All language subtitles for mary_tyler_moore_s04e07_son_of_but_seriously_folks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,480 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,820 --> 00:00:22,380 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,780 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,260 --> 00:00:32,280 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,280 --> 00:00:37,760 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,970 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,850 --> 00:00:49,430 You're gonna make it after all. 8 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 Walter Cronkite. 9 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 What a break. 10 00:01:11,380 --> 00:01:13,660 From Ted Baxter to Walter Cronkite. 11 00:01:14,860 --> 00:01:17,260 Makes you believe there is a life after death, doesn't it? 12 00:01:19,600 --> 00:01:20,840 Hi, guys. What's up? 13 00:01:21,100 --> 00:01:23,400 Oh, we're just giving a little going -away party for Josh. 14 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 Oh, yes. 15 00:01:24,860 --> 00:01:26,540 Going out to write for good old Cronky. 16 00:01:28,580 --> 00:01:32,020 Anyway, I just hope Josh remembers he's no different than the rest of us. I 17 00:01:32,020 --> 00:01:35,040 mean, he takes his pants off one leg at a time, just like me. The only 18 00:01:35,040 --> 00:01:37,340 difference is you try to get yours off over your head. 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,140 It's like losing my own son. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,560 Josh, your little lug, I'm going to miss you. 21 00:01:50,180 --> 00:01:51,180 I'm not Josh. 22 00:01:52,740 --> 00:01:54,060 Oh, of course you're not. 23 00:01:54,300 --> 00:01:56,380 You're, uh, you're, uh... Pete. 24 00:01:57,320 --> 00:01:58,620 No, no, that's not it. 25 00:01:59,920 --> 00:02:01,180 I'll think of it. 26 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Hi, everybody. 27 00:02:03,640 --> 00:02:07,180 Hey, Wes. How are you? Good to see you. Good to see you. How have you been? Hi. 28 00:02:07,220 --> 00:02:10,639 Hi, Mary. Gee, I haven't seen you since you stopped writing for Chuckles. 29 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 Yeah, well, I had to quit. 30 00:02:12,190 --> 00:02:15,570 It wasn't the writing so much, but when Chuckles made me zip Esther Duck into 31 00:02:15,570 --> 00:02:19,290 her feather suit, you know, it just wasn't dignified. Oh, come on. You've 32 00:02:19,290 --> 00:02:22,390 contributed a lot of very clever things to that show. 33 00:02:22,690 --> 00:02:23,690 Like what? 34 00:02:24,130 --> 00:02:27,370 Well, you've created the character of Maharishi Marshmallow. 35 00:02:27,750 --> 00:02:28,970 Maharishi Marshmallow? 36 00:02:29,730 --> 00:02:33,530 Isn't that the one that puts the gooey stuff all over his face, wears a turban, 37 00:02:33,550 --> 00:02:36,150 and has that unnatural fear of cookouts? Yeah. 38 00:02:36,910 --> 00:02:38,370 I was proud of him. 39 00:02:38,770 --> 00:02:40,110 That's when I knew I had to quit. 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,250 Oh, just freelance writing. 41 00:02:43,790 --> 00:02:45,650 Last month, I wrote a barbecue apron. 42 00:02:45,950 --> 00:02:48,610 Maybe you saw it right in the front. It said, if you like it rare, you're too 43 00:02:48,610 --> 00:02:49,610 late. 44 00:02:50,450 --> 00:02:52,810 It's good to see you again. Yeah, it's good to see you. 45 00:02:53,610 --> 00:02:55,070 Boy, I really missed you. 46 00:02:55,910 --> 00:02:56,910 All. 47 00:02:57,130 --> 00:02:59,690 And we all missed you, too. 48 00:03:00,410 --> 00:03:03,050 Mary, I'm sorry I didn't call for a couple of months, but there was a good 49 00:03:03,050 --> 00:03:04,410 reason. Oh, no, listen, Wes. 50 00:03:04,630 --> 00:03:07,710 Look, maybe I should leave you two alone. Oh, that's all right, Mary. I can 51 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 this in front of you. 52 00:03:09,180 --> 00:03:11,260 I was down, you know, feeling really down. 53 00:03:11,700 --> 00:03:15,780 And when I'm down like that, I just don't feel right about going out with a 54 00:03:15,780 --> 00:03:19,100 like you. You know, when I'm down, I have to go out with down women. You 55 00:03:19,200 --> 00:03:24,980 low, really low women, you know, the kind of talkers. 56 00:03:25,200 --> 00:03:26,480 Yeah, I guess I do. 57 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 Well, not that low. 58 00:03:29,500 --> 00:03:32,220 Anyway, now with this job opening up and all... What job? 59 00:03:32,740 --> 00:03:35,660 That's what I'm here for to see Lou about taking Josh McBride's place. 60 00:03:35,880 --> 00:03:40,870 Oh, Wes, that's great. I'll go put a good... word in for you. Hey, Mary, I 61 00:03:40,870 --> 00:03:44,370 want you to put in a good word for me. I want you to beg for me. 62 00:03:47,490 --> 00:03:52,410 But, Mayor, why would Lou hire a clown writer for 10? All obvious jokes aside. 63 00:03:53,110 --> 00:03:56,810 I really think that Wes is going to be just fine. 64 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Come on, Mayor. 65 00:03:59,010 --> 00:04:02,450 You can't like the idea of working alongside a guy you used to date. 66 00:04:02,970 --> 00:04:04,350 Okay, and you want to know why? 67 00:04:04,650 --> 00:04:06,370 It makes me feel guilty. 68 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 Guilty? 69 00:04:08,780 --> 00:04:12,120 He never had anything really serious going. No, I didn't, but he did. 70 00:04:12,920 --> 00:04:17,700 And I just feel guilty knowing that he likes me more than I like him. You know, 71 00:04:17,700 --> 00:04:22,780 and it's going to be that way every day. Him liking me more than I like him. And 72 00:04:22,780 --> 00:04:25,620 that's the thing. I feel so guilty when I'm the one who feels less. 73 00:04:25,860 --> 00:04:26,860 Me too. 74 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 It's terrible. 75 00:04:28,220 --> 00:04:29,880 Although it sure beats being the other one. 76 00:04:31,900 --> 00:04:36,460 You know, Mary, I once worked with a guy that I had previously dated. A 77 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 disaster. 78 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 I swore, never again. 79 00:04:39,060 --> 00:04:40,600 Both of us got driven crazy. 80 00:04:40,940 --> 00:04:43,820 I mean, how would you like somebody going through your mail, listening in on 81 00:04:43,820 --> 00:04:44,679 your phone calls? 82 00:04:44,680 --> 00:04:45,499 I'd hate it. 83 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 So did he. 84 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hi, Mary. 85 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 Wes, hi. 86 00:04:54,460 --> 00:04:55,980 Hi, Rhoda. Hi, Wes. 87 00:04:56,420 --> 00:04:58,540 Congratulations. I heard you got the job. 88 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Thanks. 89 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Are you ready to go? 90 00:05:01,620 --> 00:05:02,479 Go where? 91 00:05:02,480 --> 00:05:04,080 To work. I thought we'd drive to work together. 92 00:05:04,740 --> 00:05:06,820 Oh, well, sure. That would be fun. 93 00:05:07,210 --> 00:05:08,209 For today. 94 00:05:08,210 --> 00:05:11,030 No, we can do it every day. I don't mind. Just a few miles out of my way. 95 00:05:11,430 --> 00:05:14,230 Oh, well, I don't think we'd want to do it every day. 96 00:05:14,490 --> 00:05:15,449 Why? How come? 97 00:05:15,450 --> 00:05:20,530 Well, because like today at my lunch hour, I was going to use my car. 98 00:05:20,770 --> 00:05:24,110 I was going to use it to... Well, you can use mine for that. 99 00:05:24,750 --> 00:05:28,210 And then after work, I thought I'd do a little shopping. You know, probably 100 00:05:28,210 --> 00:05:29,790 spend hours looking for dresses. 101 00:05:30,540 --> 00:05:31,580 Oh, I'll take you shopping. 102 00:05:31,840 --> 00:05:34,980 Watching you try on clothes, I can't think of a better evening than that. 103 00:05:36,320 --> 00:05:40,820 Mary, wait. Not so fast there. Remember, you promised me to pick me up after you 104 00:05:40,820 --> 00:05:44,900 finish your shopping because I have to bring home that giant 40 -pound cactus 105 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 tonight? 106 00:05:46,860 --> 00:05:52,020 This is true, and, Wes, you only have the two seats in your car, so... You're 107 00:05:52,020 --> 00:05:55,420 not just making all this up so you won't have to drive to work with me, are you? 108 00:05:55,560 --> 00:05:57,040 Oh, no. No, Wes. 109 00:05:57,300 --> 00:05:58,780 No. Well, uh, 110 00:05:59,620 --> 00:06:02,960 I'll tell you... I'll put the top down and then put the back seat down, and 111 00:06:02,960 --> 00:06:08,020 we'll wedge the cactus in there, and Rhoda can sit on your lap. 112 00:06:08,740 --> 00:06:09,740 You ready? 113 00:06:11,100 --> 00:06:13,080 Well, then, I'll see you tonight. 114 00:06:13,960 --> 00:06:16,500 One question. Where am I going to find a 40 -pound cactus? 115 00:06:21,300 --> 00:06:24,760 Say, Mayor, can you proof this for me, please? Let me give that to Mary. Oh, 116 00:06:24,760 --> 00:06:25,820 fine. There you are, Mayor. 117 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 Thank you. 118 00:06:32,940 --> 00:06:36,280 No, no, I just thought I'd stretch the old legs and say hi. 119 00:06:40,480 --> 00:06:41,960 I'll let you get back to work. 120 00:06:44,040 --> 00:06:46,200 You thought about where you'd like to have lunch today? 121 00:06:46,540 --> 00:06:48,040 Oh, no, I hadn't. 122 00:06:48,260 --> 00:06:51,420 There's this great Chinese place down the street I thought... Oh, good, that 123 00:06:51,420 --> 00:06:52,399 sounds fine. 124 00:06:52,400 --> 00:06:53,700 I've got to finish this. 125 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 No, you're in the middle. 126 00:06:56,970 --> 00:07:00,310 Of course, if you like Italian food, there's a brand new... On the other 127 00:07:00,310 --> 00:07:03,610 great new Greek place there, so I... What do you think? 128 00:07:04,070 --> 00:07:05,070 Whatever you want. 129 00:07:05,410 --> 00:07:06,410 Well, I'll decide. 130 00:07:08,890 --> 00:07:10,650 Suppose I just narrow it down to three. 131 00:07:11,030 --> 00:07:14,270 Say, Wes, you know, it might be a lot easier if you and I trade desks. 132 00:07:14,470 --> 00:07:15,570 Oh, don't be silly, Murray. 133 00:07:17,530 --> 00:07:20,730 I mean, after all that's your desk, you've been there for a long time. I'm 134 00:07:20,730 --> 00:07:22,870 you wouldn't want to give it up, would you? 135 00:07:26,120 --> 00:07:28,580 is this I'm so happy about the new job and all. 136 00:07:28,840 --> 00:07:30,780 Oh, Wes, I'm glad you're here. 137 00:07:31,740 --> 00:07:34,420 I'd like to give you one or two little hints to make it easier for you to write 138 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 for me. Sure. 139 00:07:35,780 --> 00:07:41,840 First, in the field of foreign news, try to avoid countries and politicians 140 00:07:41,840 --> 00:07:43,280 whose names are impossible to pronounce. 141 00:07:44,960 --> 00:07:47,580 Last night, some joker gave me a story about Ethiopia. 142 00:07:49,020 --> 00:07:51,700 I had to pronounce that guy's name. You know, the guy that's king of it or 143 00:07:51,700 --> 00:07:54,440 something? Haile Selassie? Yeah, yeah, that's the guy. 144 00:07:54,700 --> 00:07:56,830 Well, in the future, Try to avoid him. 145 00:07:57,450 --> 00:08:00,970 As a matter of fact, just avoid Ethiopia. Nobody cares about it anyway. 146 00:08:02,650 --> 00:08:05,270 Don't worry, I've gone over this three times. I can't find any mistake. 147 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Oh, that's okay. 148 00:08:06,670 --> 00:08:07,690 Ted will find it. 149 00:08:09,530 --> 00:08:10,529 Oh, Wes. 150 00:08:10,530 --> 00:08:14,070 Wes, I heard you were here. I gotta talk to you. Oh, hi, Chuck. Mary, you know 151 00:08:14,070 --> 00:08:16,890 Chuck is the clown. Oh, yeah. Hi, Chuck. Look, Wes. Wes. 152 00:08:17,390 --> 00:08:19,050 Look, I was in the middle of rehearsal. 153 00:08:19,850 --> 00:08:22,190 And suddenly I realized I got big problems. 154 00:08:22,530 --> 00:08:23,530 Look at this. 155 00:08:23,790 --> 00:08:27,150 My idiot writers have got me swallowed up by Moby Pickle. 156 00:08:27,410 --> 00:08:29,210 You know, he's the biggest gherkin in the world. 157 00:08:29,450 --> 00:08:33,730 Two pages later... Two pages later, I escape. There's no gazinta, there's no 158 00:08:33,730 --> 00:08:35,730 development, there's no big jokes, there's no motivation. 159 00:08:36,049 --> 00:08:37,429 No clowns in the newsroom. 160 00:08:39,650 --> 00:08:43,390 Sorry, Lou. This is important, Grant. Will you look at this? They got me, 161 00:08:43,390 --> 00:08:47,330 Duck, and the Maharishi Marshmallow in this pickle. My heart goes out to you. 162 00:08:48,430 --> 00:08:49,389 What's up? 163 00:08:49,390 --> 00:08:52,350 Well, Chuckles is caught in this giant pickle and doesn't know how to get out. 164 00:08:52,550 --> 00:08:53,550 Oh, yeah, I knew about that. 165 00:08:55,330 --> 00:08:57,590 Come on. Come on, Wesley. How do we get out? 166 00:08:58,130 --> 00:09:03,150 What if the pickle just says to them, I'm sick of this. 167 00:09:03,610 --> 00:09:06,110 You've got ten seconds to get out of here. 168 00:09:07,230 --> 00:09:08,850 A pickle would never say that. 169 00:09:11,290 --> 00:09:12,650 I've got to get back to work, Chuck. 170 00:09:12,870 --> 00:09:14,710 No, Wes, you're not going to leave me in there. 171 00:09:15,850 --> 00:09:16,850 All right. 172 00:09:16,890 --> 00:09:18,890 Do you have your little lunch bucket with you? 173 00:09:19,240 --> 00:09:20,960 Oh, yeah, I never go anywhere without that. 174 00:09:21,220 --> 00:09:25,220 All right, well, you reach in and put out like a pastrami sandwich and say, 175 00:09:25,220 --> 00:09:27,280 know what would go good with this? A pickle. 176 00:09:27,560 --> 00:09:29,380 And then that gives you the idea. 177 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 What idea? 178 00:09:31,680 --> 00:09:33,160 Well, you eat your way out. 179 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 I eat my way out. 180 00:09:36,720 --> 00:09:38,000 I think it'll work. 181 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Oh, it's got to work. 182 00:09:39,920 --> 00:09:41,300 Wait a second. 183 00:09:43,040 --> 00:09:46,910 You're trying to tell me... that three people can eat that much pickle, 184 00:09:47,190 --> 00:09:50,430 Look, it's a fantasy, Baxter. You're telling me that's why it's not real? 185 00:09:52,750 --> 00:09:54,130 You want to know what's real? 186 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 Ratings are real. 187 00:09:55,910 --> 00:09:57,890 Did you get a good look at last month's ratings? 188 00:09:58,110 --> 00:09:59,690 Chuckles the Clown, 17. 189 00:09:59,910 --> 00:10:02,110 The 6 o 'clock news, 6. 190 00:10:02,970 --> 00:10:04,050 That's no fantasy. 191 00:10:04,450 --> 00:10:05,670 Wait a minute, Clown. 192 00:10:06,110 --> 00:10:07,470 Who are you calling a clown? 193 00:10:08,830 --> 00:10:10,110 Well, if the shoe fits. 194 00:10:11,770 --> 00:10:12,950 You think you're so hot? 195 00:10:13,170 --> 00:10:16,470 Everybody here knows it. that Esther Duck's been carrying you for the last 196 00:10:16,470 --> 00:10:18,870 years. You know what she was doing when I found her? 197 00:10:19,470 --> 00:10:23,790 Nothing. You know what Murray was doing when I found him? He was a wino on Skid 198 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Row begging for quarters. 199 00:10:26,610 --> 00:10:31,110 Everybody knows you're the only guy on your show that struck out with Princess 200 00:10:31,110 --> 00:10:32,110 Potato. 201 00:10:33,230 --> 00:10:34,750 You go too far, Baxter. 202 00:10:36,690 --> 00:10:38,370 Why, talk about Mr. Sensitive. 203 00:10:40,650 --> 00:10:42,390 Well, I'm going to lunch. 204 00:10:43,090 --> 00:10:46,440 Say, where's... Can you loan me a quarter for a bottle of muscatel? 205 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Newsroom. 206 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 No, sorry, Mary isn't here right now. Who shall I say is calling? 207 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Jim? 208 00:11:00,000 --> 00:11:02,360 May I ask what this is in reference to? 209 00:11:04,260 --> 00:11:07,560 Oh, I'm sorry. I happen to know she has a lunch date for today. 210 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 That's right, yeah. 211 00:11:09,460 --> 00:11:10,460 Yeah, well, I'll tell her. 212 00:11:12,810 --> 00:11:13,990 A guy named Jim. 213 00:11:14,990 --> 00:11:17,090 I had a lunch date with him. 214 00:11:17,330 --> 00:11:19,130 Well, that's all right. I told him you already had a date with me. 215 00:11:20,690 --> 00:11:24,190 You know, Wes, I think we ought to have a little talk. 216 00:11:24,630 --> 00:11:25,429 What about? 217 00:11:25,430 --> 00:11:29,510 Well, Wes, you and I are going to be working together very closely. You know, 218 00:11:29,510 --> 00:11:32,710 mean, I'm going to get personal phone calls. You'll get personal phone calls. 219 00:11:32,710 --> 00:11:35,270 No, I don't take personal phone calls in the office, Mary. 220 00:11:35,470 --> 00:11:39,610 Uh -huh. Well, what I'm trying to say, Wes, is that because we are working... I 221 00:11:39,610 --> 00:11:41,350 understand. I understand, Mary. 222 00:11:41,920 --> 00:11:46,160 Now you call this guy Jim back and tell him you'll have lunch with him. 223 00:11:46,580 --> 00:11:48,780 Go ahead. Tell him you'll have lunch with him today. 224 00:11:50,120 --> 00:11:51,960 You and I'll have dinner tonight. 225 00:12:03,020 --> 00:12:06,840 Night, Jerry. Oh, Mayor, Wes asked me to tell you not to go. He wants to see you 226 00:12:06,840 --> 00:12:08,480 first. He's down with Chuckles. 227 00:12:09,120 --> 00:12:12,740 Seems that Chuckles is trapped in this giant cookie jar and Wes is trying to 228 00:12:12,740 --> 00:12:13,740 figure a way out. 229 00:12:14,400 --> 00:12:16,460 Boy, I wish I could figure a way out. 230 00:12:16,740 --> 00:12:19,900 Oh, that thing with Wes is getting complicated, huh? 231 00:12:20,120 --> 00:12:21,880 Oh, Murray, it's so mixed up. 232 00:12:22,320 --> 00:12:26,860 I mean, I'm really glad that he's working here, you know, but the last 233 00:12:26,860 --> 00:12:28,720 weeks he's been driving me right up the walls. 234 00:12:29,080 --> 00:12:32,040 Well, maybe you ought to try talking to him about it. I can't. 235 00:12:32,260 --> 00:12:37,570 Every time I do, he gets this hurt... sad look in his eyes, like when Bambi 236 00:12:37,570 --> 00:12:38,570 his mother. 237 00:12:39,390 --> 00:12:41,830 Oh, come on. You've always had trouble with that. 238 00:12:42,130 --> 00:12:43,850 You can't be angry with anybody. 239 00:12:44,490 --> 00:12:48,290 You're afraid to show anybody that you have any negative feelings about them. 240 00:12:48,350 --> 00:12:51,610 You're a pushover, Mary, because people know you'll never be angry with them. 241 00:12:51,890 --> 00:12:54,890 I do so get angry. Oh, come on. Let's just forget it. 242 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 You got some gum? 243 00:12:57,950 --> 00:12:59,270 Yeah, I have gum, Murray. 244 00:13:13,900 --> 00:13:15,960 you're always so sure that you're going to get mine. 245 00:13:16,340 --> 00:13:18,620 Well, this time you are wrong, Murray. 246 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Yes, I have gum. It is sugarless cherry. 247 00:13:21,760 --> 00:13:23,160 Yes, Murray, sugarless... 248 00:13:45,900 --> 00:13:47,400 Yeah, me too. You want to see me about something? 249 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 Hi. Hi. 250 00:13:49,880 --> 00:13:51,180 Be right with you. All right. 251 00:13:51,800 --> 00:13:53,820 Mary, I'll give you a couple of minutes and we'll go out and celebrate. 252 00:13:54,500 --> 00:13:58,240 Celebrate? Yeah, well, I got this idea. I'm about to pitch to Lou and if he buys 253 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 it, well, we'll celebrate. 254 00:13:59,820 --> 00:14:01,540 Maybe I ought to try it out on you first. 255 00:14:02,180 --> 00:14:05,180 Now, if you don't like it, it'll ruin my confidence, so I go in there. 256 00:14:05,620 --> 00:14:07,040 Wes, maybe I'll like it. 257 00:14:07,880 --> 00:14:09,600 Well, I'd sure like to try it out on somebody. 258 00:14:10,360 --> 00:14:14,140 Well... Okay, let me bounce it off you. But don't react. 259 00:14:14,860 --> 00:14:18,280 I mean, don't react in any way. I mean, don't be like positive or negative. You 260 00:14:18,280 --> 00:14:21,880 know, just like that. Okay. That way, if you don't like it, then I won't know, 261 00:14:22,000 --> 00:14:24,580 and then I'll be fine when I go in there. I won't lose my confidence. All 262 00:14:24,980 --> 00:14:25,919 All right. 263 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 Here's the idea. 264 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Don't react. 265 00:14:29,320 --> 00:14:32,600 My idea is to do the news show right from here. 266 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 You know, informal. 267 00:14:35,240 --> 00:14:37,960 Everybody going about their job just like they do every day. 268 00:14:39,080 --> 00:14:42,880 You know, like, for example, if a bulletin comes in, someone just takes it 269 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 and gives it to Ted. 270 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 He reads it on the air. 271 00:14:45,620 --> 00:14:49,160 Just informal, like we do every day like that. And that's my idea. 272 00:14:50,660 --> 00:14:53,860 And you hate it. I can tell by the look on your face you hate it. You think it's 273 00:14:53,860 --> 00:14:56,740 a terrible idea. I can tell by the look on your face. What look on my face? Wes, 274 00:14:56,780 --> 00:14:59,660 there was no look on my face. You said not to have a look on my face, and there 275 00:14:59,660 --> 00:15:00,259 was none. 276 00:15:00,260 --> 00:15:03,160 Yeah, but if you really liked it, you'd have had a look on your face. Wes, I did 277 00:15:03,160 --> 00:15:07,560 like it. You didn't love it. Yes, I love it. Not a lot. Wes, you want to come in 278 00:15:07,560 --> 00:15:08,419 now? 279 00:15:08,420 --> 00:15:11,780 You know, I had this idea, but you might as well forget it. Mary hates it. You 280 00:15:11,780 --> 00:15:12,920 should have seen the look on her face. 281 00:15:19,050 --> 00:15:20,910 I deserved it, if I may say so myself. 282 00:15:21,110 --> 00:15:22,150 You may say so yourself. 283 00:15:22,570 --> 00:15:23,249 Oh, boy. 284 00:15:23,250 --> 00:15:25,210 They say happiness doesn't last. 285 00:15:25,490 --> 00:15:29,570 Well, I've been happy for three hours and 45 minutes ever since Lou said he 286 00:15:29,570 --> 00:15:30,449 liked my idea. 287 00:15:30,450 --> 00:15:32,930 I mean, he actually liked it. I told you he would. 288 00:15:33,150 --> 00:15:34,610 I just can't believe we're going to do it. 289 00:15:35,090 --> 00:15:38,350 Wes, I just wish you would realize your own terrificness. 290 00:15:38,990 --> 00:15:40,250 I can't find my key. 291 00:15:40,490 --> 00:15:45,370 Oh, forget your key. I want to talk to you. I feel so terrific, so confident 292 00:15:45,370 --> 00:15:47,550 that, well, there's something I want to ask you. 293 00:15:48,200 --> 00:15:52,900 Oh, Wes, why look for ways to bring yourself down? 294 00:15:53,120 --> 00:15:57,920 I mean, you know, why bring up another subject? Why don't you just enjoy the 295 00:15:57,920 --> 00:16:01,800 great thing that happened to you today? You know, instead of asking me some dumb 296 00:16:01,800 --> 00:16:04,120 question. Oh, that question. 297 00:16:04,820 --> 00:16:07,700 You think I'm going to ask that question, don't you? Well, I'm not going 298 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 you that question. 299 00:16:08,840 --> 00:16:11,760 My question is a completely different question entirely. 300 00:16:12,200 --> 00:16:15,120 My question is, will you marry me? 301 00:16:16,880 --> 00:16:18,700 That was your question, too, wasn't it? 302 00:16:19,360 --> 00:16:20,360 Oh, Wes. 303 00:16:21,080 --> 00:16:23,020 You don't want to marry me, you don't have to marry me. 304 00:16:23,340 --> 00:16:26,280 It won't be the first time someone didn't marry me, it won't be the last. 305 00:16:26,980 --> 00:16:31,520 Boy, good old Wes Cowleson, everybody just wiped their feet on him. Oh, Wes, 306 00:16:31,520 --> 00:16:33,060 do you always do this? 307 00:16:33,620 --> 00:16:36,020 You go out of your way to make yourself miserable. 308 00:16:36,380 --> 00:16:39,880 I don't think you even want to marry me anyway. I think you just asked me that 309 00:16:39,880 --> 00:16:42,440 so I would say no so that you could feel miserable. 310 00:16:42,860 --> 00:16:44,540 No psychology, I don't want to hear psychology. 311 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 It's not. 312 00:17:10,890 --> 00:17:13,290 And I would love to stay here and chat with you two, but I have to go right 313 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 upstairs and finish it. 314 00:17:19,069 --> 00:17:22,990 Well, are you through psychoanalyzing me, or can I go now? No, Wes, I think 315 00:17:22,990 --> 00:17:26,170 should stay so that we can say whatever it is we have to say to each other. I am 316 00:17:26,170 --> 00:17:27,869 now coming down the stairs again. 317 00:17:28,170 --> 00:17:30,670 You look like a fool. I left my groceries in the car. 318 00:17:30,910 --> 00:17:32,950 I am now coming down the stairs. 319 00:17:34,130 --> 00:17:36,450 Wes, will you please come inside so that we can talk? 320 00:17:36,770 --> 00:17:38,310 No, I'm going to go. I'm going to get out of here. 321 00:17:38,730 --> 00:17:41,170 Hope I lose my job so I never have to see you again. 322 00:17:41,550 --> 00:17:42,770 You want to know something? 323 00:17:43,310 --> 00:17:45,530 You're the worst person I ever proposed to. 324 00:17:47,610 --> 00:17:52,890 I am not discussing this. I am simply inserting my key into the lock and 325 00:17:52,890 --> 00:17:54,010 goodnight, Rhoda. 326 00:17:54,530 --> 00:17:58,190 Goodnight, Rhoda. Do you mind if I rush down the street and get him on the 327 00:17:58,190 --> 00:17:59,190 rebound? 328 00:18:20,300 --> 00:18:22,120 Yeah, wasn't it a terrific idea Wes had? 329 00:18:22,320 --> 00:18:25,340 Hey, where is that son of a gun anyway, Mary? I don't know. I haven't seen him 330 00:18:25,340 --> 00:18:25,899 all day. 331 00:18:25,900 --> 00:18:29,560 All right, remember to just relax and be natural. Just pretend we're not even 332 00:18:29,560 --> 00:18:30,279 here, right? 333 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 All right. 334 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Hi, everybody. 335 00:18:35,040 --> 00:18:35,939 Hi, Wes. 336 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Hi, Mary. 337 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 He's blonde. 338 00:18:39,100 --> 00:18:42,320 Hey, Wes, that was a terrific idea you had. It's great for my image. 339 00:18:42,520 --> 00:18:44,820 Best thing that could happen to me. It ain't gonna work. 340 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 What? 341 00:18:46,380 --> 00:18:48,760 Nothing in my life works. Why should this work? 342 00:18:51,060 --> 00:18:52,740 Luke, Luke, why is it going to work? 343 00:18:56,580 --> 00:18:58,540 Don't worry, Ted. Don't worry. 344 00:18:58,760 --> 00:19:01,300 It's going to work. It's going to work. 345 00:19:02,320 --> 00:19:03,400 Why is it going to work? 346 00:19:04,900 --> 00:19:06,700 Ask her. She thinks she knows everything. 347 00:19:06,980 --> 00:19:09,380 It's going to work. It's a great idea. 348 00:19:09,960 --> 00:19:13,560 Yeah, yeah. Come on, Wes. Come on. Just sit right down here. 349 00:19:18,120 --> 00:19:20,120 Ted, we'll open on a shot of you working on story. 350 00:19:20,320 --> 00:19:22,280 Then you'll swing around and look right into the camera. 351 00:19:22,540 --> 00:19:25,280 And if you think of it, you might introduce some of the other people 352 00:19:25,280 --> 00:19:27,780 and let the folks at home know who they are. Right. All right, two minutes, 353 00:19:27,860 --> 00:19:30,440 everybody. I've got to go up to the booth now. Good luck. Two minutes. 354 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 your copy, Ted. 355 00:19:32,020 --> 00:19:33,240 Ah, wait a minute. 356 00:19:34,040 --> 00:19:36,160 What's this Dateline Ethiopia doing here? 357 00:19:38,300 --> 00:19:41,880 I couldn't help it, Ted. There was an earthquake there. Is that King Guy's 358 00:19:41,880 --> 00:19:42,639 in here? 359 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 Yes, it is. Well, then the heck with it. 360 00:19:55,980 --> 00:19:59,480 You think you're so darn terrific, don't you, that everybody loves you? Well, 361 00:19:59,560 --> 00:20:03,300 you're looking at one guy who doesn't. I'm picking that up in here, Wes. Five 362 00:20:03,300 --> 00:20:06,780 seconds. Four, three, two, one. 363 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 Cue Ted. 364 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 Hi, Ted Baxter here, 6 o 'clock news. 365 00:20:12,820 --> 00:20:15,560 If our set looks a little different tonight, it's because we're trying 366 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 a little different tonight. 367 00:20:16,880 --> 00:20:20,180 We thought we'd bring you our show right from the newsroom to bring you the 368 00:20:20,180 --> 00:20:22,180 excitement of the news as it happens. 369 00:20:24,780 --> 00:20:26,800 I'd like you to meet some of the people behind the scenes. 370 00:20:27,740 --> 00:20:29,940 This is our associate producer, Mary Richards. 371 00:20:30,420 --> 00:20:31,660 Miss Legs in local TV. 372 00:20:32,760 --> 00:20:35,020 If you can't see them now, you'll have to take my word for it. 373 00:20:36,260 --> 00:20:38,260 Oh, here's Wes Kelson, one of our new guys. 374 00:20:38,940 --> 00:20:42,400 But, as you can see, he's already made some good friends here, if you get what 375 00:20:42,400 --> 00:20:43,680 mean. Right, Wes? 376 00:20:45,660 --> 00:20:48,660 Look, Wes, why don't you go back to your desk and work on that story we were 377 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 discussing earlier, okay? 378 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 Sit down! 379 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Lou Grant. 380 00:21:03,520 --> 00:21:05,280 You want to come out and say hi to the folks, Lou? 381 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 No. 382 00:21:12,140 --> 00:21:14,600 Come on out, you big lug. Don't be bashful. 383 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 I'd rather not. 384 00:21:18,900 --> 00:21:20,400 I'm not going to wait till you say hi. 385 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 And now the headlines. 386 00:21:34,800 --> 00:21:36,060 A major earthquake. 387 00:21:36,480 --> 00:21:38,540 Mary, could I talk to you just for a minute? 388 00:21:38,900 --> 00:21:41,600 Consumer prices rise again by a record high. 389 00:21:41,820 --> 00:21:43,420 We're talking about the news, okay? 390 00:21:43,700 --> 00:21:48,700 Teachers bill passed by city council. The president announces new plans to 391 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 inflation. 392 00:21:49,920 --> 00:21:54,560 500 firefighters halt brush fire in Humboldt National Park. 393 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 That's the phone. 394 00:21:58,670 --> 00:22:01,550 Hot news story coming in from one of our honesty WGM reporters. You want to 395 00:22:01,550 --> 00:22:02,690 answer that, Mary, so we can listen in? 396 00:22:03,530 --> 00:22:04,970 Newsroom? Hi, Mary. 397 00:22:10,770 --> 00:22:12,370 Now back to the news. 398 00:22:13,490 --> 00:22:14,490 Dateline Washington. 399 00:22:14,930 --> 00:22:19,290 Consumer prices rose again last month by an almost record high of nine -tenths 400 00:22:19,290 --> 00:22:20,129 of one percent. 401 00:22:20,130 --> 00:22:22,630 The latest index adds up to more bad news. 402 00:22:46,160 --> 00:22:50,780 off the wire. But it brings them to me so you get the news when we get the 403 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 Now on the line. 404 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Oh, yes. 405 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 That's state line Jakarta. 406 00:23:02,120 --> 00:23:03,620 That's state line Jakarta. 407 00:23:05,240 --> 00:23:08,820 American Vice Counsel Robert Dillingham was released unharmed by Indonesian 408 00:23:08,820 --> 00:23:11,400 terrorists who kidnapped him four days ago. 409 00:23:11,740 --> 00:23:13,500 Oh, that's certainly good news, isn't it, gang? 410 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Isn't it, gang? 411 00:23:34,670 --> 00:23:35,670 commercial message. 412 00:23:35,770 --> 00:23:36,890 We're in the commercial, Ted. 413 00:23:37,250 --> 00:23:39,190 Hey, I think he's going pretty good so far, don't you think? 414 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 I'm sorry, Lou. 415 00:24:08,080 --> 00:24:12,200 No, no, that's all right. Nobody can blame you. I like the idea myself. 416 00:24:12,880 --> 00:24:16,400 Of course, I would have never liked the idea if you hadn't brought it up. 417 00:24:17,220 --> 00:24:20,580 Anyway, we tried something and it didn't work. 418 00:24:20,980 --> 00:24:23,480 Oh, don't feel bad. I'll probably go back to Chuckles anyway. 419 00:24:23,880 --> 00:24:25,760 Oh, fine, fine. 420 00:24:26,640 --> 00:24:31,000 Hey, Wes, that was really a lovely note you sent me. Thank you, Mary. 421 00:24:31,600 --> 00:24:35,160 Hey, I got an idea. Why don't you and I go out and have a dinner? 422 00:24:37,160 --> 00:24:40,580 Now, look, I don't want you feeling sorry for me, Mary. I mean, it's not the 423 00:24:40,580 --> 00:24:43,760 of the world. I still have chuckles. I just don't want you feeling sorry for 424 00:24:43,780 --> 00:24:46,000 Wes, I would really like to have dinner with you. 425 00:24:46,280 --> 00:24:49,140 No, but you feel sorry for me. That's why you're asking me to have dinner, 426 00:24:49,160 --> 00:24:50,860 because you feel sorry for me, right? 427 00:24:51,920 --> 00:24:53,520 Well, yes. 428 00:24:54,640 --> 00:24:56,300 Well, that's good enough for me. Let's go to dinner. 35598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.