21,640 --> 00:03:22,700
Happy birthday, Ted.
40
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Oh, Lou.
41
00:03:25,480 --> 00:03:26,580
You shouldn't have.
42
00:03:26,980 --> 00:03:28,000
Ted, it's just a scar.
43
00:03:28,580 --> 00:03:32,820
Well, still, I mean, it was just the
idea that you... You went to the time of
44
00:03:32,820 --> 00:03:36,580
trouble to pick something out for me.
No, I didn't pick it out. I sent some
45
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
from the office.
46
00:03:38,420 --> 00:03:42,220
Well, okay, but you were the one that
paid for it. No, I charged it to the
47
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
station.
48
00:03:44,880 --> 00:03:49,180
Still, you were the one that really
wanted to give me a present. Well, not
49
00:03:49,180 --> 00:03:50,620
really. Mary talked me into it.
50
00:03:52,460 --> 00:03:54,020
I want the hair close to both accounts.
51
00:03:56,440 --> 00:03:57,460
Oh, there's Mary.
52
00:03:58,060 --> 00:03:59,300
Oh, hi, Sue Ann.
53
00:04:00,060 --> 00:04:02,560
Sue Ann Nivens would like you to meet
Paul Van Dillon.
54
00:04:02,800 --> 00:04:08,020
How are you? Hello. Oh, Mary, what a
lovely dress. Thank you. Has it started
55
00:04:08,020 --> 00:04:09,440
rain yet? They said it would.
56
00:04:09,740 --> 00:04:13,940
No, not yet. Oh, well, let's hope it
doesn't, right? You'll have to excuse
57
00:04:13,940 --> 00:04:17,279
promised Georgette that I would select
the wine for dinner. Oh.
58
00:04:17,610 --> 00:04:22,050
Oh, incidentally, Mr. Van Dillon, you
are the most gorgeous hunk of flesh I
59
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
ever seen.
60
00:04:27,610 --> 00:04:30,270
Oh, there's my boss. I want you to meet
him.
61
00:04:31,050 --> 00:04:34,430
Lou Grant and Murray Slaughter, I'd like
you to meet Paul Van Dillon. How do you
62
00:04:34,430 --> 00:04:36,410
do? How do you do, Paul? It's a pleasure
to see you.
63
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Oh,
64
00:04:38,870 --> 00:04:42,830
and Ted Baxter, Paul Van Dillon. Happy
birthday, Ted. Thanks, ma 'am.
65
00:04:44,450 --> 00:04:46,250
Boy, I think you'll have to beat him off
with a stick.
66
00:04:50,950 --> 00:04:52,130
Thanks for coming, Paul.
67
00:04:53,190 --> 00:04:55,630
I want to give him my right arm to have
dimples like yours.
68
00:04:57,310 --> 00:05:00,730
Oh, look, there's Georgette. Paul, I
want you to meet Georgette.
69
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
Excuse me.
70
00:05:04,050 --> 00:05:06,150
I wonder what she sees in him.
71
00:05:06,710 --> 00:05:08,530
Well, he's a pretty good -looking guy.
72
00:05:09,050 --> 00:05:10,430
You know, in a cheap sort of way.
73
00:05:12,190 --> 00:05:14,410
I wouldn't have figured he was Mary's
type.
74
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
No, in what way?
75
00:05:16,170 --> 00:05:19,410
Oh, I figure she likes guys with more
character, more intelligence.
76
00:05:19,630 --> 00:05:20,630
Yeah, I know what you mean.
77
00:05:20,870 --> 00:05:23,470
What makes you believe a guy that's
handsome can't have brains and
78
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
too?
79
00:05:24,850 --> 00:05:28,050
Because if we didn't believe it, I don't
think we could go on living.
80
00:05:31,090 --> 00:05:33,350
Say, Lou, do you think he's better
looking than I am?
81
00:05:34,350 --> 00:05:35,630
I'm not going to answer that question.
82
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Come on, Lou.
83
00:05:37,730 --> 00:05:40,190
Just say you don't know me and you saw
us two together for the first time.
84
00:05:40,710 --> 00:05:41,970
What do you say is better looking?
85
00:05:46,700 --> 00:05:49,240
Afternoon hour, can I wait till after
the swimsuit competition?
86
00:05:51,780 --> 00:05:53,640
So I just go wherever the snow is.
87
00:05:54,260 --> 00:05:56,660
Have you lived in Minneapolis long,
Paul?
88
00:05:56,880 --> 00:05:59,120
No, I just moved here a few weeks ago.
89
00:05:59,380 --> 00:06:03,140
And how do you like our weather? Is it
cold enough for you? Oh, it's more than
90
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
cold enough for me.
91
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
back to Sweden.
92
00:06:25,090 --> 00:06:28,630
Oh, gee, I still haven't met him. Is he
having a nice visit? Oh, yeah.
93
00:06:29,130 --> 00:06:30,990
I think he's a little homesick, though.
94
00:06:31,290 --> 00:06:36,290
Last night when he was watching
television, he started to cry during the
95
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
commercial.
96
00:06:39,770 --> 00:06:43,930
There's a little wine stain on one of
them, but you can't see it. Oh, yeah,
97
00:06:43,990 --> 00:06:45,070
right there on that one.
98
00:06:51,310 --> 00:06:53,690
Well, you can turn the cushion over. Oh,
either way, sure.
99
00:06:54,550 --> 00:06:55,550
Oh,
100
00:06:56,050 --> 00:07:00,450
something smells delicious. What is it?
It's a Moroccan recipe. Sue Ann gave it
101
00:07:00,450 --> 00:07:04,530
to me. It's made with lamb and olive oil
and spices and grains.
102
00:07:04,850 --> 00:07:09,250
I forgot what they call it. What did she
call it? Must be for somebody very
103
00:07:09,250 --> 00:07:12,110
special. Yeah, it is, for Paul. He met
him the other night.
104
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Paul?
105
00:07:14,870 --> 00:07:16,810
You mean that car?
106
00:07:18,790 --> 00:07:20,410
Mary, you're seeing him again.
107
00:07:23,590 --> 00:07:27,750
party? No, no. As a matter of fact, I've
seen him, uh, well, every night this
108
00:07:27,750 --> 00:07:29,450
week. You don't say.
109
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
How surprising.
110
00:07:32,370 --> 00:07:33,370
Why is it surprising?
111
00:07:34,050 --> 00:07:37,150
Well, it doesn't seem like you, Mary.
112
00:07:37,850 --> 00:07:42,530
What doesn't seem like me? Well, that
you would strike up a relationship
113
00:07:42,530 --> 00:07:44,470
on the basis of a physical attraction.
114
00:07:45,230 --> 00:07:49,250
Phyllis, come on. What makes you think
that our relationship, if there is
115
00:07:49,250 --> 00:07:51,490
a relationship, is based solely on...
116
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Physical attraction.
117
00:07:57,020 --> 00:07:59,020
Mary, be honest.
118
00:07:59,280 --> 00:08:04,680
Would you feel the same way about Paul
if he were balding, overweight, and bow
119
00:08:04,680 --> 00:08:08,380
-legged? Phyllis, that is so dumb. If it
were that, he wouldn't be Paul.
120
00:08:10,240 --> 00:08:15,280
Well, I would feel the same way about
Lars if he were balding, overweight, and
121
00:08:15,280 --> 00:08:15,979
bow -legged.
122
00:08:15,980 --> 00:08:17,620
Phyllis, Lars is balding.
123
00:08:28,650 --> 00:08:33,370
There's no need to be ashamed of what
you feel. It's only natural. You see a
124
00:08:33,370 --> 00:08:38,809
beautiful flower. You want to pick it.
You hear a beautiful song. You want to
125
00:08:38,809 --> 00:08:44,130
dance to it. You see a beautiful stream.
You want to wade in it. You see a
126
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
beautiful man.
127
00:08:45,190 --> 00:08:46,610
You want to... Couscous.
128
00:08:48,730 --> 00:08:51,290
Couscous? Yeah, that's the name of the
Moroccan dish I'm making.
129
00:09:01,640 --> 00:09:07,180
first woman to feel this way. I remember
when Lars asked me to marry him.
130
00:09:07,680 --> 00:09:09,940
I went to Paris to think it over.
131
00:09:11,860 --> 00:09:15,020
At the time, it seemed like an important
decision.
132
00:09:20,020 --> 00:09:26,640
Anyway, on the plane, seated next to me
was the most fantastic
133
00:09:26,640 --> 00:09:30,880
looking man I have ever seen in my life.
I can't tell you.
134
00:09:31,260 --> 00:09:32,840
How beautiful this man was.
135
00:09:33,360 --> 00:09:39,580
And as I was sitting there, I asked
myself this purely hypothetical
136
00:09:40,220 --> 00:09:46,220
What would I do if I had to choose
between marriage to Lars,
137
00:09:46,400 --> 00:09:53,320
a man I respect and admire, or a sleazy
affair with this
138
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
total stranger?
139
00:09:55,520 --> 00:09:58,480
I looked deep into my soul.
140
00:09:59,850 --> 00:10:01,330
And you know something, Mary?
141
00:10:02,590 --> 00:10:04,010
I didn't know the answer.
142
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
Isn't that incredible?
143
00:10:09,350 --> 00:10:13,030
Fortunately, I was spared the decision
when I called his hotel room and he
144
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
wasn't there.
145
00:10:17,330 --> 00:10:24,070
This isn't like that at all. I am not
seeing Paul just because he's a
146
00:10:24,070 --> 00:10:27,710
good -looking man. I mean, it just so
happens we have a great deal in common.
147
00:10:27,990 --> 00:10:28,990
Mary!
148
00:10:39,690 --> 00:10:42,490
And okay, I didn't have a particularly
wonderful time, but I certainly didn't
149
00:10:42,490 --> 00:10:47,490
hate it. Well, why didn't you go again?
Because I knew if I went again, I would
150
00:10:47,490 --> 00:10:48,490
hate it.
151
00:10:49,170 --> 00:10:51,490
Anyway, come on, there's a lot more to
life than skiing.
152
00:10:52,370 --> 00:10:56,910
Heaven's sake, there's music, theater,
books.
153
00:10:58,510 --> 00:10:59,790
Hi. Hi.
154
00:11:02,930 --> 00:11:04,550
Read any good books lately?
155
00:11:11,150 --> 00:11:12,150
I'll get you a drink.
156
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Thank you.
157
00:11:14,050 --> 00:11:15,150
Nice to see you again.
158
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
How's your daughter?
159
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Daughter?
160
00:11:28,470 --> 00:11:31,970
The young lady I met, wasn't she your...
Oh, that daughter.
161
00:12:07,020 --> 00:12:08,020
You like lamb?
162
00:12:08,100 --> 00:12:09,500
Terrific. I love lamb.
163
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Good.
164
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Lamb.
165
00:12:15,380 --> 00:12:19,920
You know, it's funny, Paul. We've known
each other, what, for over a week, and I
166
00:12:19,920 --> 00:12:24,440
still don't know what food you like or
hardly anything about you.
167
00:12:25,340 --> 00:12:26,700
What would you like to know?
168
00:12:28,120 --> 00:12:31,100
Well, when you're not teaching skiing,
what do you do?
169
00:12:31,820 --> 00:12:35,220
When I'm not teaching skiing, I guess
I'm skiing.
170
00:12:36,560 --> 00:12:40,020
Well, no, I mean, you can't ski all the
time. Oh, sure you can.
171
00:12:40,380 --> 00:12:43,980
Even when it's summer here, there's snow
somewhere else. There's New Zealand,
172
00:12:44,220 --> 00:12:49,140
Chile. No, I guess what I'm really
trying to find out is what you do in
173
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
spare time.
174
00:12:50,680 --> 00:12:55,200
All right, see, somebody was asking me
what you and I had in common, and, well,
175
00:12:55,280 --> 00:12:57,740
I know it sounds silly, but, you know, I
didn't know how to answer.
176
00:12:58,720 --> 00:13:03,400
And, I mean, I know you and I must have
a lot in common, you know, otherwise you
177
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
and I couldn't.
178
00:13:05,360 --> 00:13:08,280
You know, like each other as much as,
you know, we so obviously do.
179
00:13:09,660 --> 00:13:16,020
That's why I was, you know, trying to
find out what... I like, you know, like
180
00:13:16,020 --> 00:13:21,240
common... I love movies.
181
00:13:22,000 --> 00:13:23,220
What's your favorite movie?
182
00:13:33,699 --> 00:13:34,880
Don't think I know that one.
183
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
Say, Murray, did Mary arrange for the
new pictures for my fan club?
184
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
No, she didn't get a chance to, Ted.
185
00:13:52,020 --> 00:13:53,500
I'm not sure how to pose this time.
186
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Hey, Murray.
187
00:13:56,660 --> 00:13:58,380
What sort of picture would you like to
see of me?
188
00:14:01,840 --> 00:14:03,460
How about a chalk outline on the floor?
189
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Listen,
190
00:14:11,820 --> 00:14:15,180
Ted, Mary was arranging for your
pictures, but that guy Paul, you know
191
00:14:15,180 --> 00:14:17,420
at the party? He came by and they went
to lunch.
192
00:14:18,120 --> 00:14:19,320
Say, Mary, what do you think of him?
193
00:14:19,560 --> 00:14:21,180
I like him. He seems like a nice guy.
194
00:14:21,520 --> 00:14:24,060
You know, there's one thing about that
Paul guy that I didn't like.
195
00:14:24,260 --> 00:14:25,260
Huh?
196
00:14:25,380 --> 00:14:26,780
He's conceited about his looks.
197
00:14:29,740 --> 00:14:32,680
I mean, I'm a terrific looking guy, too,
but I don't make a big thing of it. I'm
198
00:14:32,680 --> 00:14:34,060
handsome. That's it. I accept it.
199
00:14:36,160 --> 00:14:37,260
Something I was born with.
200
00:14:37,920 --> 00:14:40,660
I mean, just because I'm handsome and
you're not doesn't make me a better
201
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
than you, does it?
202
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
It's a fact of life.
203
00:14:44,240 --> 00:14:45,820
I can't take the credit for my good
looks.
204
00:14:46,400 --> 00:14:49,320
If anybody deserves the credit, it's the
man upstairs.
205
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
He's the one who made me what I am.
206
00:14:54,080 --> 00:14:56,940
It must have been during the war when he
had trouble getting part.
207
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
How about dinner tonight?
208
00:15:08,050 --> 00:15:12,910
Oh, well, I'm not sure, but I think I'm
going to have to work late tonight. Hey,
209
00:15:12,930 --> 00:15:15,890
Mary, it's a very light news day. If
anything happens, I can cover for you.
210
00:15:16,190 --> 00:15:17,690
Oh, terrific.
211
00:15:18,330 --> 00:15:20,110
Then I can have dinner.
212
00:15:20,410 --> 00:15:22,190
Oh, great. I'll see you around 8. Okay.
213
00:15:23,750 --> 00:15:26,450
Mary, when you get a chance, could you
come to my office?
214
00:15:26,710 --> 00:15:27,970
Sure. I'll see you again, Paul.
215
00:15:29,890 --> 00:15:31,950
Bye. Bye. So long, Mary.
216
00:15:34,060 --> 00:15:37,540
Hey, look, I'm sorry about opening my
big mouth before. You were trying to get
217
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
out of that dinner date, weren't you?
218
00:15:39,300 --> 00:15:40,600
Yeah, but that's okay.
219
00:15:40,900 --> 00:15:42,100
Mary, I thought you liked him.
220
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Yeah, I do.
221
00:15:44,200 --> 00:15:45,240
And that's the problem.
222
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
I don't know why.
223
00:15:47,780 --> 00:15:49,160
Or maybe that's the problem.
224
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
I know why.
225
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
You want to see me?
226
00:15:56,480 --> 00:15:57,319
Oh, yeah.
227
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
Sit down, Mary.
228
00:16:01,000 --> 00:16:05,390
Mary, I don't want you to think I'm...
butting into your personal life, nor do
229
00:16:05,390 --> 00:16:07,910
want you to resent what I'm about to
say.
230
00:16:08,330 --> 00:16:11,850
Well, Mr. Grant, I... I don't want you
to say anything yet. I just want you to
231
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
hear me out.
232
00:16:13,170 --> 00:16:14,530
Agreed? Okay.
233
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Okay.
234
00:16:17,070 --> 00:16:20,910
Now, we've known each other a long time,
right?
235
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Right.
236
00:16:23,050 --> 00:16:24,790
Please, you said you weren't going to
say anything. Sorry.
237
00:16:26,270 --> 00:16:28,670
Now, Mary, be honest.
238
00:16:29,770 --> 00:16:36,250
If you saw me throwing my life away on
some cheap, tawdry bimbo, you'd say
239
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
something, wouldn't you?
240
00:16:38,510 --> 00:16:43,270
What? Well, that's exactly how I feel
about you and this guy, Paul.
241
00:16:43,850 --> 00:16:48,930
Well, Mary... Mary, you know what you're
getting involved with? A commercial for
242
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
the dry look.
243
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
yourself like this.
244
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Mary,
245
00:17:03,420 --> 00:17:08,579
Paul is not what you'd call a
renaissance man.
246
00:17:12,060 --> 00:17:16,560
I spent 20 minutes at Ted's party
teaching him how to work the cheese dip.
247
00:17:18,359 --> 00:17:23,099
All right, all right, that's an
exaggeration. But face it, there can't
248
00:17:23,099 --> 00:17:26,180
anything between you and this man but a
physical attraction.
249
00:17:27,160 --> 00:17:28,940
Mary, he is not.
250
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
For you.
251
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
Okay.
252
00:17:34,340 --> 00:17:35,580
Now you can say what you want to say.
253
00:17:36,380 --> 00:17:39,040
Well, Mr. Grant, all I want to say is
this.
254
00:17:39,440 --> 00:17:42,960
That you have no right butting into my
personal...
255
00:18:14,190 --> 00:18:15,370
...talking about you in Swedish.
256
00:18:20,570 --> 00:18:23,390
Phyllis, if you don't understand
Swedish, how do you know they're all
257
00:18:23,390 --> 00:18:26,970
about you? Mary, you don't have to
understand Swedish when someone stares
258
00:18:26,970 --> 00:18:29,630
you, shakes his head, and says, God, Elf
and Lars.
259
00:18:34,210 --> 00:18:36,170
So, what time are you meeting for?
260
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
About eight.
261
00:18:38,970 --> 00:18:42,630
Maybe sometime the four of us could all
go to dinner together, Mary. You and
262
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Lars and me and Paul.
263
00:18:47,950 --> 00:18:49,430
Me and Lars and you and Paul.
264
00:18:50,710 --> 00:18:52,110
No, I don't think so, Phil.
265
00:18:52,670 --> 00:18:55,830
Oh? Well, I don't think I'm going to be
seeing Paul after tonight.
266
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
Mary.
267
00:18:57,450 --> 00:19:01,050
Oh, poor, dear, sweet Mary. How could he
do that to you?
268
00:19:01,710 --> 00:19:06,230
Phyllis. Well, I say, you're well rid of
him. In fact, the first time I ever
269
00:19:06,230 --> 00:19:08,950
laid eyes on him, I said, there goes the
most superficial, egotistical...
270
00:19:08,950 --> 00:19:12,270
Phyllis, he is not breaking up with me.
I am breaking up with him.
271
00:19:12,470 --> 00:19:14,690
A gorgeous man like that? Are you out of
your mind?
272
00:19:16,940 --> 00:19:21,240
said the other night i suddenly realized
that paul and i really don't have a lot
273
00:19:21,240 --> 00:19:26,620
in common and the only reason i was
attracted to him was because he's so
274
00:19:26,620 --> 00:19:32,360
attractive well what's wrong with that i
mean excuse me for saying this aunt
275
00:19:32,360 --> 00:19:36,400
mary but i think you're making a big
mistake so what if you just go out with
276
00:19:36,400 --> 00:19:39,740
because he's attractive men go out with
women just because they're attractive
277
00:19:39,740 --> 00:19:42,340
nobody seems to think there's anything
wrong with that
278
00:19:46,090 --> 00:19:52,370
using us women. I think it's about time
we started using them back. On the other
279
00:19:52,370 --> 00:19:57,070
hand, I suppose if we just use them the
way they use us, we're really no better
280
00:19:57,070 --> 00:19:57,909
than they are.
281
00:19:57,910 --> 00:19:59,470
Who wants to be better than they are?
282
00:20:00,630 --> 00:20:04,650
This is right. I've got to tell Paul
it's over and I've got to do it tonight.
283
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
Bye.
284
00:20:19,790 --> 00:20:22,010
Reminds me of something your grandmother
always says.
285
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
What's that?
286
00:20:23,850 --> 00:20:25,170
Yunga, yunga, yunga.
287
00:20:30,350 --> 00:20:32,130
The food here is excellent.
288
00:20:32,430 --> 00:20:33,970
Oh, it's the best in Minneapolis.
289
00:20:34,510 --> 00:20:38,110
Service is really slow. Every time I've
been here, it's been taken forever to
290
00:20:38,110 --> 00:20:39,690
get... Would you like to order a
cocktail, sir?
291
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
Wait it on.
292
00:20:41,790 --> 00:20:44,090
Cocktail? Yes, a gin and tonic.
293
00:20:44,330 --> 00:20:47,630
The lady will have a gin and tonic, and
I'll have a scotch sour.
294
00:20:49,930 --> 00:20:52,570
Straight up. Any particular kind of
scotch?
295
00:20:53,570 --> 00:20:54,570
Any scotch.
296
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Sweet or tart?
297
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Medium's fine.
298
00:20:59,370 --> 00:21:00,490
Medium it is.
299
00:21:01,770 --> 00:21:02,850
That's really unusual.
300
00:21:03,150 --> 00:21:06,590
Because the last time I was here, it
must have taken at least a half an hour
301
00:21:06,590 --> 00:21:07,469
get... Excuse me, sir.
302
00:21:07,470 --> 00:21:09,650
Would you care to order your drinks now?
Wait it on.
303
00:21:11,530 --> 00:21:14,790
Sorry. Miss, could I...
304
00:21:18,760 --> 00:21:22,480
having dinner together tonight because
there's something I wanted to tell you.
305
00:21:22,480 --> 00:21:25,260
mean, I wanted to tell you at lunch and
then... Here we are.
306
00:21:25,960 --> 00:21:29,360
Do you want to taste that scotch sour
and see if it's all right?
307
00:21:30,060 --> 00:21:31,960
I told the bartender medium.
308
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
It's fine.
309
00:21:34,780 --> 00:21:36,020
Not too medium?
310
00:21:37,560 --> 00:21:39,100
No, really, it's fine.
311
00:21:39,320 --> 00:21:43,400
And my gin and tonic is fine, too,
except that it seems to be a
312
00:21:43,820 --> 00:21:48,500
Oh, I'm sorry. I must have picked up the
wrong drink. I'll be right back.
313
00:21:53,480 --> 00:21:54,439
Excuse me.
314
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
When the waitress comes back, could you
order me a martini?
315
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
Very dry, with two olives.
316
00:22:03,160 --> 00:22:07,040
Sure. Oh, could I have a martini, very
dry, with two olives?
317
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Oh, I'm sorry.
318
00:22:08,580 --> 00:22:14,420
I don't know what's wrong with me. Well,
no, it's... That's all right. I didn't
319
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
want to drink anyway.
320
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
All right.
321
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
What were you saying?
322
00:22:18,820 --> 00:22:23,100
Well, Paul, what I'm trying to say is I
think... that there is a problem with
323
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
our relationship.
324
00:22:24,400 --> 00:22:25,660
You do? Why?
325
00:22:26,820 --> 00:22:31,440
Because, Paul, I'm bored whenever you
talk about skiing.
326
00:22:31,720 --> 00:22:35,040
And I know that you're bored whenever I
talk about anything else.
327
00:22:35,420 --> 00:22:38,160
Well, why don't we just avoid those two
subjects?
328
00:22:41,040 --> 00:22:45,400
Okay, what would you say if I told you
that the reason I'm going out with you
329
00:22:45,400 --> 00:22:47,600
because of your looks?
330
00:22:49,300 --> 00:22:50,420
What's wrong with that?
331
00:22:51,649 --> 00:22:53,170
That's why I'm going out with you.
332
00:22:53,890 --> 00:22:54,890
Really?
333
00:22:57,010 --> 00:22:59,870
But, Paul, if that's the reason you're
going out with me, doesn't that make our
334
00:22:59,870 --> 00:23:01,390
relationship pretty superficial?
335
00:23:02,850 --> 00:23:03,850
Superficial?
336
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
No.
337
00:23:07,690 --> 00:23:08,890
I like you, Mary.
338
00:23:10,710 --> 00:23:14,810
If you really like someone, how can the
relationship be superficial?
339
00:23:17,670 --> 00:23:18,670
Hey, you know something?
340
00:23:19,450 --> 00:23:20,690
I like you, too.
341
00:23:22,320 --> 00:23:23,400
And what is the problem?
342
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Damned if I know.
343
00:23:30,460 --> 00:23:32,000
To us?
344
00:23:32,960 --> 00:23:36,380
Thank you very much.
345
00:23:41,140 --> 00:23:43,640
You only had the one lesson?
346
00:23:44,080 --> 00:23:46,840
Oh, you don't want to hear about this.
Yes, I do. Come on.
347
00:23:47,640 --> 00:23:51,140
Well, okay. It was a ski resort just
outside the city.
348
00:23:52,240 --> 00:23:57,140
Well, it was a group lesson. It was me,
six -year -old twins, and a nun.
349
00:23:58,540 --> 00:24:03,440
The nun wasn't dressed like a nun, but
the twins were dressed like twins.
350
00:24:04,200 --> 00:24:06,480
You don't want to hear this. Yes, I do.
Come on.
351
00:24:07,440 --> 00:24:12,540
Well, after the ski instructor gave us
the fundamentals, he had us go over to
352
00:24:12,540 --> 00:24:13,359
the hill.
353
00:24:13,360 --> 00:24:17,780
Well, it wasn't really a hill. They
called it the Donald Duck Slope.
354
00:24:22,350 --> 00:24:27,430
Went right down, it did fine, and the
nun did terrific, too, and then it was
355
00:24:27,430 --> 00:24:28,430
turn.
356
00:24:28,470 --> 00:24:32,190
Boy, I will never forget looking down
and seeing the three of them down there
357
00:24:32,190 --> 00:24:34,290
the bottom of the hill cheering me on.
358
00:24:35,390 --> 00:24:40,570
So I started, and I got about two feet
down, and then I panicked, and I
359
00:24:40,570 --> 00:24:43,890
stumbled, and I just kind of rolled down
the hill.
360
00:24:44,770 --> 00:24:49,150
And there was the ski instructor just
shaking his head, and the twins were
361
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
snickering.
362
00:24:50,960 --> 00:24:53,720
The only one who was nice to me was the
nun. She came over and picked me up and
363
00:24:53,720 --> 00:24:55,960
asked me if I thought I really had the
calling.
364
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
I'm kidding.
365
00:24:58,600 --> 00:25:00,560
Anyway, that was my first ski
experience.
366
00:25:02,240 --> 00:25:04,420
Well, maybe you had the wrong
instructor.
367
00:25:04,880 --> 00:25:06,560
Maybe. You ready to order dessert?
368
00:25:07,160 --> 00:25:09,540
Yes, I'm going to have cheesecake and
coffee.
369
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
I'll have the same.
370
00:25:11,560 --> 00:25:13,300
Did you want the cheesecake and coffee?
371
00:25:14,140 --> 00:25:15,140
No,
372
00:25:15,780 --> 00:25:17,260
maybe just some jello.
373
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
Without.
30365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.