All language subtitles for mary_tyler_moore_s04e09_love_blooms_at_hemples

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,440 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,760 --> 00:00:22,320 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,580 --> 00:00:25,700 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,200 --> 00:00:32,200 With each glance and every little movement you show it. Love is all 5 00:00:32,200 --> 00:00:37,660 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,900 You're gonna make it after all. 7 00:00:45,340 --> 00:00:49,520 You're gonna make it after all. 8 00:00:58,840 --> 00:00:59,840 Morning, 9 00:01:04,459 --> 00:01:07,540 Murray. Oh, Mary, come here. Look at this review your documentary got. 10 00:01:08,160 --> 00:01:10,640 You're kidding. The paper reviewed my show? What does it say? 11 00:01:11,420 --> 00:01:17,220 I tuned in to WJM TV last night to see a typically dull documentary about chimps 12 00:01:17,220 --> 00:01:19,520 at the Como Park Zoo. Oh, Murray. 13 00:01:20,200 --> 00:01:26,160 You work for a month on a show and then some writer from... Instead, I was 14 00:01:26,160 --> 00:01:31,540 treated to a fascinating, informative, and fast -moving half -hour narrated by 15 00:01:31,540 --> 00:01:33,420 anthropologist Margaret Kellogg. 16 00:01:33,820 --> 00:01:38,680 We give producer Mary Richards four stars. Four stars. Murray, they never 17 00:01:38,680 --> 00:01:41,760 four stars. That's right. The best Ted ever got was three lemons. 18 00:01:43,140 --> 00:01:45,260 Hey, I love Murray. They mentioned you, too. 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,039 I know. 20 00:01:46,040 --> 00:01:50,800 Credit for the outstanding writing on the show goes to Muriel Slaughter. 21 00:01:52,560 --> 00:01:54,220 My mother would be so pleased. 22 00:01:54,440 --> 00:01:55,500 She always wanted a girl. 23 00:01:57,500 --> 00:01:58,520 Congratulations, Mary. 24 00:01:58,740 --> 00:01:59,820 Thank you, Mr. Grant. 25 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 You, too, Muriel. 26 00:02:04,400 --> 00:02:07,800 terrific show last night. Oh, thanks, Lou. I'll remind you when it's time for 27 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 race. 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 I was speaking to Mary, Ted. 29 00:02:11,940 --> 00:02:16,560 Oh? What do you mean? You said, terrific show last night, and it's my new show, 30 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 not Mary's, mine. 31 00:02:17,800 --> 00:02:20,980 So it'd be perfectly natural for me to say, thank you. 32 00:02:22,260 --> 00:02:24,940 Ted, we were talking about another show. It's a little show that Murray and I 33 00:02:24,940 --> 00:02:26,760 worked on about chimps at the zoo. 34 00:02:27,060 --> 00:02:28,300 How come I didn't know anything about it? 35 00:02:28,820 --> 00:02:30,720 Oh, well, Margaret Kellogg did the narration. 36 00:02:31,140 --> 00:02:32,320 Well, how come I didn't do it? 37 00:02:35,950 --> 00:02:38,370 Why didn't I get it? Because we thought about it then. 38 00:02:39,170 --> 00:02:40,650 No, it's just that Dr. 39 00:02:41,170 --> 00:02:45,650 Kellogg has written books about chimps and speaks brilliantly and was available 40 00:02:45,650 --> 00:02:49,750 to do the show. So, you know, we figured that to have you do it instead of her 41 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 would be... 42 00:03:06,190 --> 00:03:07,270 Richard, a celebrity. 43 00:03:07,570 --> 00:03:11,570 Oh, Matt. Oh, Matt. Mary, this is quite some write -up. 44 00:03:12,230 --> 00:03:13,168 Famous kid. 45 00:03:13,170 --> 00:03:14,230 It is a nice review. 46 00:03:14,750 --> 00:03:18,670 How come you're so calm about it? If it had been me, I would have rushed out and 47 00:03:18,670 --> 00:03:22,090 bought 20 copies to send to everybody I know. Ah, well, you see, that's the 48 00:03:22,090 --> 00:03:23,790 difference between you and me, Rhoda. 49 00:03:24,570 --> 00:03:26,170 I only bought 10 copies. 50 00:03:27,690 --> 00:03:30,390 Hey, looks like we both had big days. Yeah? 51 00:03:31,750 --> 00:03:35,530 That was a hint, Mary. I mean, you're supposed to ask me what kind of a big 52 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 I had. 53 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 Now, I've seen him a lot around the store. 54 00:03:56,520 --> 00:03:58,260 You can't miss him. He's so gorgeous. Yeah? 55 00:03:58,500 --> 00:03:59,940 But I never got to know him. 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,700 So here he is, sitting across the table from me. 57 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 And we're really talking, ma 'am. 58 00:04:05,300 --> 00:04:08,420 I'm just at ease. I'm kidding around, just like I'm talking to you now. 59 00:04:08,620 --> 00:04:10,080 But without the feet up, of course. 60 00:04:12,240 --> 00:04:15,920 He starts laughing at the things I'm saying, right? Only the good stuff, 61 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 he's selective. 62 00:04:17,120 --> 00:04:22,500 And it turns out that we like a lot of the same things. Yeah? Like what? 63 00:04:22,840 --> 00:04:25,840 Well, like he likes Mel Brooks, which, of course, I do. 64 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 And he likes Neil Diamond, which, of course, I do. 65 00:04:29,140 --> 00:04:32,780 And sailing, which, of course, well, I could learn to since I've never sailed, 66 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 but I know I would. 67 00:04:34,960 --> 00:04:39,900 And then we breathe through lunch and finally arrive at that awkward, you 68 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 is he going to say it or not thing. 69 00:04:41,870 --> 00:04:45,930 Say what or not thing? You know, Mary, something like, uh, how about getting 70 00:04:45,930 --> 00:04:50,050 together later for a drink? Or at the very least, I certainly hope our paths 71 00:04:50,050 --> 00:04:52,330 cross again within the span of our lifetimes. 72 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 But, Mayor? 73 00:04:54,830 --> 00:04:57,190 Nothing. Well, Ruda, he'll probably call you tonight. 74 00:04:57,670 --> 00:05:00,950 No, I'm not his type. I'm not his type. Oh, Ruda. 75 00:05:01,650 --> 00:05:05,210 Why is it any time you meet a guy and it could turn out to be a real 76 00:05:05,210 --> 00:05:08,130 relationship, you start inventing reasons why he's not going to like you? 77 00:05:11,440 --> 00:05:17,360 do go out with are in some way... I don't know how to put it. Pheebs. That's 78 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 word. 79 00:05:18,500 --> 00:05:20,720 Pheebs. Like the last guy. 80 00:05:21,220 --> 00:05:23,640 Arnie. Arnie the exterminator. 81 00:05:24,080 --> 00:05:28,260 He used to pick you up in that van with a picture of the bug lying on his back. 82 00:05:30,440 --> 00:05:34,460 Feet up in the air and a wreath on his chest. It was disgusting. 83 00:05:35,360 --> 00:05:38,400 Look, exterminating is an honorable profession. 84 00:05:38,740 --> 00:05:40,360 Okay, alright. It's not just a job. 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,140 it'll lend him money. Just until termite season. 86 00:05:47,300 --> 00:05:52,160 It's true, Mary. Those guys may not be perfect or even second rate, but when 87 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 they drop me, I'm thrilled. 88 00:05:55,860 --> 00:05:57,120 That is so dumb. 89 00:05:57,440 --> 00:06:00,500 So what do you suggest I do? Well, I know what I would do if I'd met Doug 90 00:06:00,500 --> 00:06:05,400 Hemple. I would try to run into him at the store and then I would say, would 91 00:06:05,400 --> 00:06:06,440 like to have lunch with me? 92 00:06:07,460 --> 00:06:08,700 I'll do it. Good. 93 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Hi, Doug. 94 00:06:10,730 --> 00:06:12,190 Would you like to have lunch with Mary? 95 00:06:17,990 --> 00:06:18,829 Morning, Murray. 96 00:06:18,830 --> 00:06:19,830 Morning, Lou. 97 00:06:21,230 --> 00:06:23,990 You got any donuts left? 98 00:06:25,410 --> 00:06:27,070 No, this is the only one. 99 00:06:27,930 --> 00:06:30,510 I'd give it to you, Lou, but I'm really hungry. I didn't have any breakfast this 100 00:06:30,510 --> 00:06:31,930 morning. I didn't have any breakfast either. 101 00:06:34,230 --> 00:06:37,570 Not only that, I skipped dinner last night. 102 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Me too. 103 00:06:43,660 --> 00:06:44,860 How big a lunch did you have? 104 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Soup and crackers. 105 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 You got it. 106 00:06:50,980 --> 00:06:51,959 Good morning. 107 00:06:51,960 --> 00:06:54,940 Good morning. Mary, I just ran into the station manager. 108 00:06:55,200 --> 00:06:58,340 He said he liked your chimp show so much that he wants to rerun it next month 109 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 sometime. Hey, terrific. 110 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 Congratulations. 111 00:07:00,740 --> 00:07:00,979 Hey, thanks. 112 00:07:00,980 --> 00:07:01,679 You too. 113 00:07:01,680 --> 00:07:05,520 And he wants you to come up with some promos for it, you know, to help 114 00:07:05,520 --> 00:07:07,900 it. Yeah, sure. Well, I'll get on that right away. Wow. 115 00:07:13,640 --> 00:07:17,620 Now that you're getting recognition, there are things I could ask you to do 116 00:07:17,620 --> 00:07:19,800 before that I can't ask you now. 117 00:07:20,900 --> 00:07:24,780 Like when you started here, I remember you used to bring me a jelly donut every 118 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 morning. 119 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 You know? 120 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Yeah, I know. 121 00:07:32,060 --> 00:07:35,460 It just wouldn't be right now, you know. I wouldn't dream of asking you. 122 00:07:35,700 --> 00:07:37,220 I wouldn't expect you to. 123 00:07:37,460 --> 00:07:39,080 Hey, I wouldn't even want you to. 124 00:07:45,740 --> 00:07:51,820 Come to work, and I walk into the office, and there it'd be on my desk, 125 00:07:51,820 --> 00:07:54,100 sitting there on a little sheet of white paper. 126 00:07:55,540 --> 00:07:57,740 One raspberry jelly donut. 127 00:07:58,960 --> 00:08:00,680 Or sometimes a strawberry jelly. 128 00:08:02,520 --> 00:08:04,180 Always was red, I remember. 129 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Poor Lou. 130 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 What a year. 131 00:08:08,660 --> 00:08:11,980 First his wife moves out, and now he's lost his donuts. 132 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 Don't make me say. 133 00:08:21,230 --> 00:08:25,250 Okay. Because if I say, well, it'll only hurt your feelings. Yeah, okay, Ted. 134 00:08:25,670 --> 00:08:29,030 I mean, everybody wants people to like what they do, and if I said, it'd make 135 00:08:29,030 --> 00:08:30,370 you feel bad, so don't make me say. 136 00:08:30,870 --> 00:08:33,049 Okay, I understand, Ted. Okay. I hate it. 137 00:08:34,570 --> 00:08:36,210 You finally dragged it out of her. 138 00:09:07,950 --> 00:09:13,470 Now that you've finished your personal call in the office, I'll tell you 139 00:09:13,470 --> 00:09:15,710 why I didn't like your show, Mary. It's only fair. 140 00:09:15,970 --> 00:09:19,030 Oh, gee, Ted, I don't think it's necessary for you to be so fair. 141 00:09:20,990 --> 00:09:23,950 Oh, I didn't mind all that footage about the mother monkey and the father 142 00:09:23,950 --> 00:09:27,750 monkey. I mean, I'm open -minded about that sort of thing. After all, they're 143 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 only animals. 144 00:09:29,250 --> 00:09:34,350 But that Kellogg lady you hired, the way she pronounced some of the words, Mary. 145 00:09:34,530 --> 00:09:35,429 Ted, she's English. 146 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 English? 147 00:09:37,200 --> 00:09:41,160 Well, I think when those people are here, the least they can do is make an 148 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 effort to sound normal. 149 00:09:43,920 --> 00:09:46,060 I'll tell her, too. Oh, and another thing, Mary. 150 00:09:46,680 --> 00:09:49,700 It's easy to get good reviews when you use animals in shows. 151 00:09:50,220 --> 00:09:53,720 And everybody thinks they're so cute, that they're such great actors. 152 00:09:54,440 --> 00:09:57,080 Lassie, they stick a pebble in his paw to make him limp. 153 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 And everybody says, oh, poor Lassie hurt his little paw. 154 00:10:04,970 --> 00:10:07,010 I'd like to see one of those animals do what I do. 155 00:10:07,270 --> 00:10:09,530 I'd like to see your chimp doing the news. 156 00:10:12,070 --> 00:10:16,290 Isn't it wonderful that he trusts me so much that he'd say something like that 157 00:10:16,290 --> 00:10:17,290 in front of me? 158 00:10:17,970 --> 00:10:22,290 That he trusts me enough to say, I'd like to see one of your chimps doing the 159 00:10:22,290 --> 00:10:25,510 news. That he thinks that I wouldn't say so... 160 00:10:32,970 --> 00:10:35,530 Maybe you got the wrong idea about what I was talking about earlier. 161 00:10:35,790 --> 00:10:37,190 You mean about the jelly donuts? 162 00:10:37,430 --> 00:10:38,550 Yeah, yeah, the jelly donuts. 163 00:10:39,090 --> 00:10:42,450 Well, I just want to make it clear to you that I no longer expect you to walk 164 00:10:42,450 --> 00:10:46,750 all the way down to the Mr. Donut shop and stand in line just to get me a jelly 165 00:10:46,750 --> 00:10:50,110 donut. Well, Mr. Grant, I never did that. I used to just pick up the phone 166 00:10:50,110 --> 00:10:50,889 have them delivered. 167 00:10:50,890 --> 00:10:51,629 That's all? 168 00:10:51,630 --> 00:10:52,630 How many do you want? 169 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Three is sorted. 170 00:11:02,780 --> 00:11:03,780 Here, come on in. 171 00:11:04,400 --> 00:11:05,440 Which one do you want? 172 00:11:05,660 --> 00:11:06,840 Oh, great, thanks. 173 00:11:07,180 --> 00:11:09,360 Hey, place looks different. 174 00:11:09,620 --> 00:11:13,020 Oh, yes, it's Doug's been coming over, Mary. I decided to fix up a little. 175 00:11:13,480 --> 00:11:16,000 Who am I kidding? I went into Hock getting new stuff. 176 00:11:16,600 --> 00:11:20,500 Rug, that, they cover it, and the chandelier. I love it. 177 00:11:21,220 --> 00:11:24,180 Listen, I wanted to make it, you know, a little more romantic. Yeah. 178 00:11:24,480 --> 00:11:27,920 Even took the light bulb out of my refrigerator, put in a candle. Hey, 179 00:11:29,540 --> 00:11:31,600 you look absolutely wonderful. 180 00:11:31,920 --> 00:11:32,699 Oh, Mary. 181 00:11:32,700 --> 00:11:36,020 Do you believe it? It's Rhoda Morgenstern getting ready to go out with 182 00:11:36,020 --> 00:11:38,600 she likes, someone she really likes. 183 00:11:38,820 --> 00:11:41,080 Oh, Rhoda, it's been great so far, huh? 184 00:11:41,440 --> 00:11:46,940 Mary, it's been, listen, it's so, I don't know, it's hard to verbalize. I 185 00:11:46,980 --> 00:11:51,760 we're just so compatible in so many ways, including everything. 186 00:11:52,500 --> 00:11:57,320 I mean, Mary, I'm so, can I say it? What? 187 00:12:00,560 --> 00:12:03,340 I keep imagining the whole thing in my mind, you know. 188 00:12:03,820 --> 00:12:05,500 Him taking me to meet his mother. 189 00:12:06,200 --> 00:12:08,640 Me taking him to meet my mother. 190 00:12:09,940 --> 00:12:14,620 Listen, Rhoda, I really, I think it's just great that you feel this way. And I 191 00:12:14,620 --> 00:12:17,780 don't want to put any kind of a damper on anything, you know. But listen, it's 192 00:12:17,780 --> 00:12:21,000 only been a week. I mean, don't you think you ought to slow down a little 193 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 He's there. He's here, Mary. He's at the door right now. 194 00:12:26,480 --> 00:12:28,500 Listen, please like him. 195 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Rhoda! 196 00:12:33,370 --> 00:12:36,690 Ready? Yeah, but listen, there's someone in here I want you to meet. Come in for 197 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 just a second. Okay. 198 00:12:38,310 --> 00:12:40,750 Mary Richards, Doug Campbell. 199 00:12:41,190 --> 00:12:42,330 Hi, Mary. Hello, Doug. 200 00:12:42,710 --> 00:12:46,150 Or do I introduce you the other way around? I never know who to say first. 201 00:12:46,350 --> 00:12:47,850 Whatever you said sounded just great. 202 00:12:48,070 --> 00:12:51,210 Hey, the play starts in about 20 minutes. Okay. I guess we'd better get 203 00:12:51,430 --> 00:12:54,150 So long. Oh, see you again, Mary. Thank you. It was nice meeting you. Bye. 204 00:12:55,770 --> 00:12:58,870 Doug, why don't you go on ahead? I'll be right down. I forgot something. Okay, 205 00:12:58,910 --> 00:12:59,910 sure. Okay. 206 00:13:00,910 --> 00:13:02,970 Do you like him? You like him, I can tell. Good. 207 00:13:03,430 --> 00:13:06,130 I like him, but will you just go slow? 208 00:13:06,370 --> 00:13:08,770 Right, right, right. I'm not going to push things, promise. 209 00:13:10,250 --> 00:13:14,670 But, Mary... I can just picture my mother's wedding invitation. 210 00:13:15,630 --> 00:13:19,590 Mr. and Mrs. Martin Morgenstern are relieved to announce the... 211 00:13:19,590 --> 00:13:25,430 Their eldest living daughter wrote a saying. 212 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 To Mr. 213 00:13:27,570 --> 00:13:29,330 Douglas Collier Hempel, yes. 214 00:13:30,030 --> 00:13:33,590 of Hempel's department store who's not near good enough for her. 215 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 Okay. 216 00:13:44,270 --> 00:13:48,630 I'm going to tell you the truth. I feel a little embarrassed talking to a plant, 217 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 you know. 218 00:13:50,050 --> 00:13:54,850 But people say that it's good for you, and, well, I certainly don't want to 219 00:13:54,850 --> 00:13:55,890 any chances with your health. 220 00:13:57,330 --> 00:13:58,330 So, um... 221 00:13:58,800 --> 00:13:59,980 Well, enjoy the new pot. 222 00:14:00,440 --> 00:14:03,900 It's a lot roomier than the old one, as you know. 223 00:14:05,000 --> 00:14:10,260 And, well, I don't know what else to say to you except just relax, enjoy the 224 00:14:10,260 --> 00:14:13,840 apartment, and try to grow up and be big and strong, okay? 225 00:14:14,400 --> 00:14:15,760 I'll try, Aunt Mary. 226 00:14:20,200 --> 00:14:22,660 You little devil, you're getting very good at that. 227 00:14:23,820 --> 00:14:26,740 Listen, you should hear the talks I have with white plants upstairs. 228 00:14:27,530 --> 00:14:28,890 A little one -sided, admittedly. 229 00:14:29,910 --> 00:14:33,110 You're going to have to sit this one down soon and tell it about the birds 230 00:14:33,110 --> 00:14:36,850 bees. Yes, yes. But I'm going to lead up to that one slowly. I'm going to start 231 00:14:36,850 --> 00:14:38,550 by telling it about men and women. 232 00:14:39,370 --> 00:14:43,450 Men and women. Good subject, ma 'am. Glad you brought it up. How is Doug, 233 00:14:43,550 --> 00:14:44,930 anyway? Merry. 234 00:14:45,190 --> 00:14:46,190 Oh, merry. 235 00:14:46,430 --> 00:14:49,130 Well, that answers that, doesn't it? Tell me everything. 236 00:14:49,610 --> 00:14:50,610 Oh. 237 00:14:50,810 --> 00:14:55,010 You know, something wonderful happens during the day. I can't wait to rush to 238 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 him and tell him. 239 00:14:56,170 --> 00:14:58,570 And I say to myself, this is it. 240 00:14:59,090 --> 00:15:01,350 This is what having somebody really means. 241 00:15:01,690 --> 00:15:03,530 You want to run and tell them the good things. 242 00:15:04,530 --> 00:15:05,910 And then something crummy happens. 243 00:15:06,490 --> 00:15:10,770 And I want to run to them and tell them about it. And I say, oh, I see. It's 244 00:15:10,770 --> 00:15:11,749 this, too. 245 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 Want to share the crummy things as well. 246 00:15:13,990 --> 00:15:15,310 Oh, love that. Incredible. 247 00:15:15,610 --> 00:15:18,170 It makes me feel so good to see you like this. 248 00:15:18,610 --> 00:15:21,650 Hey, Mary, do you really like him? Yeah, I really do. 249 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 What is he? 250 00:15:23,030 --> 00:15:24,570 What? Tell me what he is. 251 00:15:26,380 --> 00:15:29,100 everything he is. Well, you know what I mean. Say, like, you know, he's witty, 252 00:15:29,220 --> 00:15:33,100 he's bright, you know, stuff like that. Come on. Tell me. You only met him a 253 00:15:33,100 --> 00:15:35,460 couple of times. Oh, come on, Mary. Be a friend. 254 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 All right. 255 00:15:37,700 --> 00:15:43,300 Just winging it, then, off the top of my head. I would say he is sensational. 256 00:15:44,340 --> 00:15:47,000 Yeah. He is. You're right. He is sensational. 257 00:15:47,500 --> 00:15:48,840 That's why I wrote him this letter. 258 00:15:49,280 --> 00:15:51,980 Now, Mary, I have never done anything like this in my life. 259 00:15:52,380 --> 00:15:55,900 But I sat down to write it, and these fantastic thoughts came to me. It's the 260 00:15:55,900 --> 00:15:57,120 best letter I ever wrote. 261 00:15:57,680 --> 00:16:00,860 Would you read it out loud so I can hear what it sounds like? Sure. 262 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 Dear Mr. 263 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Hempel. 264 00:16:05,160 --> 00:16:08,620 Mr. Hempel? I want to start with a joke. Not too funny. I could change it. 265 00:16:10,260 --> 00:16:14,300 There are so many things I want to say to you, but when I'm with you, the words 266 00:16:14,300 --> 00:16:15,480 just stick in my throat. 267 00:16:15,900 --> 00:16:19,960 So I'm writing this letter. That's terrible. I hate it. It's really hokey. 268 00:16:19,960 --> 00:16:20,939 mean, uh -uh. 269 00:16:20,940 --> 00:16:24,880 I'll change that or take that out, but go ahead. Ever since I've known you, 270 00:16:24,880 --> 00:16:28,380 wanted to tell you how I feel about you, but I didn't want to say anything until 271 00:16:28,380 --> 00:16:31,800 I knew how you felt about me. I'm not sure what that means. What does that 272 00:16:31,920 --> 00:16:35,460 Well, I'll rewrite that section. 273 00:16:35,780 --> 00:16:36,800 Keep reading there. 274 00:16:37,020 --> 00:16:39,580 So how do you feel about me? Check one. 275 00:16:40,000 --> 00:16:41,920 A, mad about you. 276 00:16:42,420 --> 00:16:47,800 B, mildly infatuated. C, moved, left no forwarding address. 277 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 That's high school. That's really so high school. 278 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 Rhoda. Rhoda Faye. 279 00:16:54,920 --> 00:16:56,780 It doesn't matter what the letter says. 280 00:16:57,020 --> 00:17:00,640 The important thing is that you don't send the letter at all. 281 00:17:01,240 --> 00:17:04,240 Rhoda, you're going to scare him off. It's only been two weeks. 282 00:17:04,500 --> 00:17:08,920 I mean, you're still at that isn't it incredible that we both love Chinese 283 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 stage. 284 00:17:10,359 --> 00:17:13,160 Yeah. Don't want to scare him off, huh? Right. 285 00:17:13,480 --> 00:17:17,440 I see. The terrible thing you should tell another human being I love you. No, 286 00:17:17,540 --> 00:17:18,640 Rhoda, not at all. 287 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Okay, one question. 288 00:17:22,910 --> 00:17:24,190 When is not too soon? 289 00:17:24,970 --> 00:17:25,929 You'll know. 290 00:17:25,930 --> 00:17:29,490 Something will tell you. I doubt that, Mary. I wanted to say it when we were 291 00:17:29,490 --> 00:17:30,490 introduced. 292 00:17:32,470 --> 00:17:33,429 So, listen. 293 00:17:33,430 --> 00:17:35,310 I won't send the letter to Doug. 294 00:17:36,870 --> 00:17:39,590 I owe my mother a letter. It's a little weird, but... 295 00:17:52,360 --> 00:17:54,100 The chimp overslept. Oh. 296 00:17:54,960 --> 00:17:57,820 Well, I'll get out of the studio and tell them we'll shoot the promo for your 297 00:17:57,820 --> 00:17:59,320 chimp show in 15 minutes. Okay. 298 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 Mary. 299 00:18:02,880 --> 00:18:06,560 Rona! Yeah, I left work early because I'm planning this big dinner for Doug 300 00:18:06,560 --> 00:18:09,880 tonight. If you've got a minute, I'd like to talk to you. Yeah, sure. 301 00:18:10,240 --> 00:18:12,780 Come on in Mr. Grant's office. He won't be back for a few minutes. 302 00:18:16,820 --> 00:18:19,500 Mary, please, don't try to talk me out of it, okay, please? 303 00:18:20,810 --> 00:18:24,030 Just, I know you're right and everything, but don't try to change my 304 00:18:24,030 --> 00:18:25,030 right? Rhoda, what is this? 305 00:18:25,250 --> 00:18:28,030 Tonight, I'm going to ask Doug how he feels. 306 00:18:29,830 --> 00:18:30,749 Mary, Dr. 307 00:18:30,750 --> 00:18:33,130 Kellogg and Hugo are here to see you. Okay, thank you. I'll be right out. 308 00:18:33,590 --> 00:18:37,950 Rhoda, listen, I'm going to go, but you know, don't you, that I'm right about 309 00:18:37,950 --> 00:18:38,990 not rushing things? 310 00:18:39,730 --> 00:18:41,310 Yeah, I do know that, Mary. 311 00:18:41,610 --> 00:18:43,770 Kid, you're right. It's the best way to handle it. 312 00:18:44,010 --> 00:18:46,950 In the back of my mind, I know Mary is right. Okay, good. 313 00:18:47,210 --> 00:18:48,570 But in the front of my mind... 314 00:18:49,080 --> 00:18:50,840 I'll go crazy if I don't ask him. 315 00:18:51,180 --> 00:18:55,820 Rhoda, listen, I've got to go. There's a chimp waiting for me. But listen, I'll 316 00:18:55,820 --> 00:18:58,760 talk to you tonight, all right? And in the meantime, please don't do anything, 317 00:18:58,920 --> 00:19:03,020 okay? Okay. I've got to go do this chimp thing. Here you go. Thank you. 318 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Hello, Dr. 319 00:19:05,520 --> 00:19:08,600 Kellogg. Hello, Mary. I'd like you to meet Rhoda Morgenstern. 320 00:19:08,820 --> 00:19:10,400 Oh, how do you do? Hello, Doctor. 321 00:19:11,620 --> 00:19:13,300 There are only two N's in banana. 322 00:19:19,909 --> 00:19:20,809 Oh, right. 323 00:19:20,810 --> 00:19:24,070 Of course. Nice to meet you. Now, just go check and make sure everything's 324 00:19:24,070 --> 00:19:24,769 in the studio. 325 00:19:24,770 --> 00:19:27,090 And this is Hugo. 326 00:19:28,670 --> 00:19:30,550 Hugo? Oh, you remember. 327 00:19:31,030 --> 00:19:34,830 He's the little fellow that wouldn't eat for two days when his grandmother died. 328 00:19:35,230 --> 00:19:36,550 Oh, I'm sorry to hear it. 329 00:19:36,750 --> 00:19:39,170 Oh, he's doing... He's doing much better now. 330 00:19:41,610 --> 00:19:44,090 Hugo, say hello to Mr. Grant. 331 00:19:45,890 --> 00:19:46,890 Mr. Grant. 332 00:19:47,030 --> 00:19:48,470 That's okay. He doesn't have to say hello. 333 00:19:48,730 --> 00:19:52,190 Come on now, Hugo. Shake hands with Mr. 334 00:19:52,390 --> 00:19:54,930 Grant. No, it's okay, Hugo. 335 00:19:55,250 --> 00:19:57,730 Lou, maybe if you put your hand out first. 336 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Right. 337 00:19:59,370 --> 00:20:00,550 What do you say, Hugo? 338 00:20:02,030 --> 00:20:05,950 He usually doesn't take to people until he's known them for a bit. 339 00:20:06,930 --> 00:20:12,050 Say, Murr, I can't understand this last... Wait a minute. 340 00:20:41,610 --> 00:20:43,210 I want you to... Listen, please, Doug. 341 00:20:44,430 --> 00:20:46,370 It's all right. Really, everything's fine. 342 00:20:46,610 --> 00:20:51,030 I just asked you during the Waltons to tell me exactly how you felt. 343 00:20:51,430 --> 00:20:54,150 Before you had a chance to tell me, I told you. 344 00:20:54,690 --> 00:20:56,730 You said nothing wrong, honest, Doug. 345 00:20:57,190 --> 00:20:58,190 Nothing at all. 346 00:20:58,690 --> 00:21:03,450 The only thing wrong is that now you think I'm crying over what you said. 347 00:21:03,890 --> 00:21:08,490 And what I'm crying about is the Waltons. That show was bad. 348 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 I mean... 349 00:21:11,080 --> 00:21:15,760 And I cried so hard when John Boy died. 350 00:21:16,640 --> 00:21:19,180 John Boy didn't die. 351 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 How could he die? He's the star of the show. 352 00:21:21,440 --> 00:21:22,480 So his innocence died. 353 00:21:22,680 --> 00:21:25,800 Something, I don't know. Something died up there. I mean, I saw it on the show. 354 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 His frog died. 355 00:21:27,120 --> 00:21:29,880 Something. What do you think? I always carry on like this. 356 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Rhoda, listen. 357 00:21:31,260 --> 00:21:34,640 Let's get together for lunch tomorrow and talk some more. I want to talk about 358 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 this. I think it's important. 359 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 Sure. 360 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Wait, Doug. 361 00:21:38,910 --> 00:21:40,250 Please, I'm not this sophisticated. 362 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 Hi. 363 00:21:43,670 --> 00:21:44,670 Hi. 364 00:21:45,490 --> 00:21:48,930 Mary, you know my friend, Doug Hample? Hi, Mary. 365 00:21:49,130 --> 00:21:50,130 Hi, Doug. 366 00:21:51,530 --> 00:21:52,710 Small world, huh? 367 00:21:56,370 --> 00:21:57,950 Well, we will talk about it, won't we? 368 00:21:58,270 --> 00:22:00,050 Sure. Listen, Doug, I am okay. 369 00:22:00,270 --> 00:22:03,670 Really. I just don't think I'll be in tomorrow. 370 00:22:04,450 --> 00:22:05,530 Really, I just can't. 371 00:22:06,640 --> 00:22:08,500 You can dock me if you want, but I can't come in tomorrow. 372 00:22:08,860 --> 00:22:11,060 Rhoda, listen, I'm not going to dock you. Oh, good. 373 00:22:11,820 --> 00:22:13,360 Perhaps you'll punch in for me. 374 00:22:13,700 --> 00:22:14,960 I'll see you tomorrow, okay? 375 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Right. Good. 376 00:22:20,300 --> 00:22:21,560 Hi. What's new? 377 00:22:23,280 --> 00:22:24,400 You want to come inside? 378 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 Yeah. 379 00:22:30,280 --> 00:22:31,460 Rhoda, what happened? 380 00:22:32,380 --> 00:22:33,380 Doesn't hear bells. 381 00:22:34,860 --> 00:22:36,360 That's the expression he used. 382 00:22:36,680 --> 00:22:39,860 Oh, he says, Rody, you're great, you're this, you're that. 383 00:22:40,540 --> 00:22:42,480 But he doesn't hear bells. 384 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 Who's he been dating? Avon ladies? 385 00:22:46,960 --> 00:22:51,320 Yeah, Mary, actually, when you get right down to it, I don't know how I could be 386 00:22:51,320 --> 00:22:53,780 this hurt over a guy who would use such a corny expression. 387 00:22:54,880 --> 00:22:57,900 Why is it that people can't be open with each other? 388 00:22:58,220 --> 00:23:03,400 Why do the honest people always get clobbered? Why does it always rain after 389 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 wash your car? 390 00:23:06,890 --> 00:23:11,890 In about six months, you'll be able to look back on this and realize that 391 00:23:11,890 --> 00:23:15,710 gained something from it. Yeah, probably about ten pounds. 392 00:23:17,090 --> 00:23:20,890 If only you didn't have to wait the six months. If we could just figure out now 393 00:23:20,890 --> 00:23:23,050 what was good about it. 394 00:23:23,510 --> 00:23:25,530 I know one good thing, Mayor. What? 395 00:23:26,310 --> 00:23:29,970 You know all those other times with those other guys when it didn't work 396 00:23:30,790 --> 00:23:34,250 Well, notice this time that I'm being not loved. 397 00:23:34,800 --> 00:23:36,320 It's by a better class of guy. 398 00:23:38,360 --> 00:23:39,460 Another good thing. 399 00:23:39,700 --> 00:23:45,880 You know that love letter that I wrote to Doug and I didn't send? I sent it to 400 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 my mother. 401 00:23:47,140 --> 00:23:51,280 She called me from New York this morning and she told me that letter made her 402 00:23:51,280 --> 00:23:53,100 the happiest mother in the whole world. 403 00:24:08,590 --> 00:24:10,390 for my show is coming on right after this commercial. 404 00:24:10,690 --> 00:24:11,770 Oh, what promo? 405 00:24:12,050 --> 00:24:13,650 The one that Ted did with the chimp. 406 00:24:13,910 --> 00:24:16,550 You're kidding. I thought Ted wouldn't have anything to do with your show. 407 00:24:16,950 --> 00:24:20,550 Well, that's true, but see, Mr. Grant explained to him how it would be good 408 00:24:20,550 --> 00:24:24,970 his image if he helped promote a cultural, intellectual show like ours. 409 00:24:24,970 --> 00:24:26,210 did you have to pay him? $50. 410 00:24:27,350 --> 00:24:31,450 Really went very well. See, they let the tape run a little bit longer so that, 411 00:24:31,510 --> 00:24:33,170 well, you see. Ah, it's coming on now. 412 00:24:33,450 --> 00:24:36,910 This is Ted Baxter saying stay tuned to WJM for Chimps. 413 00:24:37,320 --> 00:24:38,400 And what they can teach us. 414 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Perfect. 415 00:24:47,420 --> 00:24:50,400 Now let's do one more. And before we start, would someone straighten his tie, 416 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 please? 34660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.