Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:12,490
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,790 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,630 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,230 --> 00:00:32,650
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,650 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,930
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,310 --> 00:00:49,410
You're gonna make it after all.
8
00:00:56,850 --> 00:00:57,850
Now,
9
00:01:03,610 --> 00:01:07,770
Ted, I don't want you to make a big deal
out of this. We're trying to do
10
00:01:07,770 --> 00:01:09,190
something really tricky.
11
00:01:09,390 --> 00:01:12,010
We're trying to make you look like a
working newsman.
12
00:01:12,930 --> 00:01:14,610
All right.
13
00:01:22,510 --> 00:01:23,469
What's going on?
14
00:01:23,470 --> 00:01:26,770
Well, the station manager ordered some
new promos for the 6 o 'clock news.
15
00:01:27,970 --> 00:01:28,970
Okay, Ted, okay.
16
00:01:29,570 --> 00:01:34,590
All you have to do is pull a copy off
the teletype, walk over to the desk,
17
00:01:34,590 --> 00:01:38,020
up the phone... and pretend somebody's
calling in a big story.
18
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Got it?
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,360
Okay, let's shoot it. Give me that.
20
00:02:27,120 --> 00:02:29,040
It makes me feel more like a man.
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,260
Ted, why don't you try typing?
22
00:02:33,060 --> 00:02:34,060
Okay.
23
00:02:34,260 --> 00:02:36,300
T, T, T, T.
24
00:02:37,880 --> 00:02:41,000
Kurt! Hey, there's a four -arm fire
downtown.
25
00:02:41,400 --> 00:02:43,120
Will you hold it down? Newsmen are
working.
26
00:02:43,460 --> 00:02:44,460
Four -arm?
27
00:02:57,520 --> 00:02:59,600
I just remembered I have a previous
engagement.
28
00:02:59,920 --> 00:03:01,880
What engagement? And make it good.
29
00:03:02,760 --> 00:03:07,240
Oh, I have to pay my last respects to my
closest friend.
30
00:03:08,360 --> 00:03:13,720
One day, laughing, joking, eating, and
the next, the old happy hunting ground.
31
00:03:14,200 --> 00:03:15,700
It was tragic.
32
00:03:18,420 --> 00:03:20,480
But why cry over spilled milk?
33
00:03:37,450 --> 00:03:39,230
and I just had to come over and tell you
about it.
34
00:03:39,470 --> 00:03:41,770
You know how you said you had nothing
planned for this weekend?
35
00:03:41,990 --> 00:03:43,590
Yeah. Let's go to New York.
36
00:03:44,210 --> 00:03:45,790
New York? Yeah. You're kidding.
37
00:03:45,990 --> 00:03:50,010
No, I'm serious. We'll take in a couple
of shows, you know, go shopping. See the
38
00:03:50,010 --> 00:03:52,670
ballet. Eat some great food. Go to a
wedding.
39
00:03:53,950 --> 00:03:57,210
My sister's wedding. Now, Mary, you'll
be having such a great time. Surely you
40
00:03:57,210 --> 00:04:00,190
can spare an hour to come to my little
sister's wedding. Yeah, sure.
41
00:04:00,710 --> 00:04:03,270
Great. Oh, but I must warn you about one
thing.
42
00:04:04,030 --> 00:04:05,970
My parents will be there. Oh.
43
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
who must be exhausted.
44
00:04:31,590 --> 00:04:32,730
Oh, no, not really.
45
00:04:33,430 --> 00:04:35,130
Hey, Pop, could we come in, please?
46
00:05:18,220 --> 00:05:23,060
She said hotel in our house. Mary, I'm
surprised at you, Mary. I'm going to go
47
00:05:23,060 --> 00:05:24,059
down to the cab.
48
00:05:24,060 --> 00:05:27,260
I'm going to get your bag and I'm going
to pay the cab fare. Oh, no, no. How
49
00:05:27,260 --> 00:05:30,340
much would you like me to tip? Never
mind. I'll figure it out myself.
50
00:05:30,680 --> 00:05:33,620
No, but I've got a room all reserved
with a view of the park.
51
00:05:34,000 --> 00:05:36,640
Oh, Mary, you don't want to see what
goes on in that park.
52
00:05:38,900 --> 00:05:39,899
Where's Debbie?
53
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
She's out.
54
00:05:40,980 --> 00:05:42,620
But it's all right. She's engaged.
55
00:05:43,120 --> 00:05:44,480
She's got till 1 .30.
56
00:05:45,320 --> 00:05:48,660
Mary, you are going to have a wonderful
time. I know.
57
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Let me take you on a little tour.
58
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Let's see. Oh, we'll start with the
mantle.
59
00:05:52,480 --> 00:05:56,480
You will never in a million years guess
who is in this photo.
60
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Rhoda!
61
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
Yeah, right.
62
00:06:01,020 --> 00:06:07,100
Oh, yeah, that's me, all right. When I
just reached the age of not dating.
63
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
Mary,
64
00:06:08,840 --> 00:06:14,640
I want you to come in with me to the
65
00:06:14,640 --> 00:06:16,320
guest room.
66
00:06:26,640 --> 00:06:28,300
I'm imposing. I'm going to be in your
way.
67
00:06:28,560 --> 00:06:30,160
Nonsense. We'll be in your way.
68
00:06:30,980 --> 00:06:33,140
Mr. Morgenstern, where's my makeup case?
69
00:06:33,460 --> 00:06:35,900
What makeup case? The cab driver said
this was all.
70
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
Uh -oh.
71
00:06:39,760 --> 00:06:41,180
Don't worry. Don't worry.
72
00:06:42,220 --> 00:06:44,580
New York cab drivers always return
everything.
73
00:06:45,440 --> 00:06:48,960
Listen, I'm really sorry, but I'll tell
you what I'll do. I'll call him the
74
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
first thing in the morning.
75
00:06:50,040 --> 00:06:53,780
Oh, thank you. Listen, I'm going to have
to borrow some things, though. What?
76
00:06:53,880 --> 00:06:55,200
Let's see. Toothbrush, toothpaste.
77
00:06:55,950 --> 00:06:59,650
Hair rollers, nightgown. Hair rollers,
nightgown. So what did you have left to
78
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
pack in here?
79
00:07:01,850 --> 00:07:05,830
I got some Chinese pajamas that Martin
bought me three years ago that I've
80
00:07:05,830 --> 00:07:09,170
worn. They're in there in the break
front in a gift wrap package.
81
00:07:09,510 --> 00:07:12,750
Come on, let's leave the girls alone.
Yes, yes. Good night, girls.
82
00:07:12,970 --> 00:07:15,150
Good night. Sleep tight and don't let
the bedbugs bite.
83
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
Good night, Bob.
84
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
That's a joke.
85
00:07:39,850 --> 00:07:40,850
a Christian.
86
00:07:42,330 --> 00:07:47,110
Oh, you look at this scribbling. Oh,
kid, I remember every night sitting with
87
00:07:47,110 --> 00:07:49,030
this diary, writing and smoking.
88
00:07:49,250 --> 00:07:52,750
Writing and smoking. Hey, I didn't know
you ever smoked. Are you kidding?
89
00:07:52,990 --> 00:07:55,530
At PS 142, everybody smoked. It was
required.
90
00:07:56,630 --> 00:07:58,650
That's what PS meant, people smoking.
91
00:08:00,370 --> 00:08:04,470
Oh, Rhoda, and do you remember parties
on Friday night, and the boys were
92
00:08:04,470 --> 00:08:08,080
afraid to ask you to dance, and so...
Girls had to dance with each other.
93
00:08:08,260 --> 00:08:10,760
in those days, even the girls wouldn't
ask me to dance.
94
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Hey,
95
00:08:13,400 --> 00:08:15,460
listen. February 23rd.
96
00:08:15,740 --> 00:08:20,280
Today, my mother came in my room, sat me
down, and whispered that a wonderful
97
00:08:20,280 --> 00:08:22,020
thing was going to happen to me.
98
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Once a month.
99
00:09:58,510 --> 00:10:02,710
home is always a little... Well, her
younger sister getting married, that's
100
00:10:02,710 --> 00:10:06,450
tough, but Martin and I are so grateful
that you're going to be here to support
101
00:10:06,450 --> 00:10:08,470
Rhoda in her time of real hurt.
102
00:10:10,450 --> 00:10:13,170
No, Mrs. Morgenstern, Rhoda isn't hurt.
103
00:10:13,450 --> 00:10:15,190
That Debbie is getting married?
104
00:10:15,670 --> 00:10:19,530
No, no, can't you see how happy she is?
Ah, she covers.
105
00:10:19,750 --> 00:10:25,010
She's unhappy because she thinks that I
think that Rhoda should be getting
106
00:10:25,010 --> 00:10:26,950
married. Oh, that's not true.
107
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
It is true.
108
00:10:29,620 --> 00:10:31,520
I do think Rhoda should be married.
109
00:10:32,260 --> 00:10:33,280
Rhoda knows me.
110
00:10:33,620 --> 00:10:37,440
She knows there's a pain in my heart
this weekend because she's not getting
111
00:10:37,440 --> 00:10:41,300
married. And it's hard to convince Rhoda
that the pain is not there.
112
00:10:42,560 --> 00:10:46,320
Because there isn't anybody on this
block that doesn't know that that pain
113
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
there.
114
00:10:48,660 --> 00:10:53,200
That's why we've decided not to talk
about the wedding or dwell on it. Debbie
115
00:10:53,200 --> 00:10:56,120
won't mind. I mean, she's getting
married. She won't know what's going on.
116
00:10:56,840 --> 00:11:01,060
But the point... is not to hurt Rhoda.
Martin agrees with me, don't you,
117
00:11:01,220 --> 00:11:01,999
Oh, yes.
118
00:11:02,000 --> 00:11:04,880
You see, what we'll do, Mary, is we'll
play down the whole thing.
119
00:11:05,100 --> 00:11:09,760
See, it'll be a Sunday just like any
other Sunday, except there'll be a
120
00:11:09,760 --> 00:11:15,440
ceremony we don't usually go to, and 350
people will be coming to dinner. That's
121
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
the best way to handle it. No, Mrs.
122
00:11:18,980 --> 00:11:21,500
Morgenstern, listen to me, because I'm
going to tell you the truth.
123
00:11:21,920 --> 00:11:26,080
Rhoda is delighted that Debbie is
getting married. She is delighted.
124
00:11:26,500 --> 00:11:27,760
I mean, it never even...
125
00:11:28,560 --> 00:11:32,380
to be upset because Rhoda is very happy
with her life. So, Mrs.
126
00:11:32,620 --> 00:11:36,400
Morgenstern, I am telling you, as
Rhoda's best friend, who knows her
127
00:11:36,400 --> 00:11:40,440
anybody else, she is thrilled that
Debbie is getting married, okay?
128
00:11:41,780 --> 00:11:44,360
Mary, butt out.
129
00:11:55,440 --> 00:11:59,540
Well, it's going to be a big weekend,
right, Deb? Of course it's a big
130
00:11:59,580 --> 00:12:02,180
How many times has her sister come to
visit, right?
131
00:12:02,580 --> 00:12:04,840
Ma, that's ridiculous. I'm talking about
the wedding.
132
00:12:05,080 --> 00:12:08,820
Yeah, the wedding. Listen, today a lot
of people get married, but a lot of
133
00:12:08,820 --> 00:12:10,460
people don't have a sister.
134
00:12:12,220 --> 00:12:16,180
Deborah, I haven't seen your wedding
dress yet. You know that? It's white.
135
00:12:17,880 --> 00:12:21,380
But listen, has anybody noticed how thin
Rhoda's getting?
136
00:12:21,580 --> 00:12:24,680
Martin, what about that? That's right.
But then she was always thin to me.
137
00:12:25,070 --> 00:12:26,750
Even when she was fat, she was thin.
138
00:12:28,270 --> 00:12:32,470
Isn't it lovely how many topics a close
family has to talk about? Oh, yes.
139
00:12:32,770 --> 00:12:35,030
Fat, thin, dresses, white.
140
00:12:35,270 --> 00:12:38,710
Hey, Rhoda, we'd better be going. The
wedding rehearsal starts pretty soon.
141
00:12:38,710 --> 00:12:42,730
what rehearsal? You don't have to go to
a rehearsal. Aunt Rose can stand in for
142
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
you.
143
00:12:43,800 --> 00:12:46,100
I mean, that's silly. Go have fun with
your friend Mary.
144
00:12:46,420 --> 00:12:49,160
I'm trying. Why don't you go shopping?
You'll take in a matinee.
145
00:12:49,500 --> 00:12:52,840
Wait, folks, look. I am going to that
rehearsal, okay?
146
00:12:53,080 --> 00:12:55,240
Rhoda, don't be so stubborn. Go to a
show.
147
00:12:55,560 --> 00:12:58,720
Look, what do you need a rehearsal for?
You'll wing it.
148
00:12:59,000 --> 00:13:00,840
Yeah, Debbie won't mind, will you, Deb?
149
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
Sure.
150
00:13:02,220 --> 00:13:04,480
If you want to wing my wedding, we can
wing it.
151
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Excuse me.
152
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Mary?
153
00:13:38,120 --> 00:13:41,680
Debbie's wedding will somehow make me
happy. Yeah, I know. She told me.
154
00:13:42,140 --> 00:13:44,180
There's only one thing I can do. I gotta
leave.
155
00:13:45,580 --> 00:13:48,240
Rona, you don't believe what I'm
hearing.
156
00:13:48,500 --> 00:13:50,900
Mary. I mean, you dragged me here to New
York.
157
00:14:16,270 --> 00:14:18,530
But, Debbie, they're making it terrible
for her.
158
00:14:18,770 --> 00:14:22,410
I mean, this is the most important thing
in the kid's life, and my mother is
159
00:14:22,410 --> 00:14:23,510
ignoring it.
160
00:14:23,890 --> 00:14:24,930
You're sitting on my coat.
161
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
I know.
162
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
Get up.
163
00:14:31,090 --> 00:14:32,090
No.
164
00:14:34,530 --> 00:14:37,950
Okay, Mayor, you're right. I'm being
crazy. I mean, I'm going to...
165
00:14:45,770 --> 00:14:48,170
Once you've got your mind made up, you
don't switch that easily.
166
00:14:49,250 --> 00:14:50,410
All right, I give up.
167
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Off day.
168
00:14:53,130 --> 00:14:54,510
Rhoda? Yeah, kid?
169
00:14:55,270 --> 00:14:56,830
Is something wrong with Mom?
170
00:14:57,130 --> 00:14:58,210
Well... What do you mean?
171
00:14:58,470 --> 00:15:00,990
Well, she just told me not to act too
happy at my wedding.
172
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
Hey,
173
00:15:08,870 --> 00:15:10,830
Martin. Martin, take a look.
174
00:15:11,350 --> 00:15:13,150
Do you ever see such a beautiful bride?
175
00:15:15,180 --> 00:15:17,120
Hey, Daddy, what do you think?
176
00:15:17,460 --> 00:15:19,700
Honey, you look beautiful.
177
00:15:20,400 --> 00:15:23,740
But I'll show you somebody else who's
going to look beautiful.
178
00:15:27,420 --> 00:15:28,480
Here you are.
179
00:15:31,900 --> 00:15:35,120
What are you talking, Morgenstern?
You're gorgeous.
180
00:15:39,480 --> 00:15:42,600
I'm putting on my...
181
00:17:13,680 --> 00:17:15,940
Could be Debbie here that's making the
mistake, you know.
182
00:18:32,940 --> 00:18:34,280
Tell me, why is Rhoda leaving?
183
00:18:34,580 --> 00:18:35,459
Oh, well, Mrs.
184
00:18:35,460 --> 00:18:37,820
Morgenstern, I think you're talking to
the wrong person.
185
00:18:38,060 --> 00:18:41,780
Why don't you ask Rhoda? Did you ever
try and ask her anything and get a
186
00:18:41,780 --> 00:18:42,780
straight answer from this?
187
00:18:42,940 --> 00:18:46,360
Too late, Ma. Mary already knows about
the wonderful thing that happens once a
188
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
month.
189
00:18:50,540 --> 00:18:51,519
I'm sorry.
190
00:18:51,520 --> 00:18:54,500
Goodbye. Rhoda, listen, I want to talk
to you. No, Mary, stay.
191
00:18:54,700 --> 00:18:56,760
Yes, stay, Mary. I want you to stay.
192
00:18:57,280 --> 00:18:59,120
I want you to be the judge of this.
193
00:18:59,540 --> 00:19:01,320
Now sit. Judge or sit. So sit.
194
00:19:10,160 --> 00:19:12,980
Okay, why do you think I'm leaving? Ten
to one, you're wrong.
195
00:19:13,260 --> 00:19:16,420
You're leaving because you're hurt that
Debbie's getting married.
196
00:19:16,640 --> 00:19:18,460
Ma, listen to me, please.
197
00:19:19,240 --> 00:19:24,480
I am leaving because you have the crazy
idea that if you make Debbie's wedding a
198
00:19:24,480 --> 00:19:25,900
disaster, I'll be happy.
199
00:19:28,880 --> 00:19:31,780
I can smell trouble a mile off. What's
going on in here?
200
00:19:32,040 --> 00:19:36,500
Well, they're having a talk, and I
really think they should be left alone.
201
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Then why are you here?
202
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
I'm the judge.
203
00:19:56,940 --> 00:19:58,500
was never your favorite. Debbie was.
204
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
That's true.
205
00:20:00,500 --> 00:20:02,400
But you were your father's favorite.
206
00:20:02,840 --> 00:20:06,940
And then about the time you moved, well,
your father and Debbie got very close.
207
00:20:07,340 --> 00:20:10,660
And so for the past five years while
you've been out in Minneapolis, although
208
00:20:10,660 --> 00:20:12,560
you didn't know it, you've been my
favorite.
209
00:20:13,020 --> 00:20:16,640
Except for those two weeks when your
father and I came to visit you and then
210
00:20:16,640 --> 00:20:19,100
was okay because you were your father's
favorite.
211
00:20:19,440 --> 00:20:22,200
Are you finished, Ma?
212
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
Yes. Okay.
213
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
You can go.
214
00:20:24,970 --> 00:20:26,630
But before you leave, I want to give you
something.
215
00:20:27,930 --> 00:20:31,030
Maybe after you've read this, you'll
understand your mother a little better.
216
00:20:31,310 --> 00:20:34,910
To be read by my darling daughter on the
day of her wedding. This is for Debbie.
217
00:20:35,130 --> 00:20:37,250
No, it's for you. I wrote it the day you
were born.
218
00:20:38,930 --> 00:20:42,270
Some mothers would just have rested
after such an exhausting day.
219
00:20:42,690 --> 00:20:49,090
Oh, Mary.
220
00:20:49,810 --> 00:20:52,730
You read it, will you? She reads it.
She'll probably cry.
221
00:20:55,020 --> 00:20:56,140
see who won't cry.
222
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Sit.
223
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
Read.
224
00:21:01,900 --> 00:21:04,240
Dear Marsha. Who's Marsha?
225
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
That's you. It's a name your father
hated.
226
00:21:08,440 --> 00:21:13,680
Dear Marsha, as you are reading this
letter, I see you standing in your white
227
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
gown and veil.
228
00:21:14,880 --> 00:21:17,140
Well, this certainly has been a big day.
229
00:21:17,560 --> 00:21:22,600
My mother wants me to name you Rhoda,
but I told her that I refuse to let her
230
00:21:22,600 --> 00:21:24,480
run my life anymore, Marsha.
231
00:21:28,080 --> 00:21:30,140
Oh, gee, you're so cute.
232
00:21:30,420 --> 00:21:32,140
Dark hair, dark eyes.
233
00:21:32,380 --> 00:21:35,640
I know you'll be lovable because we are
a lovable family.
234
00:21:36,060 --> 00:21:37,120
Do I see tears?
235
00:21:37,520 --> 00:21:41,340
No. I just knew you'd be a girl.
236
00:21:41,620 --> 00:21:43,320
God has been good to me.
237
00:21:43,640 --> 00:21:46,300
The nurses haven't been so nice, but
God...
238
00:21:58,480 --> 00:21:59,319
Getting late.
239
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Uh -oh.
240
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
The letter.
241
00:22:06,840 --> 00:22:11,840
Someone once said, a son is a son till
he has a wife, a daughter the daughter
242
00:22:11,840 --> 00:22:13,000
all of her life.
243
00:22:13,900 --> 00:22:18,260
I hope this is true for us because
tonight my imagination is running wild.
244
00:22:18,900 --> 00:22:23,820
When you are sweet 16, I want you to
have a dancing party with an orchestra.
245
00:22:24,580 --> 00:22:25,600
Do you need this?
246
00:22:27,080 --> 00:22:28,700
Well, it'll be right here when you do
need it.
247
00:22:29,360 --> 00:22:33,380
And when you are married, I want you to
have the most gorgeous wedding in the
248
00:22:33,380 --> 00:22:35,340
whole world with even a bigger
orchestra.
249
00:22:35,940 --> 00:22:38,720
I hope by then we will be able to afford
those things.
250
00:22:39,140 --> 00:22:41,340
Right now, we can't even afford you.
251
00:22:45,180 --> 00:22:49,580
Here I already have you married, and you
haven't even had your first meal yet.
252
00:22:50,360 --> 00:22:53,640
Dear daughter, I love you very much.
253
00:22:56,010 --> 00:23:02,910
And even if... And even if
254
00:23:02,910 --> 00:23:08,610
I have ten more children, you will still
be my favorite because you were my
255
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
first.
256
00:23:10,150 --> 00:23:13,130
Love and kisses, your mother.
257
00:23:16,490 --> 00:23:17,590
Oh, Ma.
258
00:23:20,530 --> 00:23:23,070
Rhoda, please, you know how I hate it
when you cry.
259
00:23:39,950 --> 00:23:41,730
Will you, ma 'am? We're trying to film
here.
260
00:23:41,990 --> 00:23:42,990
How's New York?
261
00:23:43,470 --> 00:23:46,930
Well, I didn't really get to see too
much of New York. Hey, what are they
262
00:23:46,970 --> 00:23:50,010
Didn't they get this promo on Friday?
Well, we have to do it over. That fire
263
00:23:50,010 --> 00:23:51,650
went to turned out to be a false alarm.
264
00:23:51,970 --> 00:23:55,930
But if we ever need film of Ted asking a
fire chief if he can ring the bell,
265
00:23:56,150 --> 00:23:57,150
we've got it.
266
00:23:59,730 --> 00:24:00,730
You ready, Ted?
267
00:24:01,070 --> 00:24:02,070
Ready, LG.
268
00:24:13,660 --> 00:24:14,780
Really good.
269
00:24:15,160 --> 00:24:16,960
I don't smile at me when I say good.
270
00:24:19,100 --> 00:24:20,840
Good, Ted. Good, Ted.
271
00:24:21,080 --> 00:24:21,719
Ring, ring.
272
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Ring, ring.
273
00:24:31,280 --> 00:24:34,720
Oh, that's perfect, Ted.
274
00:24:35,020 --> 00:24:36,080
That's wonderful.
275
00:24:36,820 --> 00:24:40,760
Now just hang up the phone and go get
your trench coat.
22452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.