All language subtitles for mary_tyler_moore_s04e08_lous_first_date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:12,340 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,700 --> 00:00:22,240 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,620 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,160 --> 00:00:32,140 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,140 --> 00:00:37,580 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,560 You're gonna make it at the... 7 00:01:09,390 --> 00:01:10,128 Thank you, Mary. 8 00:01:10,130 --> 00:01:11,450 Who's the man of the year this time? 9 00:01:11,710 --> 00:01:13,290 Lucille Harris from Channel 10. 10 00:01:14,610 --> 00:01:15,610 Lucille Harris. 11 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 Man of the year. 12 00:01:19,070 --> 00:01:20,070 Good choice. 13 00:01:21,930 --> 00:01:24,350 Lou got two tickets to the dinner. Who's he going with? 14 00:01:24,570 --> 00:01:25,449 Gee, I don't know. 15 00:01:25,450 --> 00:01:26,650 He must be taking somebody. 16 00:01:27,010 --> 00:01:30,050 Well, maybe he and Edie are getting back together. No, no, I don't think so. He 17 00:01:30,050 --> 00:01:31,770 told me the other day. They haven't spoken in weeks. 18 00:01:32,030 --> 00:01:33,330 Well, I guess he has a date. 19 00:01:33,690 --> 00:01:35,410 I guess so. I wonder who it could be. 20 00:01:36,170 --> 00:01:37,170 Morning, guys. 21 00:01:37,290 --> 00:01:38,290 Morning. 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,180 Thanks, Mayor. Who stole the award from me this year? 23 00:01:44,420 --> 00:01:45,420 Lucille Harris. 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,240 Lucille Harris, Man of the Year? 25 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 That's right, Ted. 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,120 That sounds strange. 27 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Yes, it does. 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,960 I wonder why his mother called him Lucille. 29 00:01:56,000 --> 00:02:02,920 You don't think he's... Ted, Lucille Harris is a woman. 30 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 Oh, good. 31 00:02:04,560 --> 00:02:07,740 I'd much rather have a woman be Man of the Year than some guy named Lucille. 32 00:02:09,520 --> 00:02:13,280 By the way, Marie says the babysitter can come early, so we'll be able to drop 33 00:02:13,280 --> 00:02:14,860 by for drinks before the dinner. Oh, good. 34 00:02:15,180 --> 00:02:18,700 Oh, I didn't even think to ask Mr. Grant. I better ask him. 35 00:02:19,020 --> 00:02:20,840 I wonder who his date could be. 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Come in. 37 00:02:24,260 --> 00:02:28,560 Um, Mr. Grant, I'm having a few people over to my place before the dinner on 38 00:02:28,560 --> 00:02:29,459 Friday night. 39 00:02:29,460 --> 00:02:30,259 What dinner? 40 00:02:30,260 --> 00:02:31,560 With the man of the year dinner. 41 00:02:32,080 --> 00:02:36,260 Anyway, not a lot of people. You know, just Marie and his wife and Ted and 42 00:02:36,260 --> 00:02:37,300 Georgette and... 43 00:02:37,610 --> 00:02:40,730 So I thought that maybe you and your... What? 44 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 Date. 45 00:02:42,330 --> 00:02:43,228 What date? 46 00:02:43,230 --> 00:02:46,570 Well, I just assumed that you were taking somebody. I mean, you ordered two 47 00:02:46,570 --> 00:02:47,570 tickets. 48 00:02:47,970 --> 00:02:49,030 Oh, yeah. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,170 Of course I haven't, Mary. 50 00:02:52,590 --> 00:02:55,930 After you've been married 26 years, you always tend to think in terms of twos. 51 00:02:55,930 --> 00:02:56,930 I've got to stop that. 52 00:02:57,090 --> 00:02:58,090 Look, 53 00:02:58,330 --> 00:03:02,070 I know this may not be any of my business, but could I say something 54 00:03:02,510 --> 00:03:04,210 No. Mr. Grant. 55 00:03:04,970 --> 00:03:07,450 Why don't you take someone to the dinner? I don't want to. 56 00:03:07,950 --> 00:03:08,950 Why not? 57 00:03:09,090 --> 00:03:10,730 You already paid for two dinners. 58 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 Okay, then. 59 00:03:13,150 --> 00:03:14,290 I'll eat two dinners. 60 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 Mr. Grant. 61 00:03:16,530 --> 00:03:17,910 Better yet, I don't think I'll go at all. 62 00:03:18,150 --> 00:03:21,290 Oh, come on, Mr. Grant. You know you have to go, and you know you hate to go 63 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 these things alone. 64 00:03:23,270 --> 00:03:24,270 You're right. 65 00:03:25,010 --> 00:03:28,070 Maybe I should take a date to that dinner. 66 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 Right. 67 00:03:29,410 --> 00:03:31,070 Mary, see if you can get my wife on the phone. 68 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 Okay. 69 00:03:44,240 --> 00:03:47,380 Mackenzie? Yeah, I ran into her the other day. She said she went back to 70 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 her maiden name. 71 00:03:48,400 --> 00:03:51,120 Thank you. She's coming on the line. 72 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Stay. 73 00:03:54,660 --> 00:03:56,040 Hello? Edie? 74 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 This is Mr. 75 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Mackenzie. 76 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 Yeah, I'm fine. How about you? 77 00:04:02,780 --> 00:04:03,679 Mm -hmm. 78 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Good, good. 79 00:04:04,920 --> 00:04:08,940 Listen, Edie, you know that broadcaster's man of the year dinner 80 00:04:08,940 --> 00:04:10,140 have? Yeah, yeah. 81 00:04:10,520 --> 00:04:12,840 Well, I got an extra ticket. Yeah. 82 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 I'll see you Friday. 83 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Is she coming? 84 00:04:20,899 --> 00:04:21,899 Yeah, she's coming. 85 00:04:22,260 --> 00:04:23,300 To somebody else. 86 00:04:24,160 --> 00:04:25,620 Oh, Mr. Grant. 87 00:04:26,400 --> 00:04:30,640 It's going to be kind of strange seeing Edie there with another man. 88 00:04:31,980 --> 00:04:34,740 All right. 89 00:04:35,780 --> 00:04:36,820 That's the way she wants it? 90 00:04:37,580 --> 00:04:40,900 Okay. I mean, there are plenty of women in the world. 91 00:04:41,180 --> 00:04:44,740 Right. And I bet a lot of them would be happy to go with me to that dinner. 92 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 Oh, you bet they would. 93 00:04:46,420 --> 00:04:47,480 Sure. She can get a date. 94 00:04:48,680 --> 00:04:50,300 Of course you can. Mary, get me a date. 95 00:04:56,100 --> 00:04:58,360 Well, listen, if you think of anyone, could you call me back? 96 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Come in. 97 00:05:00,940 --> 00:05:02,680 Okay, thank you. Bye -bye. 98 00:05:03,580 --> 00:05:06,660 Mia, you know how I hate borrowing things from you, but have you got a 99 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 that goes with this jacket? 100 00:05:07,880 --> 00:05:10,540 Yeah, I think so. I figured, since this is your jacket. 101 00:05:12,140 --> 00:05:15,420 Hey, you look great. Where are you going? I'm going to the sports arena. 102 00:05:15,640 --> 00:05:16,920 I have a date with the left wing. 103 00:05:18,670 --> 00:05:21,910 hockey player. Oh. I met him last time his team was playing in town. 104 00:05:22,250 --> 00:05:24,050 I had a seat right next to the penalty box. 105 00:05:24,390 --> 00:05:29,250 And you just started talking to him? Sure, sure. I said, excuse me, is this 106 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 tooth? 107 00:05:31,830 --> 00:05:33,350 Oh, Mary, that's perfect. 108 00:05:33,690 --> 00:05:35,470 So, you want to come with me tonight? 109 00:05:35,690 --> 00:05:39,370 Oh, no, I don't think so, Rhoda. I still haven't found a date for Mr. Grant. I'm 110 00:05:39,370 --> 00:05:41,230 just hoping someone will call me back. 111 00:05:41,450 --> 00:05:44,770 You're so stupid, Mary. I almost forgot. I got somebody for you. 112 00:05:45,030 --> 00:05:47,830 What? Yeah, yeah. A woman from my modern dance class. 113 00:05:48,280 --> 00:05:52,100 Listen, she's a warm, good person. Very attractive. Very intelligent. 114 00:05:52,580 --> 00:05:56,220 Her husband died about a year ago. And I have a feeling that she and Lou would 115 00:05:56,220 --> 00:05:58,440 really like each other. So here's her number. 116 00:05:58,680 --> 00:06:01,780 I'll give her a call. Mary, I love her. Really, she's wonderful. 117 00:06:02,180 --> 00:06:05,480 Well, listen, don't you think you ought to call her? She doesn't like me. 118 00:06:07,560 --> 00:06:11,600 Rhoda, if she doesn't like you, how can I possibly call her? Mary, I was just 119 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 kidding then. 120 00:06:12,730 --> 00:06:16,230 I mean, of course she likes me. A person has to like me if I like them, right? I 121 00:06:16,230 --> 00:06:19,910 mean, I'm a likable person. You like me. I like you. Call her. She'll like you. 122 00:06:20,990 --> 00:06:23,310 Thanks for the ball. And the jacket. 123 00:06:23,590 --> 00:06:28,270 You do like me, don't you? 124 00:06:50,540 --> 00:06:53,220 ask you to go out with somebody you don't even know at all. 125 00:07:24,270 --> 00:07:28,390 Call Mrs. Dudley and cancel it. No, I won't. I don't want to discuss it, Mary, 126 00:07:28,510 --> 00:07:29,510 please. 127 00:07:30,470 --> 00:07:32,150 Let me handle this, Mary. 128 00:07:35,330 --> 00:07:37,210 Lou, let's talk man to man. 129 00:07:38,090 --> 00:07:39,470 I think they're one short. 130 00:07:44,830 --> 00:07:49,690 Lou, there are two kinds of people in this world. There are men and there are 131 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 women. 132 00:07:50,950 --> 00:07:52,450 You with me so far, big fella? 133 00:07:55,950 --> 00:07:57,890 Now, men have certain needs. 134 00:07:58,650 --> 00:08:00,190 Basic animal needs. 135 00:08:00,630 --> 00:08:01,630 Ugly needs. 136 00:08:02,330 --> 00:08:07,690 They can only be satisfied by... Women? Exactly. 137 00:08:08,870 --> 00:08:12,890 Now, these needs are nothing to be ashamed of, Lou. All men have these 138 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 You have them, I have them. 139 00:08:14,410 --> 00:08:15,930 Even President Nixon. 140 00:08:24,040 --> 00:08:26,020 for these needs to go unsatisfied. 141 00:08:26,820 --> 00:08:28,280 Is it normal? Is it healthy? 142 00:08:30,900 --> 00:08:32,919 So, what do you say, Lou? 143 00:08:33,980 --> 00:08:35,659 I say Nixon should take Mrs. 144 00:08:35,860 --> 00:08:36,860 Dudley to that dinner. 145 00:08:39,460 --> 00:08:41,240 I don't think I got through to him, guys. 146 00:08:41,980 --> 00:08:44,400 Mr. Grant, are you sure you won't change your mind? 147 00:08:44,620 --> 00:08:47,120 Yeah, come on, Lou. It'll be fun, all of us going out together. 148 00:08:47,400 --> 00:08:48,980 You, me, Mary, Ted. 149 00:08:49,820 --> 00:08:51,100 I never know when to stop. 150 00:08:56,490 --> 00:08:57,490 I know why. 151 00:08:58,410 --> 00:09:01,130 It's because you think this woman will think you're not an attractive man, 152 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 right, Lou? 153 00:09:02,330 --> 00:09:05,950 You're afraid she'll think you're a short, bald, overweight, middle -aged 154 00:09:08,270 --> 00:09:09,730 A lot of women like that. 155 00:09:11,970 --> 00:09:13,670 Mary, will you please call Mrs. 156 00:09:13,930 --> 00:09:16,490 Dudley? I am not going out with some woman I never met before. 157 00:09:16,910 --> 00:09:18,070 What will we talk about? 158 00:09:18,370 --> 00:09:22,150 Oh, Mr. Grant, she's an intelligent woman. You can talk about anything. 159 00:09:22,970 --> 00:09:23,970 Call her. 160 00:09:28,120 --> 00:09:29,980 about making conversation. 161 00:09:30,420 --> 00:09:32,980 What does anybody talk about when they're on a date? 162 00:09:33,220 --> 00:09:34,880 Call her. What do I talk about? 163 00:09:35,160 --> 00:09:38,660 What does Ted talk about? What does anybody talk about? 164 00:09:38,880 --> 00:09:39,879 Call her. 165 00:09:39,880 --> 00:09:43,600 What does Edie talk about when she's on a date? 166 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 Why'd you do that? 167 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 Well, what do you mean? 168 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 Tell me, Mary. 169 00:09:51,660 --> 00:09:56,740 Do you really believe that it bothers me that Edie thinks I can't get a date? 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,260 Do you really? 171 00:09:59,920 --> 00:10:01,300 No. Are you wrong? 172 00:10:01,940 --> 00:10:04,280 Call your Mrs. Dudley and tell her I'll see her at your place. 173 00:11:09,900 --> 00:11:12,020 Yeah, they share an apartment. What's she doing here anyway? 174 00:11:12,420 --> 00:11:15,800 Rhoda, you gave me a phone number. You told me to call Mrs. 175 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 Dudley. Sure. 176 00:11:17,400 --> 00:11:22,200 Yes, Mrs. Ellen Dudley. Not Mrs. Martha Dudley. Mary Martha Dudley's got to be 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 80 years old. 178 00:13:43,660 --> 00:13:44,660 for me. 179 00:13:46,340 --> 00:13:50,620 You know, these old fingers don't always do what I tell them to. 180 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Hello there. 181 00:13:55,880 --> 00:14:01,320 Oh, hello, Rhoda dear. Oh, what a beautiful corsage. Lou brought it for 182 00:14:01,320 --> 00:14:05,540 he? Mm -hmm. Oh, have some cheese puffs. Oh, thank you. Nice and hot. Thank you, 183 00:14:05,560 --> 00:14:06,600 dear. How about you, Lou? 184 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 No. 185 00:14:17,890 --> 00:14:18,890 Excuse me. 186 00:14:19,190 --> 00:14:21,250 I want to talk to Mary for a minute. 187 00:14:48,520 --> 00:14:49,860 What kind of a day? 188 00:14:51,340 --> 00:14:54,380 How were you to know that I wanted somebody under 90? 189 00:15:25,390 --> 00:15:26,550 She's just got to be told. 190 00:15:27,070 --> 00:15:30,510 Mia, where's Martha's drink? You're starting to choke on the cheese puffs. 191 00:15:33,490 --> 00:15:35,110 It's all right, dear. 192 00:15:35,670 --> 00:15:36,730 I'll take it to her. 193 00:15:39,470 --> 00:15:40,970 He's not taking it well. 194 00:15:43,870 --> 00:15:44,910 There you are. 195 00:15:45,170 --> 00:15:46,170 Oh, thank you, Lou. 196 00:15:48,370 --> 00:15:50,170 You know, Mrs. 197 00:15:50,510 --> 00:15:52,570 Dudley... Call me Martha. 198 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 very pretty outfit you have on. 199 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Oh, thank you, Lou. 200 00:16:02,260 --> 00:16:04,140 I got it just for tonight. 201 00:16:07,060 --> 00:16:08,400 That's very becoming. 202 00:16:10,640 --> 00:16:16,340 You know, this 203 00:16:16,340 --> 00:16:21,040 dinner tonight is very important to me. 204 00:16:21,900 --> 00:16:27,200 You see, this will be the first time I have taken a woman out. 205 00:16:28,010 --> 00:16:30,130 since my wife and I separated. 206 00:16:30,350 --> 00:16:33,630 Oh, Lou, I know just how you feel. 207 00:16:33,950 --> 00:16:38,930 It was two years after my husband passed away before I started dating again. 208 00:16:39,490 --> 00:16:44,510 But believe me, Lou, tonight is going to do you a world of good. 209 00:16:47,310 --> 00:16:48,310 Excuse me. 210 00:17:07,920 --> 00:17:10,680 Go through with it. I mean, it's just for one night. 211 00:17:11,180 --> 00:17:16,180 She's a sweet, lovely lady you have absolutely nothing to be embarrassed 212 00:17:20,099 --> 00:17:21,560 Yeah, maybe you're right. 213 00:17:23,520 --> 00:17:24,660 What's it be embarrassing? 214 00:18:06,080 --> 00:18:07,120 Thank you. 215 00:18:09,220 --> 00:18:12,000 Have you and Mr. Grant been going together long? 216 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 No. 217 00:18:15,920 --> 00:18:18,060 This is our first date. We met through Mary. 218 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 You know, Mr. 219 00:18:19,500 --> 00:18:21,700 Baxter, you look very familiar to me. 220 00:18:21,960 --> 00:18:23,580 Oh, you've probably seen me on television. 221 00:18:24,080 --> 00:18:25,920 No, I don't watch television. 222 00:18:51,340 --> 00:18:52,720 of robbing the old cradle. 223 00:18:54,500 --> 00:18:56,740 But on the other hand, she's not bad. 224 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Actually, 225 00:18:59,340 --> 00:19:02,660 she's kind of cute, you know. And it grows on you. Got nice legs. 226 00:19:05,580 --> 00:19:11,280 Mr. Grant, Martha has had such an interesting life. Did you know she was 227 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 flowering? 228 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 You know. 229 00:20:54,879 --> 00:20:57,540 I'll go with you, Andy. I always like to take a walk after a dinner. 230 00:20:58,380 --> 00:21:00,140 Until he's sure the check's paid. 231 00:21:03,840 --> 00:21:05,940 Say, Lou, where's Edie? Where? 232 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 Just getting up. 233 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 They headed this way? 234 00:21:08,940 --> 00:21:10,140 No, they're leaving. 235 00:21:41,580 --> 00:21:45,420 Say, Ted, why don't you and I go stretch our legs, hmm? Well, all right, but we 236 00:21:45,420 --> 00:21:46,720 still won't be as tall as Mike. 237 00:21:49,400 --> 00:21:51,120 I say, Edie, Mike. 238 00:21:51,680 --> 00:21:54,100 Boy, that Edie's doing all right for herself, isn't she? 239 00:21:55,620 --> 00:21:56,660 Well, how you been? 240 00:21:57,780 --> 00:21:59,000 Terrific. Terrific. 241 00:21:59,560 --> 00:22:00,880 You? Fine. 242 00:22:01,460 --> 00:22:04,720 Did you bring somebody to the dinner? 243 00:22:04,980 --> 00:22:05,980 Oh, yeah. 244 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 See, Edie? 245 00:22:23,170 --> 00:22:24,250 Nice, Mary, you too. 246 00:22:25,190 --> 00:22:26,370 Hello. Hello. 247 00:22:26,690 --> 00:22:30,450 Oh, Edie, this is Martha Dudley, a friend of Mary's. 248 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 How do you do? 249 00:22:32,550 --> 00:22:34,830 Well, nice seeing you, Edie. You too, Mike. 250 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 Come with me for a second. Well, of course. We'll be glad to. 251 00:23:20,400 --> 00:23:21,820 Uh, excuse us. 252 00:23:22,700 --> 00:23:25,860 Uh, Edie, there's something I didn't make clear before. 253 00:23:27,500 --> 00:23:31,160 Martha, Mrs. Dudley, isn't just Mary Shred. 254 00:23:32,140 --> 00:23:33,200 She's my date. 255 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 It's so nice to meet you, Mrs. Dudley. 256 00:23:39,100 --> 00:23:40,800 Thank you. Nice to meet you. 257 00:23:41,580 --> 00:23:48,300 Did you know that Martha was the 258 00:23:48,300 --> 00:23:54,260 flower girl at Thomas Alva Edison's wedding? 259 00:23:58,060 --> 00:24:00,900 You want to dance? 260 00:24:01,240 --> 00:24:03,220 I'd love to, Lou. 261 00:24:03,840 --> 00:24:05,360 Excuse us. 262 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 that taught me this step. 263 00:24:36,350 --> 00:24:37,650 Come on, George. 264 00:24:37,970 --> 00:24:39,530 No, Ted, I don't want to. 265 00:24:40,430 --> 00:24:41,810 He wants to dip. 266 00:24:43,730 --> 00:24:44,890 You want to change partners? 267 00:24:45,470 --> 00:24:46,470 Okay. 19901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.