All language subtitles for mary_tyler_moore_s04e03_rhodas_sister_gets_married

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:12,490 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,790 --> 00:00:22,370 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,630 --> 00:00:25,750 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,230 --> 00:00:32,650 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,650 --> 00:00:37,730 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,410 --> 00:00:41,930 You're gonna make it after all. 7 00:00:45,310 --> 00:00:49,410 You're gonna make it after all. 8 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 Now, 9 00:01:03,610 --> 00:01:07,770 Ted, I don't want you to make a big deal out of this. We're trying to do 10 00:01:07,770 --> 00:01:09,190 something really tricky. 11 00:01:09,390 --> 00:01:12,010 We're trying to make you look like a working newsman. 12 00:01:12,930 --> 00:01:14,610 All right. 13 00:01:22,510 --> 00:01:23,469 What's going on? 14 00:01:23,470 --> 00:01:26,770 Well, the station manager ordered some new promos for the 6 o 'clock news. 15 00:01:27,970 --> 00:01:28,970 Okay, Ted, okay. 16 00:01:29,570 --> 00:01:34,590 All you have to do is pull a copy off the teletype, walk over to the desk, 17 00:01:34,590 --> 00:01:38,020 up the phone... and pretend somebody's calling in a big story. 18 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Got it? 19 00:01:43,600 --> 00:01:45,360 Okay, let's shoot it. Give me that. 20 00:02:27,120 --> 00:02:29,040 It makes me feel more like a man. 21 00:02:30,600 --> 00:02:32,260 Ted, why don't you try typing? 22 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 Okay. 23 00:02:34,260 --> 00:02:36,300 T, T, T, T. 24 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 Kurt! Hey, there's a four -arm fire downtown. 25 00:02:41,400 --> 00:02:43,120 Will you hold it down? Newsmen are working. 26 00:02:43,460 --> 00:02:44,460 Four -arm? 27 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 I just remembered I have a previous engagement. 28 00:02:59,920 --> 00:03:01,880 What engagement? And make it good. 29 00:03:02,760 --> 00:03:07,240 Oh, I have to pay my last respects to my closest friend. 30 00:03:08,360 --> 00:03:13,720 One day, laughing, joking, eating, and the next, the old happy hunting ground. 31 00:03:14,200 --> 00:03:15,700 It was tragic. 32 00:03:18,420 --> 00:03:20,480 But why cry over spilled milk? 33 00:03:37,450 --> 00:03:39,230 and I just had to come over and tell you about it. 34 00:03:39,470 --> 00:03:41,770 You know how you said you had nothing planned for this weekend? 35 00:03:41,990 --> 00:03:43,590 Yeah. Let's go to New York. 36 00:03:44,210 --> 00:03:45,790 New York? Yeah. You're kidding. 37 00:03:45,990 --> 00:03:50,010 No, I'm serious. We'll take in a couple of shows, you know, go shopping. See the 38 00:03:50,010 --> 00:03:52,670 ballet. Eat some great food. Go to a wedding. 39 00:03:53,950 --> 00:03:57,210 My sister's wedding. Now, Mary, you'll be having such a great time. Surely you 40 00:03:57,210 --> 00:04:00,190 can spare an hour to come to my little sister's wedding. Yeah, sure. 41 00:04:00,710 --> 00:04:03,270 Great. Oh, but I must warn you about one thing. 42 00:04:04,030 --> 00:04:05,970 My parents will be there. Oh. 43 00:04:30,410 --> 00:04:31,410 who must be exhausted. 44 00:04:31,590 --> 00:04:32,730 Oh, no, not really. 45 00:04:33,430 --> 00:04:35,130 Hey, Pop, could we come in, please? 46 00:05:18,220 --> 00:05:23,060 She said hotel in our house. Mary, I'm surprised at you, Mary. I'm going to go 47 00:05:23,060 --> 00:05:24,059 down to the cab. 48 00:05:24,060 --> 00:05:27,260 I'm going to get your bag and I'm going to pay the cab fare. Oh, no, no. How 49 00:05:27,260 --> 00:05:30,340 much would you like me to tip? Never mind. I'll figure it out myself. 50 00:05:30,680 --> 00:05:33,620 No, but I've got a room all reserved with a view of the park. 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,640 Oh, Mary, you don't want to see what goes on in that park. 52 00:05:38,900 --> 00:05:39,899 Where's Debbie? 53 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 She's out. 54 00:05:40,980 --> 00:05:42,620 But it's all right. She's engaged. 55 00:05:43,120 --> 00:05:44,480 She's got till 1 .30. 56 00:05:45,320 --> 00:05:48,660 Mary, you are going to have a wonderful time. I know. 57 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 Let me take you on a little tour. 58 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Let's see. Oh, we'll start with the mantle. 59 00:05:52,480 --> 00:05:56,480 You will never in a million years guess who is in this photo. 60 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Rhoda! 61 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 Yeah, right. 62 00:06:01,020 --> 00:06:07,100 Oh, yeah, that's me, all right. When I just reached the age of not dating. 63 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 Mary, 64 00:06:08,840 --> 00:06:14,640 I want you to come in with me to the 65 00:06:14,640 --> 00:06:16,320 guest room. 66 00:06:26,640 --> 00:06:28,300 I'm imposing. I'm going to be in your way. 67 00:06:28,560 --> 00:06:30,160 Nonsense. We'll be in your way. 68 00:06:30,980 --> 00:06:33,140 Mr. Morgenstern, where's my makeup case? 69 00:06:33,460 --> 00:06:35,900 What makeup case? The cab driver said this was all. 70 00:06:37,060 --> 00:06:38,060 Uh -oh. 71 00:06:39,760 --> 00:06:41,180 Don't worry. Don't worry. 72 00:06:42,220 --> 00:06:44,580 New York cab drivers always return everything. 73 00:06:45,440 --> 00:06:48,960 Listen, I'm really sorry, but I'll tell you what I'll do. I'll call him the 74 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 first thing in the morning. 75 00:06:50,040 --> 00:06:53,780 Oh, thank you. Listen, I'm going to have to borrow some things, though. What? 76 00:06:53,880 --> 00:06:55,200 Let's see. Toothbrush, toothpaste. 77 00:06:55,950 --> 00:06:59,650 Hair rollers, nightgown. Hair rollers, nightgown. So what did you have left to 78 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 pack in here? 79 00:07:01,850 --> 00:07:05,830 I got some Chinese pajamas that Martin bought me three years ago that I've 80 00:07:05,830 --> 00:07:09,170 worn. They're in there in the break front in a gift wrap package. 81 00:07:09,510 --> 00:07:12,750 Come on, let's leave the girls alone. Yes, yes. Good night, girls. 82 00:07:12,970 --> 00:07:15,150 Good night. Sleep tight and don't let the bedbugs bite. 83 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 Good night, Bob. 84 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 That's a joke. 85 00:07:39,850 --> 00:07:40,850 a Christian. 86 00:07:42,330 --> 00:07:47,110 Oh, you look at this scribbling. Oh, kid, I remember every night sitting with 87 00:07:47,110 --> 00:07:49,030 this diary, writing and smoking. 88 00:07:49,250 --> 00:07:52,750 Writing and smoking. Hey, I didn't know you ever smoked. Are you kidding? 89 00:07:52,990 --> 00:07:55,530 At PS 142, everybody smoked. It was required. 90 00:07:56,630 --> 00:07:58,650 That's what PS meant, people smoking. 91 00:08:00,370 --> 00:08:04,470 Oh, Rhoda, and do you remember parties on Friday night, and the boys were 92 00:08:04,470 --> 00:08:08,080 afraid to ask you to dance, and so... Girls had to dance with each other. 93 00:08:08,260 --> 00:08:10,760 in those days, even the girls wouldn't ask me to dance. 94 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Hey, 95 00:08:13,400 --> 00:08:15,460 listen. February 23rd. 96 00:08:15,740 --> 00:08:20,280 Today, my mother came in my room, sat me down, and whispered that a wonderful 97 00:08:20,280 --> 00:08:22,020 thing was going to happen to me. 98 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Once a month. 99 00:09:58,510 --> 00:10:02,710 home is always a little... Well, her younger sister getting married, that's 100 00:10:02,710 --> 00:10:06,450 tough, but Martin and I are so grateful that you're going to be here to support 101 00:10:06,450 --> 00:10:08,470 Rhoda in her time of real hurt. 102 00:10:10,450 --> 00:10:13,170 No, Mrs. Morgenstern, Rhoda isn't hurt. 103 00:10:13,450 --> 00:10:15,190 That Debbie is getting married? 104 00:10:15,670 --> 00:10:19,530 No, no, can't you see how happy she is? Ah, she covers. 105 00:10:19,750 --> 00:10:25,010 She's unhappy because she thinks that I think that Rhoda should be getting 106 00:10:25,010 --> 00:10:26,950 married. Oh, that's not true. 107 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 It is true. 108 00:10:29,620 --> 00:10:31,520 I do think Rhoda should be married. 109 00:10:32,260 --> 00:10:33,280 Rhoda knows me. 110 00:10:33,620 --> 00:10:37,440 She knows there's a pain in my heart this weekend because she's not getting 111 00:10:37,440 --> 00:10:41,300 married. And it's hard to convince Rhoda that the pain is not there. 112 00:10:42,560 --> 00:10:46,320 Because there isn't anybody on this block that doesn't know that that pain 113 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 there. 114 00:10:48,660 --> 00:10:53,200 That's why we've decided not to talk about the wedding or dwell on it. Debbie 115 00:10:53,200 --> 00:10:56,120 won't mind. I mean, she's getting married. She won't know what's going on. 116 00:10:56,840 --> 00:11:01,060 But the point... is not to hurt Rhoda. Martin agrees with me, don't you, 117 00:11:01,220 --> 00:11:01,999 Oh, yes. 118 00:11:02,000 --> 00:11:04,880 You see, what we'll do, Mary, is we'll play down the whole thing. 119 00:11:05,100 --> 00:11:09,760 See, it'll be a Sunday just like any other Sunday, except there'll be a 120 00:11:09,760 --> 00:11:15,440 ceremony we don't usually go to, and 350 people will be coming to dinner. That's 121 00:11:15,440 --> 00:11:18,680 the best way to handle it. No, Mrs. 122 00:11:18,980 --> 00:11:21,500 Morgenstern, listen to me, because I'm going to tell you the truth. 123 00:11:21,920 --> 00:11:26,080 Rhoda is delighted that Debbie is getting married. She is delighted. 124 00:11:26,500 --> 00:11:27,760 I mean, it never even... 125 00:11:28,560 --> 00:11:32,380 to be upset because Rhoda is very happy with her life. So, Mrs. 126 00:11:32,620 --> 00:11:36,400 Morgenstern, I am telling you, as Rhoda's best friend, who knows her 127 00:11:36,400 --> 00:11:40,440 anybody else, she is thrilled that Debbie is getting married, okay? 128 00:11:41,780 --> 00:11:44,360 Mary, butt out. 129 00:11:55,440 --> 00:11:59,540 Well, it's going to be a big weekend, right, Deb? Of course it's a big 130 00:11:59,580 --> 00:12:02,180 How many times has her sister come to visit, right? 131 00:12:02,580 --> 00:12:04,840 Ma, that's ridiculous. I'm talking about the wedding. 132 00:12:05,080 --> 00:12:08,820 Yeah, the wedding. Listen, today a lot of people get married, but a lot of 133 00:12:08,820 --> 00:12:10,460 people don't have a sister. 134 00:12:12,220 --> 00:12:16,180 Deborah, I haven't seen your wedding dress yet. You know that? It's white. 135 00:12:17,880 --> 00:12:21,380 But listen, has anybody noticed how thin Rhoda's getting? 136 00:12:21,580 --> 00:12:24,680 Martin, what about that? That's right. But then she was always thin to me. 137 00:12:25,070 --> 00:12:26,750 Even when she was fat, she was thin. 138 00:12:28,270 --> 00:12:32,470 Isn't it lovely how many topics a close family has to talk about? Oh, yes. 139 00:12:32,770 --> 00:12:35,030 Fat, thin, dresses, white. 140 00:12:35,270 --> 00:12:38,710 Hey, Rhoda, we'd better be going. The wedding rehearsal starts pretty soon. 141 00:12:38,710 --> 00:12:42,730 what rehearsal? You don't have to go to a rehearsal. Aunt Rose can stand in for 142 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 you. 143 00:12:43,800 --> 00:12:46,100 I mean, that's silly. Go have fun with your friend Mary. 144 00:12:46,420 --> 00:12:49,160 I'm trying. Why don't you go shopping? You'll take in a matinee. 145 00:12:49,500 --> 00:12:52,840 Wait, folks, look. I am going to that rehearsal, okay? 146 00:12:53,080 --> 00:12:55,240 Rhoda, don't be so stubborn. Go to a show. 147 00:12:55,560 --> 00:12:58,720 Look, what do you need a rehearsal for? You'll wing it. 148 00:12:59,000 --> 00:13:00,840 Yeah, Debbie won't mind, will you, Deb? 149 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 Sure. 150 00:13:02,220 --> 00:13:04,480 If you want to wing my wedding, we can wing it. 151 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Excuse me. 152 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Mary? 153 00:13:38,120 --> 00:13:41,680 Debbie's wedding will somehow make me happy. Yeah, I know. She told me. 154 00:13:42,140 --> 00:13:44,180 There's only one thing I can do. I gotta leave. 155 00:13:45,580 --> 00:13:48,240 Rona, you don't believe what I'm hearing. 156 00:13:48,500 --> 00:13:50,900 Mary. I mean, you dragged me here to New York. 157 00:14:16,270 --> 00:14:18,530 But, Debbie, they're making it terrible for her. 158 00:14:18,770 --> 00:14:22,410 I mean, this is the most important thing in the kid's life, and my mother is 159 00:14:22,410 --> 00:14:23,510 ignoring it. 160 00:14:23,890 --> 00:14:24,930 You're sitting on my coat. 161 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 I know. 162 00:14:28,870 --> 00:14:29,870 Get up. 163 00:14:31,090 --> 00:14:32,090 No. 164 00:14:34,530 --> 00:14:37,950 Okay, Mayor, you're right. I'm being crazy. I mean, I'm going to... 165 00:14:45,770 --> 00:14:48,170 Once you've got your mind made up, you don't switch that easily. 166 00:14:49,250 --> 00:14:50,410 All right, I give up. 167 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Off day. 168 00:14:53,130 --> 00:14:54,510 Rhoda? Yeah, kid? 169 00:14:55,270 --> 00:14:56,830 Is something wrong with Mom? 170 00:14:57,130 --> 00:14:58,210 Well... What do you mean? 171 00:14:58,470 --> 00:15:00,990 Well, she just told me not to act too happy at my wedding. 172 00:15:07,070 --> 00:15:08,070 Hey, 173 00:15:08,870 --> 00:15:10,830 Martin. Martin, take a look. 174 00:15:11,350 --> 00:15:13,150 Do you ever see such a beautiful bride? 175 00:15:15,180 --> 00:15:17,120 Hey, Daddy, what do you think? 176 00:15:17,460 --> 00:15:19,700 Honey, you look beautiful. 177 00:15:20,400 --> 00:15:23,740 But I'll show you somebody else who's going to look beautiful. 178 00:15:27,420 --> 00:15:28,480 Here you are. 179 00:15:31,900 --> 00:15:35,120 What are you talking, Morgenstern? You're gorgeous. 180 00:15:39,480 --> 00:15:42,600 I'm putting on my... 181 00:17:13,680 --> 00:17:15,940 Could be Debbie here that's making the mistake, you know. 182 00:18:32,940 --> 00:18:34,280 Tell me, why is Rhoda leaving? 183 00:18:34,580 --> 00:18:35,459 Oh, well, Mrs. 184 00:18:35,460 --> 00:18:37,820 Morgenstern, I think you're talking to the wrong person. 185 00:18:38,060 --> 00:18:41,780 Why don't you ask Rhoda? Did you ever try and ask her anything and get a 186 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 straight answer from this? 187 00:18:42,940 --> 00:18:46,360 Too late, Ma. Mary already knows about the wonderful thing that happens once a 188 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 month. 189 00:18:50,540 --> 00:18:51,519 I'm sorry. 190 00:18:51,520 --> 00:18:54,500 Goodbye. Rhoda, listen, I want to talk to you. No, Mary, stay. 191 00:18:54,700 --> 00:18:56,760 Yes, stay, Mary. I want you to stay. 192 00:18:57,280 --> 00:18:59,120 I want you to be the judge of this. 193 00:18:59,540 --> 00:19:01,320 Now sit. Judge or sit. So sit. 194 00:19:10,160 --> 00:19:12,980 Okay, why do you think I'm leaving? Ten to one, you're wrong. 195 00:19:13,260 --> 00:19:16,420 You're leaving because you're hurt that Debbie's getting married. 196 00:19:16,640 --> 00:19:18,460 Ma, listen to me, please. 197 00:19:19,240 --> 00:19:24,480 I am leaving because you have the crazy idea that if you make Debbie's wedding a 198 00:19:24,480 --> 00:19:25,900 disaster, I'll be happy. 199 00:19:28,880 --> 00:19:31,780 I can smell trouble a mile off. What's going on in here? 200 00:19:32,040 --> 00:19:36,500 Well, they're having a talk, and I really think they should be left alone. 201 00:19:36,740 --> 00:19:37,740 Then why are you here? 202 00:19:38,940 --> 00:19:39,940 I'm the judge. 203 00:19:56,940 --> 00:19:58,500 was never your favorite. Debbie was. 204 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 That's true. 205 00:20:00,500 --> 00:20:02,400 But you were your father's favorite. 206 00:20:02,840 --> 00:20:06,940 And then about the time you moved, well, your father and Debbie got very close. 207 00:20:07,340 --> 00:20:10,660 And so for the past five years while you've been out in Minneapolis, although 208 00:20:10,660 --> 00:20:12,560 you didn't know it, you've been my favorite. 209 00:20:13,020 --> 00:20:16,640 Except for those two weeks when your father and I came to visit you and then 210 00:20:16,640 --> 00:20:19,100 was okay because you were your father's favorite. 211 00:20:19,440 --> 00:20:22,200 Are you finished, Ma? 212 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 Yes. Okay. 213 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 You can go. 214 00:20:24,970 --> 00:20:26,630 But before you leave, I want to give you something. 215 00:20:27,930 --> 00:20:31,030 Maybe after you've read this, you'll understand your mother a little better. 216 00:20:31,310 --> 00:20:34,910 To be read by my darling daughter on the day of her wedding. This is for Debbie. 217 00:20:35,130 --> 00:20:37,250 No, it's for you. I wrote it the day you were born. 218 00:20:38,930 --> 00:20:42,270 Some mothers would just have rested after such an exhausting day. 219 00:20:42,690 --> 00:20:49,090 Oh, Mary. 220 00:20:49,810 --> 00:20:52,730 You read it, will you? She reads it. She'll probably cry. 221 00:20:55,020 --> 00:20:56,140 see who won't cry. 222 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Sit. 223 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 Read. 224 00:21:01,900 --> 00:21:04,240 Dear Marsha. Who's Marsha? 225 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 That's you. It's a name your father hated. 226 00:21:08,440 --> 00:21:13,680 Dear Marsha, as you are reading this letter, I see you standing in your white 227 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 gown and veil. 228 00:21:14,880 --> 00:21:17,140 Well, this certainly has been a big day. 229 00:21:17,560 --> 00:21:22,600 My mother wants me to name you Rhoda, but I told her that I refuse to let her 230 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 run my life anymore, Marsha. 231 00:21:28,080 --> 00:21:30,140 Oh, gee, you're so cute. 232 00:21:30,420 --> 00:21:32,140 Dark hair, dark eyes. 233 00:21:32,380 --> 00:21:35,640 I know you'll be lovable because we are a lovable family. 234 00:21:36,060 --> 00:21:37,120 Do I see tears? 235 00:21:37,520 --> 00:21:41,340 No. I just knew you'd be a girl. 236 00:21:41,620 --> 00:21:43,320 God has been good to me. 237 00:21:43,640 --> 00:21:46,300 The nurses haven't been so nice, but God... 238 00:21:58,480 --> 00:21:59,319 Getting late. 239 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Uh -oh. 240 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 The letter. 241 00:22:06,840 --> 00:22:11,840 Someone once said, a son is a son till he has a wife, a daughter the daughter 242 00:22:11,840 --> 00:22:13,000 all of her life. 243 00:22:13,900 --> 00:22:18,260 I hope this is true for us because tonight my imagination is running wild. 244 00:22:18,900 --> 00:22:23,820 When you are sweet 16, I want you to have a dancing party with an orchestra. 245 00:22:24,580 --> 00:22:25,600 Do you need this? 246 00:22:27,080 --> 00:22:28,700 Well, it'll be right here when you do need it. 247 00:22:29,360 --> 00:22:33,380 And when you are married, I want you to have the most gorgeous wedding in the 248 00:22:33,380 --> 00:22:35,340 whole world with even a bigger orchestra. 249 00:22:35,940 --> 00:22:38,720 I hope by then we will be able to afford those things. 250 00:22:39,140 --> 00:22:41,340 Right now, we can't even afford you. 251 00:22:45,180 --> 00:22:49,580 Here I already have you married, and you haven't even had your first meal yet. 252 00:22:50,360 --> 00:22:53,640 Dear daughter, I love you very much. 253 00:22:56,010 --> 00:23:02,910 And even if... And even if 254 00:23:02,910 --> 00:23:08,610 I have ten more children, you will still be my favorite because you were my 255 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 first. 256 00:23:10,150 --> 00:23:13,130 Love and kisses, your mother. 257 00:23:16,490 --> 00:23:17,590 Oh, Ma. 258 00:23:20,530 --> 00:23:23,070 Rhoda, please, you know how I hate it when you cry. 259 00:23:39,950 --> 00:23:41,730 Will you, ma 'am? We're trying to film here. 260 00:23:41,990 --> 00:23:42,990 How's New York? 261 00:23:43,470 --> 00:23:46,930 Well, I didn't really get to see too much of New York. Hey, what are they 262 00:23:46,970 --> 00:23:50,010 Didn't they get this promo on Friday? Well, we have to do it over. That fire 263 00:23:50,010 --> 00:23:51,650 went to turned out to be a false alarm. 264 00:23:51,970 --> 00:23:55,930 But if we ever need film of Ted asking a fire chief if he can ring the bell, 265 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 we've got it. 266 00:23:59,730 --> 00:24:00,730 You ready, Ted? 267 00:24:01,070 --> 00:24:02,070 Ready, LG. 268 00:24:13,660 --> 00:24:14,780 Really good. 269 00:24:15,160 --> 00:24:16,960 I don't smile at me when I say good. 270 00:24:19,100 --> 00:24:20,840 Good, Ted. Good, Ted. 271 00:24:21,080 --> 00:24:21,719 Ring, ring. 272 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Ring, ring. 273 00:24:31,280 --> 00:24:34,720 Oh, that's perfect, Ted. 274 00:24:35,020 --> 00:24:36,080 That's wonderful. 275 00:24:36,820 --> 00:24:40,760 Now just hang up the phone and go get your trench coat. 22452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.