Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:12,750
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:16,129 --> 00:00:22,610
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,790 --> 00:00:26,010
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,570 --> 00:00:32,509
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,509 --> 00:00:37,970
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,700 --> 00:00:42,280
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,680 --> 00:00:49,660
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,800 --> 00:01:06,100
Yeah, I'm really sorry you missed
heading, everybody, Mr. Caldwell.
9
00:01:06,590 --> 00:01:08,210
Well, that's all right. I'll come back
tomorrow.
10
00:01:08,510 --> 00:01:09,690
All right, fine. I'll tell you. Bye.
11
00:01:10,850 --> 00:01:11,669
Hiya, Mayor.
12
00:01:11,670 --> 00:01:13,670
Hi. Oh, some messages for you, Marie.
13
00:01:14,030 --> 00:01:15,950
The dentist will see you Friday at 3.
14
00:01:16,430 --> 00:01:18,430
Stuart Plumbing still hasn't received a
check.
15
00:01:18,850 --> 00:01:21,470
Marie called and would like you to bring
home a jar of mint jelly.
16
00:01:21,810 --> 00:01:22,870
She's making lamb.
17
00:01:24,010 --> 00:01:28,290
It's hard to believe that somewhere in
this great land of ours, somebody has a
18
00:01:28,290 --> 00:01:32,990
message that says, Jill St. John called.
Come on up to Skiing's Wonderland.
19
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Mentioning his father?
20
00:01:39,040 --> 00:01:40,220
Can't say that I do. Why?
21
00:01:40,480 --> 00:01:42,340
His father called three times today.
22
00:01:42,600 --> 00:01:43,499
Any messages?
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
Oh, no, but Mr.
24
00:01:45,220 --> 00:01:47,640
Caldwell was here to see you and Ted. He
said he'd come back tomorrow.
25
00:01:47,980 --> 00:01:49,960
Caldwell? Oh, yeah, he's one of the new
owners of the station.
26
00:01:50,220 --> 00:01:51,260
You mean we've been sold?
27
00:01:51,580 --> 00:01:52,580
Yeah, last week.
28
00:01:52,620 --> 00:01:54,860
Monroe sold us for $5 million.
29
00:01:55,580 --> 00:02:00,140
$5 million? Wow, that's a lot of money.
Not to Monroe. He paid $7 million.
30
00:02:13,320 --> 00:02:14,059
in the pocket slice.
31
00:02:14,060 --> 00:02:16,660
No, thanks.
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Hey, Mary, how about some pizza? Only 40
cents a slice.
33
00:02:19,760 --> 00:02:23,640
Oh, no thanks, Ted. I can give you one
for 35 cents a slice. No, not until they
34
00:02:23,640 --> 00:02:27,020
make pizza out of Milba toast and
cottage cheese. Oh, hi, Lou. Want some
35
00:02:27,020 --> 00:02:29,180
pizza? Oh, thanks, Ted. That's very nice
of you.
36
00:02:45,740 --> 00:02:47,200
I don't know any Mr. Father.
37
00:02:48,100 --> 00:02:51,980
No, no, Ted, not Mr. Father. Your
father. He called three times from Gary,
38
00:02:52,060 --> 00:02:54,920
Indiana, said he was going to be in town
tomorrow and would come and see you.
39
00:02:56,480 --> 00:03:00,540
What happened to Ted?
40
00:03:00,800 --> 00:03:03,920
I don't know. I just mentioned that his
father was coming to see him and he
41
00:03:03,920 --> 00:03:04,920
really went into shock.
42
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Oh, good.
43
00:03:06,580 --> 00:03:08,840
For a minute there, I thought there was
something wrong with the pizza.
44
00:03:11,860 --> 00:03:14,860
Ted, get the message that his father
called and then he goes into shock.
45
00:03:15,120 --> 00:03:18,550
You! Well, it was the first time in
Ted's life that he'd heard from his
46
00:03:18,770 --> 00:03:22,470
He ran off when Ted was about two years
old, and nobody knows why.
47
00:03:22,790 --> 00:03:25,850
Two years old. Must have been when Ted
started to talk.
48
00:03:28,230 --> 00:03:31,970
Anyway, he just wasn't himself. I mean,
you should have seen the way he did the
49
00:03:31,970 --> 00:03:32,970
news tonight. How?
50
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Perfectly.
51
00:03:35,490 --> 00:03:39,110
So when is the big reunion going to take
place? Well, his father's coming to the
52
00:03:39,110 --> 00:03:40,110
station tomorrow.
53
00:03:42,160 --> 00:03:45,500
to live with all these years? I mean,
never knowing who your father really is?
54
00:03:45,700 --> 00:03:49,120
You know, Mary, I often wondered if my
mother is really my mother.
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
I mean, I think I was born a gypsy.
56
00:03:53,840 --> 00:03:57,260
And as an infant was kidnapped by a
roving band of Jewish housewives.
57
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
I'll see you later. Bye -bye.
58
00:04:03,140 --> 00:04:04,240
Hi. Rhoda?
59
00:04:04,640 --> 00:04:06,460
Mary? Hi. I've got to talk to you.
60
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Sure.
61
00:04:13,260 --> 00:04:16,940
You're looking good. Thank you. What a
pretty cameo. Is that new?
62
00:04:17,240 --> 00:04:19,660
I hope not. I bought it at an antique
store.
63
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Bye -bye. Bye -bye.
64
00:04:22,780 --> 00:04:24,720
It's your jet. It's been so long.
65
00:04:25,260 --> 00:04:26,260
You look different.
66
00:04:26,700 --> 00:04:28,220
What'd you do? Something with your hair.
67
00:04:28,460 --> 00:04:31,180
Did you do something different to your
hair? Are we going to talk about her all
68
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
night?
69
00:04:32,920 --> 00:04:35,800
Mary, what am I going to do about my
father? Please, you've got to help me.
70
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
Please.
71
00:04:36,900 --> 00:04:39,840
Well, Ted, I... Will you hold your
thought a sec? I've got to call my
72
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
service.
73
00:04:42,410 --> 00:04:47,390
He was so upset at dinner tonight, we
drove off with the tray still stuck to
74
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
car door.
75
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Hello?
76
00:04:52,890 --> 00:04:58,690
This is Ted Baxter. I just left 876
-4321. I'm now at 555 -2312.
77
00:04:59,170 --> 00:05:00,170
Thank you.
78
00:05:00,290 --> 00:05:02,710
Mary, there's something I want you to do
for me.
79
00:05:03,350 --> 00:05:06,470
I want you to cover for me with Lou when
I don't come to work tomorrow.
80
00:05:06,730 --> 00:05:07,850
Why aren't you coming to work tomorrow?
81
00:05:08,090 --> 00:05:10,070
Because he doesn't want to see his
father.
82
00:05:10,330 --> 00:05:11,330
Isn't that awful?
83
00:05:11,690 --> 00:05:13,310
A person's very own father.
84
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
Why should I see him?
85
00:05:14,830 --> 00:05:18,290
My own mother doesn't want to see him.
She knows him a lot better than I do.
86
00:05:19,030 --> 00:05:23,110
Boy, when I think of those nights as a
little boy, I used to walk past her
87
00:05:23,110 --> 00:05:24,710
bedroom and hear those cries of sadness.
88
00:05:26,830 --> 00:05:29,250
At least I think they were cries of
sadness.
89
00:05:31,550 --> 00:05:35,950
Well, I think when he comes there
tomorrow, you should be there to meet
90
00:05:35,970 --> 00:05:36,970
Don't you, Mary?
91
00:05:37,010 --> 00:05:38,950
Well, yeah, I guess I do.
92
00:05:39,630 --> 00:05:41,410
Where was my father when I needed him?
93
00:05:41,690 --> 00:05:44,690
Where was he when I was fighting for my
life in Albany, New York, playing Uncle
94
00:05:44,690 --> 00:05:46,330
Fuzzy in that Saturday morning kid show?
95
00:05:47,390 --> 00:05:48,930
Hi there, buckaroos.
96
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
Where was he then?
97
00:05:51,150 --> 00:05:54,110
Where was he when I was doing those band
remotes in Altoona?
98
00:05:54,530 --> 00:05:58,210
And now, from high atop the Hotel Adams
in downtown Altoona, it's the rippling
99
00:05:58,210 --> 00:05:59,450
rhythm of Ray Romero.
100
00:06:00,390 --> 00:06:01,390
Where was he then?
101
00:06:02,350 --> 00:06:05,850
Where was he when I was playing that
crummy classical music station in
102
00:06:05,850 --> 00:06:06,850
Bennington, Vermont?
103
00:06:07,270 --> 00:06:12,370
And now, the third movement of the first
piano concerto by Sergei Rachmaninoff.
104
00:06:12,890 --> 00:06:14,010
Where was he then?
105
00:06:15,110 --> 00:06:17,710
I just don't want to see him, Mary.
You've got to cover for me.
106
00:06:17,930 --> 00:06:22,010
But, Ted, I don't think you should ask
Mary to lie for you. No, neither do I.
107
00:06:22,130 --> 00:06:24,990
Ted, look, I can understand how you
feel, but if you're not coming tomorrow,
108
00:06:25,110 --> 00:06:26,750
you're going to just have to tell it to
Mr. Grant.
109
00:06:26,990 --> 00:06:30,510
Well, thank you very much, Miss High and
Mighty Won't Lie for a Buddy.
110
00:06:31,650 --> 00:06:35,950
This is Ted Baxter. I'm now leaving 555
-2312. I'll never be at this number
111
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
again.
112
00:06:39,930 --> 00:06:43,510
Mr. Grant, uh... Mr. Grant, you know,
Mr.
113
00:06:43,730 --> 00:06:46,270
Caldwell called, and he's on his way up.
114
00:06:46,490 --> 00:06:47,490
Yeah?
115
00:06:48,830 --> 00:06:51,890
But, you know, I thought that since he
is the new owner of the station, you
116
00:06:51,890 --> 00:06:53,430
might want to get ready.
117
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
Okay, I'm ready.
118
00:06:58,370 --> 00:07:00,130
And Ted wants to see you.
119
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
Well, about...
120
00:07:02,860 --> 00:07:06,920
me this note. It says that he lost his
voice, and Mr.
121
00:07:07,640 --> 00:07:11,200
Grant, Ted's father is coming to the
station today, and Ted wants to take the
122
00:07:11,200 --> 00:07:13,860
day off so he won't have to see him.
Lost his voice, huh?
123
00:07:14,940 --> 00:07:16,180
Okay, Mary, I'll handle it.
124
00:07:16,640 --> 00:07:17,960
Tell Harpo to come on in.
125
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Hi Ted.
126
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
What?
127
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
Oh, gee, Ted, that's too bad. What are
you going to do about it?
128
00:08:44,620 --> 00:08:47,160
you know what I think you ought to do?
Take the day off and go see a doctor.
129
00:08:49,720 --> 00:08:53,020
Mary, Ted's not going to be able to do
the show tonight. Tell Gordy he'll have
130
00:08:53,020 --> 00:08:53,979
to replace him.
131
00:08:53,980 --> 00:08:57,540
Right. And tell Gordy he'll be
interviewing the Winter Carnival Snow
132
00:08:57,820 --> 00:09:01,340
Oh, what a shame. And that's Ted's
favorite interview, too, isn't it?
133
00:09:03,720 --> 00:09:06,460
And also make a note to Doc Ted for a
day's pay.
134
00:09:16,430 --> 00:09:17,910
back, the voice of Ted Baxter is back.
135
00:09:19,790 --> 00:09:21,090
He can talk again.
136
00:09:21,750 --> 00:09:24,290
Oh, well, the Lord giveth and the Lord
taketh away.
137
00:09:27,170 --> 00:09:29,290
All right, Ted, suppose you tell me what
this is all about?
138
00:09:29,890 --> 00:09:33,630
Lou, I don't want to see my father.
Please, let me go home.
139
00:09:33,830 --> 00:09:37,130
Oh, Ted, come on. It's probably going to
be a lot easier than you think. What if
140
00:09:37,130 --> 00:09:40,170
he doesn't like me? Well, why shouldn't
he like you? He doesn't know you.
141
00:09:45,710 --> 00:09:48,870
Ted, you have to talk to him. He's your
own flesh and blood.
142
00:09:49,110 --> 00:09:50,110
I know that.
143
00:09:50,150 --> 00:09:52,510
Ted, if it weren't for him, you wouldn't
be here.
144
00:09:52,750 --> 00:09:57,050
Ted. I know. How will your father feel
if we tell him that you don't want to
145
00:09:57,050 --> 00:09:58,050
him?
146
00:09:58,130 --> 00:09:59,450
You're right. You're right.
147
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Good morning.
148
00:10:02,850 --> 00:10:04,450
Aren't you Ted Baxter?
149
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
Here I am.
150
00:10:21,360 --> 00:10:23,580
I'm looking for Ted Baxter. I'm his
father.
151
00:10:26,800 --> 00:10:27,860
Are you sure?
152
00:10:30,360 --> 00:10:31,700
Sorry, I'm hugging you.
153
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
Well, it was a very nice tour.
154
00:10:40,980 --> 00:10:43,940
This is my dressing room, where it all
happens. Very nice.
155
00:10:44,640 --> 00:10:48,580
This is where I come to reflect and
contemplate. Away from the outside
156
00:10:48,580 --> 00:10:49,319
of the world.
157
00:10:49,320 --> 00:10:51,710
You might, uh... Say, this is my Camp
David.
158
00:10:54,850 --> 00:10:57,370
Oh, yes, I know them all, the great and
the near great.
159
00:10:57,850 --> 00:11:02,770
My favorite newscaster from Dwight
Eisenhower. Good old Ike.
160
00:11:03,270 --> 00:11:05,250
Funny he spelled Dwight with two Ts.
161
00:11:07,530 --> 00:11:09,290
Oh, I never noticed that before.
162
00:11:10,210 --> 00:11:12,510
Well, that makes it all the more
valuable, doesn't it?
163
00:11:13,250 --> 00:11:14,970
Oh, I'm glad to see you're doing so
well.
164
00:11:15,840 --> 00:11:18,820
Well, if you call it being lost and
looked up to and admired by millions of
165
00:11:18,820 --> 00:11:20,280
people doing well, I guess you could say
that.
166
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Well, I'm glad.
167
00:11:22,860 --> 00:11:25,340
Of course, you don't just wake up one
day and find that you're famous.
168
00:11:26,180 --> 00:11:29,540
It all started for me in a 5 ,000 -watt
radio station in Fresno, California.
169
00:11:30,460 --> 00:11:33,080
Then three years in Albany.
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,820
Spilling your guts out as Uncle Fuzzy to
a bunch of non -nothing kids.
171
00:11:38,040 --> 00:11:39,060
Who had fathers.
172
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
It was hard.
173
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
Long.
174
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
Lonely.
175
00:11:44,480 --> 00:11:46,310
Lonely. road to the top, I can tell you
that.
176
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
I can imagine.
177
00:11:49,950 --> 00:11:51,790
How long are you going to stay in our
fair city?
178
00:11:52,270 --> 00:11:56,230
Oh, well, I can't stay away from my
business too long, you know.
179
00:11:57,150 --> 00:11:58,590
What business are you in?
180
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Laundromats.
181
00:12:00,870 --> 00:12:01,849
A chain?
182
00:12:01,850 --> 00:12:02,850
No, just one.
183
00:12:03,930 --> 00:12:06,010
Eight washers and six dryers.
184
00:12:06,690 --> 00:12:11,150
On a good day, I guess I can fluff and
fold 1 ,200 pounds of wash.
185
00:12:12,050 --> 00:12:13,049
Didn't know that.
186
00:12:13,050 --> 00:12:14,049
Oh, yeah.
187
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Funny, isn't it?
188
00:12:15,450 --> 00:12:18,630
You and me sitting here talking father
to son.
189
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Yeah, it's funny.
190
00:12:20,450 --> 00:12:21,450
You got a car?
191
00:12:21,830 --> 00:12:22,830
Yes, why?
192
00:12:23,510 --> 00:12:26,290
Well, you know you should never pick up
hitchhikers, don't you?
193
00:12:26,830 --> 00:12:29,130
I never pick up hitchhikers. Good.
194
00:12:29,750 --> 00:12:30,950
Do you play cards?
195
00:12:31,310 --> 00:12:35,330
Yes. Well, you know you should never get
into a card game with strangers. Yes, I
196
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
know that.
197
00:12:37,790 --> 00:12:41,390
I suppose somebody's already told you
all about sex.
198
00:12:46,140 --> 00:12:47,380
Who told you, your mother?
199
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
No, I had to pick it up in the streets.
200
00:12:52,460 --> 00:12:53,680
Oh, I'm glad.
201
00:12:54,360 --> 00:12:56,860
I'd hate to have you learn anything like
that from your mother.
202
00:12:58,860 --> 00:13:00,360
Excuse me, can I ask you a question?
203
00:13:00,580 --> 00:13:01,359
Of course.
204
00:13:01,360 --> 00:13:05,060
I know I asked you this before, but are
you sure you're my father?
205
00:13:05,620 --> 00:13:07,380
I mean, nothing personal, mind you.
206
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
I'm sure.
207
00:13:08,900 --> 00:13:10,860
Well, I'd like to see some proof.
208
00:13:11,540 --> 00:13:14,440
I mean, any Tom, Dick, or Harry could
come off the streets and say they're my
209
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
father, you know.
210
00:13:15,790 --> 00:13:16,790
There we are.
211
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
There.
212
00:13:18,730 --> 00:13:23,530
There's your mother, and that's me,
holding you when you were only six
213
00:13:23,530 --> 00:13:25,390
old. You look so different.
214
00:13:26,310 --> 00:13:28,090
You look almost like me.
215
00:13:28,490 --> 00:13:29,910
Well, that was a long time ago.
216
00:13:36,450 --> 00:13:39,090
What happened to you? How'd you end up
like this? Were you sick or something?
217
00:13:41,930 --> 00:13:44,310
Well, you must have done something to
make yourself look like this. What, do
218
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
drink a lot?
219
00:13:47,910 --> 00:13:50,570
I guess it's just old age catching up
with me.
220
00:13:52,450 --> 00:13:54,410
You really, really are my father.
221
00:13:55,590 --> 00:13:56,590
Yes, Ted.
222
00:13:57,930 --> 00:13:59,190
I'm your father.
223
00:14:01,210 --> 00:14:02,330
I don't believe it.
224
00:14:03,730 --> 00:14:04,730
Come in.
225
00:14:05,050 --> 00:14:06,670
Ted, here's your coffee for tonight.
226
00:14:06,990 --> 00:14:09,350
Oh, thanks, Ted. Oh, hello. I don't
think we've met.
227
00:14:09,590 --> 00:14:10,349
Oh, right.
228
00:14:10,350 --> 00:14:12,520
This is Ted's father. Of course.
229
00:14:12,820 --> 00:14:14,220
I would have known you anyway.
230
00:14:19,520 --> 00:14:21,180
Mary? Yeah, come on in.
231
00:14:22,040 --> 00:14:23,160
Mary, I'm going crazy.
232
00:14:23,640 --> 00:14:27,560
What's the matter? You've got to save
me. You cannot imagine what's going on
233
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
there. It's unbelievable.
234
00:14:28,700 --> 00:14:31,340
The most boring evening I've ever had to
go through in my life.
235
00:14:31,600 --> 00:14:34,920
Well, why don't you tell him you don't
feel well? Maybe he'll go home. Tell
236
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
I'm alone.
237
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
Excuse me.
238
00:14:46,690 --> 00:14:49,190
Mary, ever wonder what you look like,
blonde?
239
00:14:49,790 --> 00:14:50,790
Forget it.
240
00:14:52,010 --> 00:14:54,790
Well, maybe I'll go upstairs and read my
old love letters.
241
00:14:55,270 --> 00:14:57,030
That ought to kill a minute and 15
seconds.
242
00:15:01,690 --> 00:15:05,510
Mary, my friend, I hate to say it, but
I'm bored down here, too.
243
00:15:07,190 --> 00:15:12,090
Well, Rhoda, I'm trying to make this as
fascinating for you as possible, but I'm
244
00:15:12,090 --> 00:15:14,040
afraid it's the only way I know to...
set a table.
245
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Am I bored?
246
00:15:20,540 --> 00:15:25,240
Do you know how bored I am? How bored
are you, Rhoda? I'm not so bored. I am
247
00:15:25,240 --> 00:15:28,260
going upstairs to call my mother and
chat a little. That's how bored I am.
248
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Mary?
249
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
Mary,
250
00:15:32,760 --> 00:15:35,420
Mary. Wait, this may be better than
calling my mother.
251
00:15:38,220 --> 00:15:41,480
Mary, you can't believe what I've just
gone through.
252
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Tell him, Georgia.
253
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
A lot.
254
00:15:48,000 --> 00:15:51,840
Mary, that was the most painful night
I've ever spent in my whole life.
255
00:15:52,100 --> 00:15:56,000
Hello? This is Ted Baxter. I'm now at
555 -2312.
256
00:15:56,380 --> 00:15:58,660
Ted, come on. Come on down.
257
00:15:59,240 --> 00:16:03,980
That's got to be a very emotional
experience, seeing your father after 40
258
00:16:04,260 --> 00:16:08,100
Mary, do you realize that someday I'm
going to look like that man?
259
00:16:09,320 --> 00:16:10,700
I'm going to wake up one day.
260
00:16:11,470 --> 00:16:14,810
And I'm going to be a bald, little old
man with a laundromat.
261
00:16:18,970 --> 00:16:23,130
Ted, come on. Not all sons take after
their fathers. That's right.
262
00:16:23,390 --> 00:16:25,290
And my father's dull, Mary.
263
00:16:25,510 --> 00:16:26,510
He's dull.
264
00:16:26,850 --> 00:16:33,070
Then again, on the other hand... My old
father, Mary, all he did was talk about
265
00:16:33,070 --> 00:16:34,130
his laundromat.
266
00:16:34,890 --> 00:16:38,950
Mary, Ted Baxter's father owns a
laundromat.
267
00:16:41,550 --> 00:16:46,650
laundromat. Of course not. And besides,
nobody will know unless he calls it Ted
268
00:16:46,650 --> 00:16:48,390
Baxter's father's laundromat.
269
00:16:52,430 --> 00:16:56,890
All my life, I thought my father ran
away and become brilliant and famous.
270
00:16:57,590 --> 00:17:01,170
I always thought of him as being Eric
Severide.
271
00:17:02,930 --> 00:17:06,609
Right. And so your father isn't like
Eric Severide.
272
00:17:06,849 --> 00:17:09,970
Not like Eric Severide. I was convinced
he was Eric Severide.
273
00:17:12,940 --> 00:17:14,220
answered any of your letters.
274
00:17:18,900 --> 00:17:21,200
Boy, he's the laugh on me. Look what I
got.
275
00:17:21,940 --> 00:17:25,619
All right, so your father isn't
everything you wanted him to be. Still,
276
00:17:25,619 --> 00:17:26,439
your father.
277
00:17:26,440 --> 00:17:29,960
People who aren't Eric Severi can be
very nice, too.
278
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Right.
279
00:17:33,780 --> 00:17:38,260
Come on, give the man a chance. He might
turn out to be one terrific guy.
280
00:17:38,900 --> 00:17:39,819
Terrific guy?
281
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
Terrific guy?
282
00:17:41,050 --> 00:17:42,750
I haven't even told you the worst part
yet.
283
00:17:43,310 --> 00:17:46,390
He wanted me to lend him $2 ,000. That's
why he came here.
284
00:17:46,750 --> 00:17:49,610
He doesn't care about me. All he wants
me to do is lend him $2 ,000.
285
00:17:51,370 --> 00:17:53,370
Do you realize how much money that is,
Mary?
286
00:17:53,910 --> 00:17:55,670
$2 ,100 bills.
287
00:18:22,000 --> 00:18:23,100
Man, sorry about the money.
288
00:18:24,180 --> 00:18:28,560
But he doesn't have to worry about it
because you won't be bothering him
289
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
Never again.
290
00:18:32,500 --> 00:18:34,280
You saw him through the news tonight.
291
00:18:35,280 --> 00:18:36,520
You thought he was terrific.
292
00:18:37,460 --> 00:18:42,180
You're very proud of him and thankful
for having him for a son.
293
00:18:47,320 --> 00:18:48,980
Yes, I'll give him that message.
294
00:18:49,620 --> 00:18:51,200
And goodbye to you too, sir.
295
00:18:59,180 --> 00:19:01,800
Oh, go down there and give him a lift to
the bus.
296
00:19:04,020 --> 00:19:07,420
Dad, maybe I'll extemporize your uncle.
297
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
Surprise.
298
00:19:19,980 --> 00:19:23,880
Oh, I didn't expect to see you before I
left.
299
00:19:24,200 --> 00:19:27,100
What kind of a son would I be if I
didn't say goodbye?
300
00:19:29,390 --> 00:19:30,329
to this afternoon.
301
00:19:30,330 --> 00:19:32,830
I'm sorry I lost my temper. Oh, no, I
understand.
302
00:19:33,310 --> 00:19:37,530
I had no right to ask you for that
money. Yes, you did. No, I didn't.
303
00:19:37,870 --> 00:19:38,990
Well, no, you didn't.
304
00:19:41,130 --> 00:19:44,070
It's enough that we finally got
together, right?
305
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
Right.
306
00:19:45,630 --> 00:19:47,230
So you saw my show tonight, huh?
307
00:19:47,470 --> 00:19:50,690
Oh, yeah. Do you know I never enjoyed
the news more?
308
00:19:51,050 --> 00:19:52,370
What part did you like the best?
309
00:19:52,710 --> 00:19:55,030
I'd say the crisis in the Middle East.
310
00:19:55,510 --> 00:19:57,310
Yeah, that was my... favorite, too.
311
00:19:58,090 --> 00:20:00,850
Do you like the way I raise my eyebrow
in that Supreme Court decision?
312
00:20:02,130 --> 00:20:03,130
Nice touch.
313
00:20:03,430 --> 00:20:06,210
Usually I raise my left eyebrow, but
once in a while I like to mix it up.
314
00:20:09,090 --> 00:20:12,450
I think Walter Cronkite may be hearing
footsteps.
315
00:20:14,090 --> 00:20:18,170
You just say that because you're my
father. No, no, I mean it. Really? Oh,
316
00:20:18,170 --> 00:20:19,170
really.
317
00:20:19,410 --> 00:20:22,430
Do you like the way I signed off? You
know, the way I closed the show.
318
00:20:22,810 --> 00:20:25,230
Oh, I miss the end. You see...
319
00:20:25,470 --> 00:20:31,010
In here, the TV is 50 cents for a half
an hour, and I ran out of quarters just
320
00:20:31,010 --> 00:20:32,270
before the end of the show.
321
00:20:32,510 --> 00:20:33,510
I've all the parts to miss.
322
00:20:33,870 --> 00:20:36,730
Well, maybe, maybe you'd do it for me
now.
323
00:20:37,050 --> 00:20:38,910
If you're not too tired, I mean.
324
00:20:39,150 --> 00:20:40,210
You really want to hear it?
325
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
Please.
326
00:20:42,630 --> 00:20:46,630
I'll sit here and pretend like you're on
the TV, all right?
327
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
Okay.
328
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
You ready?
329
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Ready.
330
00:20:55,450 --> 00:20:58,730
Ted Baxter saying good night and good
news.
331
00:21:01,010 --> 00:21:03,210
What do you think?
332
00:21:04,050 --> 00:21:08,530
I like that even better than the crisis
in the Middle East. Thank you.
333
00:21:09,210 --> 00:21:11,650
Listen, I'd better be going, you know.
334
00:21:14,210 --> 00:21:18,170
It was nice meeting you.
335
00:21:18,850 --> 00:21:20,290
It was nice meeting you.
336
00:21:21,450 --> 00:21:24,590
Well, be safe.
337
00:21:25,409 --> 00:21:31,530
Oh, and Ted, if you ever have a piece of
bread stuck in the toaster, don't try
338
00:21:31,530 --> 00:21:33,890
to get it out with a fork. You might
electrocute you.
339
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
I'll remember.
340
00:21:37,250 --> 00:21:40,350
And when you're in a car, don't keep
your arm out of the window.
341
00:21:40,970 --> 00:21:43,530
A truck could come by and rip it right
off.
342
00:21:44,310 --> 00:21:45,310
I understand.
343
00:21:46,410 --> 00:21:50,550
Well... Be seen.
344
00:21:51,230 --> 00:21:52,230
Oh, wait.
345
00:21:54,220 --> 00:21:59,560
I was thinking about what you asked me
for this afternoon. You know, the... The
346
00:21:59,560 --> 00:22:00,600
money. Right.
347
00:22:01,300 --> 00:22:03,640
The... The $2 ,000.
348
00:22:05,140 --> 00:22:07,240
I want to give it... Pardon me, what?
349
00:22:08,680 --> 00:22:10,060
I want to give it to you.
350
00:22:10,560 --> 00:22:12,160
The whole $2 ,000?
351
00:22:12,640 --> 00:22:16,460
Well, a thousand now and... No, no, no,
no. The whole $2 ,000.
352
00:22:17,880 --> 00:22:21,740
No, I can't. No, don't try to talk me
out of it. I'm going to write you a
353
00:22:21,880 --> 00:22:23,460
Yeah, I'm taking out my checkbook.
354
00:22:25,320 --> 00:22:27,440
I'm taking out my pen. I'm writing the
date.
355
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
There's the date.
356
00:22:30,960 --> 00:22:36,000
Now I'm writing your name. Your name,
Robert Baxter.
357
00:22:36,200 --> 00:22:37,260
One T in Robert.
358
00:22:42,240 --> 00:22:44,580
Well? The amount.
359
00:22:44,940 --> 00:22:46,520
$2 ,000.
360
00:22:49,680 --> 00:22:51,200
And now my signature.
361
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
Could I?
362
00:22:54,840 --> 00:22:56,760
See that photo again of one of you
holding these?
363
00:23:32,650 --> 00:23:33,730
Better get moving, huh?
364
00:23:37,070 --> 00:23:38,070
Goodbye, son.
365
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
Goodbye, Dad.
366
00:23:49,770 --> 00:23:51,950
Take care of yourself, Teddy. You too.
367
00:23:54,310 --> 00:23:56,930
Oh, wait, I'll give you a lift to the
bus.
368
00:24:00,030 --> 00:24:01,030
You're a good son.
369
00:24:02,360 --> 00:24:03,500
They don't come any better.
370
00:24:10,720 --> 00:24:11,639
Hi, guys.
371
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Hello, hello, everybody.
372
00:24:12,980 --> 00:24:17,300
Hi. Anybody for lunch? No, thanks, Ted.
I don't want to buy any pizza today.
373
00:24:18,400 --> 00:24:22,380
Mary, you want to have lunch with us?
You always give our table so much class.
374
00:24:22,760 --> 00:24:26,960
Well, thank you, Georgia, but I can't.
I've got much too much work to do.
375
00:24:27,220 --> 00:24:29,560
Oh, Mary, would you put some stamps on
this?
376
00:24:29,920 --> 00:24:31,640
I'm sending it to my father.
377
00:24:31,860 --> 00:24:33,740
Sure. Sure, Ted. Be glad to. Thank you.
378
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
Well, goodbye, goodbye, everybody.
379
00:24:35,840 --> 00:24:37,060
Goodbye. Goodbye.
380
00:24:40,320 --> 00:24:43,480
That's really nice of Ted. You know, he
sent a package just like this last week
381
00:24:43,480 --> 00:24:45,340
to his father. Well, I don't know if
it's so nice.
382
00:24:45,720 --> 00:24:48,660
I bet anything he's making his father
work off that $2 ,000.
383
00:24:49,140 --> 00:24:51,140
Oh, Murray, come on. Oh, yeah?
384
00:24:51,460 --> 00:24:56,120
Well, when did you last see a package
marked, airmail special, no starch?
30712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.