Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,320
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,240 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,580
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:01:04,400 --> 00:01:08,280
The thing I like about our snowman is he
has a very nice personality. You're
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,780
right. Good listener.
8
00:01:10,020 --> 00:01:11,400
And a nice, broad smile.
9
00:01:11,720 --> 00:01:14,840
Well, he'd have had a broader smile if
we hadn't run out of coal. Right.
10
00:01:15,460 --> 00:01:18,100
Oh, Stephen, look at our snowman.
11
00:01:18,820 --> 00:01:22,440
Gee, I wish I knew someone to fix him up
with. He seems so lonely out there. I
12
00:01:22,440 --> 00:01:24,380
know. Hey, you know any nice snow
ladies?
13
00:01:26,260 --> 00:01:27,260
Nice apartment.
14
00:01:27,620 --> 00:01:29,900
Oh, thank you. I just redecorated.
15
00:01:30,160 --> 00:01:31,760
I like your snowfall, too.
16
00:01:32,320 --> 00:01:36,080
First snowfalls are terrific, huh? They
are one of life's great firsts.
17
00:01:36,280 --> 00:01:37,280
Listen, Mary.
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,000
Before I go, I think I should tell you.
19
00:01:40,460 --> 00:01:44,800
You were great out there today. The way
you rolled the head and all.
20
00:01:45,040 --> 00:01:47,820
Oh, well. I mean, most girls I know
don't roll.
21
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
They kind of mush.
22
00:01:49,280 --> 00:01:51,420
Yeah. Well, I've never been a musher.
23
00:01:51,660 --> 00:01:53,040
Ma 'am, can you get the door?
24
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
Forgive my foliage.
25
00:02:04,340 --> 00:02:07,820
I'm babysitting with Rhoda's plant.
She's going skiing for a couple of days.
26
00:02:07,880 --> 00:02:10,740
you picked a good time for it. Yeah, I
always try to wait for winter.
27
00:02:12,800 --> 00:02:15,080
I've got my gloves on. That must mean
I'm leaving.
28
00:02:15,460 --> 00:02:18,440
Hey, Stephen, thank you for a terrific
Sunday.
29
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Yeah, it was super.
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,339
Bye, Mary.
31
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
Bye.
32
00:02:39,910 --> 00:02:40,930
frolicking through the snow?
33
00:02:41,170 --> 00:02:45,810
Yeah. Ah, another one of those great
life things that come free with straight
34
00:02:45,810 --> 00:02:47,050
teeth and button noses.
35
00:02:47,550 --> 00:02:50,530
Mary, sometimes I think you live in a
shampoo commercial.
36
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
What?
37
00:02:52,170 --> 00:02:55,750
Well, you know those shampoo commercial
girls, they're always getting rid of
38
00:02:55,750 --> 00:02:57,610
their split ends and falling in love
outdoors.
39
00:02:59,470 --> 00:03:01,410
Hey, Rudy, you know what we did today?
40
00:03:01,670 --> 00:03:03,890
What? Angels in the snow.
41
00:03:04,330 --> 00:03:07,150
What is that, a Weight Watchers recipe
for pretend ice cream?
42
00:03:16,270 --> 00:03:21,290
about you come on they did it in love
story you lie down in the snow and you
43
00:03:21,290 --> 00:03:24,510
flap your arms and your legs back and
forth together and that's how you make
44
00:03:24,510 --> 00:03:31,030
angels in this you did that yes listen
45
00:03:31,030 --> 00:03:36,190
i'm gonna do it this week skiing maybe
i'll get mistaken for ali mcgraw
46
00:03:58,079 --> 00:04:02,020
Insecurity is half the fun, right? Hey,
have a good time. Oh, thanks, kid. Bye
47
00:04:02,020 --> 00:04:04,300
-bye. Oh, about Fern there.
48
00:04:04,520 --> 00:04:08,240
All you have to worry about is that she
gets lots of water and lots of love.
49
00:04:09,360 --> 00:04:13,060
Not too much love, Fern. You get
pregnant, I'm not paying for the
50
00:04:27,210 --> 00:04:28,650
real chipper moods, aren't you?
51
00:04:29,190 --> 00:04:32,430
Well... One of those I might start
humming any time moods, right?
52
00:04:33,110 --> 00:04:35,190
Well... Well, I'm not in one of those
moods.
53
00:04:35,590 --> 00:04:38,550
I'm in one of those I hate Monday's guts
moods.
54
00:04:39,570 --> 00:04:40,590
Mad again, huh?
55
00:04:41,170 --> 00:04:44,790
Well, my wife thought it was hilarious
when the blizzard came up right after I
56
00:04:44,790 --> 00:04:46,370
put the full fertilizer on the lawn.
57
00:04:47,650 --> 00:04:50,130
She said we'd have the greenest snow on
the block.
58
00:04:51,650 --> 00:04:54,730
Now, look, don't think I'm taking this
out on you, Mary. No, I don't. Because
59
00:04:54,730 --> 00:04:56,290
I'm going to take this out on everybody.
60
00:05:00,170 --> 00:05:01,690
All right, Mayor.
61
00:05:02,730 --> 00:05:04,830
Hey, Mayor, how's the boy?
62
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
You're Ted.
63
00:05:08,230 --> 00:05:10,170
Does it worry you that you're Ted?
64
00:05:13,790 --> 00:05:17,490
Well, was your weekend as great as mine,
Mayor?
65
00:05:19,310 --> 00:05:21,590
Yeah, Ted, it was a pretty nice weekend.
66
00:05:22,010 --> 00:05:23,490
Guess what I did on my weekend?
67
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
I'll give you a hint.
68
00:05:28,860 --> 00:05:31,840
My weekend was sin -sational.
69
00:05:32,320 --> 00:05:33,860
Ted, we don't want to hear about it.
70
00:05:34,300 --> 00:05:35,580
What did you do this weekend, Mr. Grant?
71
00:05:36,040 --> 00:05:39,260
Oh, my granddaughter's hamster died and
I had to go to the funeral.
72
00:05:42,000 --> 00:05:43,260
Hey, don't you get it?
73
00:05:43,760 --> 00:05:44,840
Sin -sational?
74
00:05:45,280 --> 00:05:47,400
I just hope they cry like that when I
die.
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Come on, guys.
76
00:05:52,120 --> 00:05:53,940
I didn't get to tell what I did on my
weekend.
77
00:05:55,520 --> 00:05:57,480
I'll wheel you off, Mayor, and I'll give
you another hint.
78
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Newsroom?
79
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Stephen, hi.
80
00:06:01,340 --> 00:06:02,760
Hey, you remembered that I work here.
81
00:06:04,380 --> 00:06:08,820
Gee, I'd love to, but I can't take the
day off now. I mean, I'm already in the
82
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
day.
83
00:06:10,400 --> 00:06:14,500
Well, about the earliest that I could
take the day off would be 7 o 'clock
84
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
tonight.
85
00:06:16,380 --> 00:06:17,440
Okay, I'll see you then.
86
00:06:18,580 --> 00:06:21,220
All right, I promise to act like it's
morning. Bye.
87
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
All right.
88
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
on my weekend.
89
00:06:27,470 --> 00:06:28,830
I got consummated.
90
00:07:03,820 --> 00:07:06,000
large. They use margarine in their hot
-buttered rum.
91
00:07:07,400 --> 00:07:08,700
What about the skiing?
92
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
The skiing?
93
00:07:10,020 --> 00:07:11,020
A disaster.
94
00:07:11,440 --> 00:07:14,220
I found out my center of gravity is
somewhere in New York.
95
00:07:15,700 --> 00:07:19,400
Come on, you're a good skier. No, Mary,
you're confusing me with you.
96
00:07:19,620 --> 00:07:21,960
Remember last year? You were better than
I at skiing.
97
00:07:22,280 --> 00:07:25,720
I was better than you at standing in the
lobby, going in the elevator, being in
98
00:07:25,720 --> 00:07:28,480
my room. Those are my specialty areas,
yes.
99
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
Gee, that smells good. What is that?
100
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
Tarragon chicken.
101
00:07:32,560 --> 00:07:36,190
Tarragon. Well, that's one of those
spices that nobody really knows what it
102
00:07:36,270 --> 00:07:38,930
They all pretend they do. Well, Stephen
likes it.
103
00:07:39,490 --> 00:07:40,490
Stephen?
104
00:07:41,090 --> 00:07:42,630
Flapping in the snow, Stephen?
105
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
Yeah.
106
00:07:44,670 --> 00:07:46,290
Mary, are you seeing him a lot?
107
00:07:46,810 --> 00:07:48,030
Well, yeah, I guess so.
108
00:07:48,370 --> 00:07:49,370
No kidding.
109
00:07:49,390 --> 00:07:50,390
Gee, that's interesting.
110
00:07:51,190 --> 00:07:52,350
What do you mean, that's interesting?
111
00:07:52,650 --> 00:07:55,850
No, I'm just, I'm surprised, because he
doesn't seem to be your type.
112
00:07:56,530 --> 00:07:57,449
Oh, yeah?
113
00:07:57,450 --> 00:07:59,230
Well, what type did he seem to be?
114
00:07:59,610 --> 00:08:03,030
Oh, listen, maybe I shouldn't even have
brought it up. I mean... silly.
115
00:08:03,390 --> 00:08:05,570
But you know me once I get started.
116
00:08:06,010 --> 00:08:07,370
Now, now, forget it.
117
00:08:07,690 --> 00:08:08,970
No, go ahead. What?
118
00:08:09,930 --> 00:08:14,430
Well, Mary, uh, it's just that Stephen
seems short.
119
00:08:15,150 --> 00:08:17,650
Short? In age. He's a little short in
the age, Mary.
120
00:08:19,510 --> 00:08:23,450
Yeah, I know. But come on, age doesn't
make any difference. I mean, what's two
121
00:08:23,450 --> 00:08:24,349
or three years?
122
00:08:24,350 --> 00:08:27,910
It's true. I agree with you. Age doesn't
make any difference. And it's more than
123
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
two or three years.
124
00:08:31,400 --> 00:08:32,520
You think he's 30?
125
00:08:33,400 --> 00:08:37,000
I'd say he's 30, 31, 29.
126
00:08:37,299 --> 00:08:41,520
27, maybe 27 and a half. Come on, 27.
Does it bother you?
127
00:08:41,720 --> 00:08:45,580
No. I just happen to know he's older
than 27. Listen, there are ways to find
128
00:08:45,580 --> 00:08:48,400
his age. Joda, I'm not interested in
finding out his age.
129
00:08:50,220 --> 00:08:51,300
How? Good.
130
00:08:52,460 --> 00:08:56,440
Can I come in? The wine and me have to
be served at room temperature.
131
00:08:57,220 --> 00:08:59,480
If the wine has a cute name, he's under
30.
132
00:09:13,770 --> 00:09:15,110
Enjoy your tarragon, you two.
133
00:09:15,350 --> 00:09:16,370
Bye, Rhoda. Bye.
134
00:09:17,310 --> 00:09:19,770
This must be good wine. It has a cork.
135
00:09:21,070 --> 00:09:22,790
Hey, Rhoda's a great girl.
136
00:09:23,610 --> 00:09:26,630
Yeah, but she's not a girl.
137
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
Oh?
138
00:09:28,530 --> 00:09:30,990
I mean, she's 33.
139
00:09:31,450 --> 00:09:33,530
Oh, yeah? My sister's 33.
140
00:09:34,670 --> 00:09:36,250
Hey, Stephen, I'm 33.
141
00:09:36,670 --> 00:09:38,670
Oh. How old are you?
142
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
25.
143
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
think this is you.
144
00:10:00,880 --> 00:10:04,300
Well, we're here. Let's look around. We
might find something we like.
145
00:10:04,620 --> 00:10:08,480
No, kid. The flying bondinis wouldn't
find anything they like.
146
00:10:10,580 --> 00:10:13,840
Harry, look at this. I mean, you put on
these boots, you start walking towards
147
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
sailors.
148
00:10:17,980 --> 00:10:19,380
This is kind of cute, don't you think?
149
00:10:19,580 --> 00:10:20,800
Mary, I hate this store.
150
00:10:21,020 --> 00:10:22,580
I mean, it's trying too hard.
151
00:10:22,980 --> 00:10:26,240
I like a store that's happy to just lie
there and rip me off.
152
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
I can't hear you.
153
00:10:38,220 --> 00:10:41,800
Shot down in Ecuador Junior.
154
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
What does that mean?
155
00:10:45,280 --> 00:10:50,480
Well, you know, hey, I just work here,
you know.
156
00:10:54,760 --> 00:10:56,860
Mary, why are we in this place?
157
00:10:57,080 --> 00:11:00,260
Because I'm all out of other places and
I've got to find something to wear to
158
00:11:00,260 --> 00:11:01,640
the party Stephen's taking me to.
159
00:11:02,380 --> 00:11:05,720
the stuff in your regular places.
Usually you like the stuff in your
160
00:11:05,720 --> 00:11:07,740
places. I'm having trouble finding my
size.
161
00:11:08,180 --> 00:11:11,740
Oh, Mary, this store doesn't use
anything as mundane as sizes.
162
00:11:12,440 --> 00:11:15,480
These clothes are divided according to
astrological sign.
163
00:11:16,720 --> 00:11:18,360
You, my dear, take a bow.
164
00:11:21,120 --> 00:11:23,800
Oh, I wonder if shy people shop here.
165
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
in white in medium?
166
00:11:35,150 --> 00:11:39,490
I only have the orange top in white in
small.
167
00:11:40,170 --> 00:11:43,230
Oh, well, do you have the pink top in
green in medium?
168
00:11:44,210 --> 00:11:48,530
I may have the pink top in white in
medium.
169
00:11:49,270 --> 00:11:50,410
Could you check?
170
00:11:53,010 --> 00:11:55,070
Sure. Thank you.
171
00:11:57,070 --> 00:12:00,030
Mary, Mary, listen to this.
172
00:12:10,380 --> 00:12:11,440
Even when it's raining.
173
00:12:12,400 --> 00:12:13,740
Even when it's nighttime.
174
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Those are too young for you.
175
00:12:58,000 --> 00:12:59,280
Rhoda, what does that mean?
176
00:12:59,540 --> 00:13:02,760
Mary, I know you're upset and uptight
because you're going to meet Stephen's
177
00:13:02,760 --> 00:13:06,260
friends for the first time at his party.
And you are trying to fit in.
178
00:13:06,640 --> 00:13:07,960
Suddenly you're not Mary Richards.
179
00:13:08,200 --> 00:13:11,220
You're Mary Richards' teen queen. Ah,
come on.
180
00:13:11,460 --> 00:13:15,440
You wouldn't do that to me. Sure you
would. Look, kid, anybody would.
181
00:13:15,800 --> 00:13:19,240
Anyone who's feeling funny about an age
thing. Rhoda, I just want to find
182
00:13:19,240 --> 00:13:21,080
something cute to wear to the party,
okay?
183
00:13:21,760 --> 00:13:24,140
Okay, okay. Did you find any tops?
184
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
I'm sorry, we're closed.
185
00:13:30,670 --> 00:13:34,830
be right about the clothes thing. But
the age thing is no big deal, you know?
186
00:13:34,830 --> 00:13:37,850
mean, except for the clothes thing, the
age thing would never occur to me. Did
187
00:13:37,850 --> 00:13:38,890
you ask Stephen his age?
188
00:13:39,410 --> 00:13:40,950
Yes, I did. Did he tell you?
189
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
Yes. What?
190
00:13:43,070 --> 00:13:44,069
I forgot.
191
00:13:44,070 --> 00:13:46,530
I... Some number.
192
00:13:51,530 --> 00:13:55,070
Mary, Ted just asked me if he could
dedicate the news.
193
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Dedicate the news?
194
00:13:57,090 --> 00:13:59,570
To Dottie in memory of a wonderful
weekend.
195
00:14:03,340 --> 00:14:04,139
Hiya, babe.
196
00:14:04,140 --> 00:14:05,480
Oh, Stephen. Hi.
197
00:14:06,280 --> 00:14:08,300
Oh, Mr. Grant, I'd like you to meet
Stephen Linder.
198
00:14:08,660 --> 00:14:09,980
Oh, nice to meet you, sir.
199
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
Well, what are you doing here so soon?
Am I late or are you early?
200
00:14:13,220 --> 00:14:16,220
Oh, well, we had to move the party to my
place, so I have to get there early.
201
00:14:16,340 --> 00:14:17,340
So, uh, you ready?
202
00:14:17,460 --> 00:14:21,720
Uh, no. I'm right in the middle of...
Well, can't you just duck out?
203
00:14:22,160 --> 00:14:25,760
No, I can't. I'm one of the ones who
tells on people who duck out. Oh.
204
00:14:26,460 --> 00:14:29,640
Okay, well, uh, I guess I'll just go on
over and you can meet me there.
205
00:14:30,040 --> 00:14:33,500
Okay. Listen, I'll ask... Rhoda to come
to the party. Is that all right? Oh,
206
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
sure. You got the address, right? Right.
207
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Okay.
208
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
See you later.
209
00:14:40,440 --> 00:14:41,540
Nice to meet you, sir.
210
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Yeah.
211
00:14:47,600 --> 00:14:49,020
Uh, Mary?
212
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
We're friends, right?
213
00:14:52,700 --> 00:14:53,539
Right. Huh?
214
00:14:53,540 --> 00:14:57,700
I mean, we've skirted around some pretty
heavy issues together, right?
215
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Right. Yeah.
216
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Well...
217
00:15:02,350 --> 00:15:05,530
I'm going to put this as gently as I
can, Mary.
218
00:15:06,050 --> 00:15:12,670
You are ruining your life and driving a
stake through the heart of all those who
219
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
love you.
220
00:15:16,390 --> 00:15:17,830
Mary, you're a young man.
221
00:15:18,370 --> 00:15:19,630
He's a young man.
222
00:15:20,390 --> 00:15:21,390
Mr. Grant.
223
00:15:21,650 --> 00:15:27,770
You're making a mistake. That kid is
nobody for a medium -aged girl like you.
224
00:15:31,630 --> 00:15:37,170
I mean, if it were anyone else, Rhoda
may be... You know, I am really,
225
00:15:37,170 --> 00:15:39,690
T .O.'d, Mayor. T .O.'d. By now, Ted.
226
00:15:39,930 --> 00:15:42,150
I think it's time I said something here,
Lou.
227
00:15:42,350 --> 00:15:44,990
No, it's not, Ted. I'm sorry, Lou, but I
have to speak frankly.
228
00:15:47,710 --> 00:15:50,310
Mary's involved in an autumn -spring
affair.
229
00:15:53,210 --> 00:15:54,210
That's her business.
230
00:15:55,210 --> 00:15:57,290
Usually, it's the man who's autumn.
231
00:15:57,590 --> 00:15:59,070
But what difference does it make?
232
00:16:00,970 --> 00:16:03,410
I myself am into a heavy autumn -spring
thing.
233
00:16:03,610 --> 00:16:07,990
Look, if you two don't mind, I find this
extremely none of your business.
234
00:16:09,550 --> 00:16:11,910
Now, if you'll excuse me, I'm going to
staple this.
235
00:16:16,250 --> 00:16:17,770
I'm going to staple it.
236
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
Mary?
237
00:16:25,630 --> 00:16:28,270
Okay. So it's none of my business.
238
00:16:32,360 --> 00:16:36,160
Then I agree with him, Mary. It's none
of his business.
239
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Rhoda, it's me.
240
00:16:43,820 --> 00:16:44,880
Come on in, dear.
241
00:16:48,120 --> 00:16:49,560
How do I look in short hair?
242
00:16:50,020 --> 00:16:51,920
It changes your whole face.
243
00:16:53,720 --> 00:16:55,700
Hey, aren't you going to that party
tonight with Stephen?
244
00:16:55,940 --> 00:17:00,480
Uh, yeah, yeah, I am. But I thought
maybe you'd want to go with me. Oh, no,
245
00:17:00,480 --> 00:17:01,620
got too much to do here, kid.
246
00:17:02,000 --> 00:17:03,080
I've got to work on this tonight.
247
00:17:03,300 --> 00:17:06,380
I'm making some popcorn, and I've got to
go over my checkbook.
248
00:17:06,780 --> 00:17:08,660
Something's wrong. The balance is off.
249
00:17:10,260 --> 00:17:14,440
But, gee, Rhoda, I was sort of hoping,
you know, that... Shh, Mary, you hear
250
00:17:14,440 --> 00:17:19,440
that? Mary, you and I are in on one of
nature's most precious moments.
251
00:17:19,660 --> 00:17:22,060
A new popcorn is being born into the
world.
252
00:17:22,819 --> 00:17:26,160
Yes, Mary, somewhere out there near a
corn is passing out cigars.
253
00:17:40,110 --> 00:17:41,630
I should come hear the music play,
right?
254
00:17:42,370 --> 00:17:44,070
I really don't want to go up there.
255
00:17:44,650 --> 00:17:46,230
You know what's great about this wig?
256
00:17:46,450 --> 00:17:48,110
No one would ever guess it's a wig.
257
00:17:48,470 --> 00:17:50,710
Who would go out and pay money for
anything this ugly?
258
00:17:52,070 --> 00:17:54,850
Well, okay, I'll see you later.
259
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
Wait.
260
00:17:58,790 --> 00:18:01,170
Mary, I don't want to be at a party with
those younger guys.
261
00:18:01,730 --> 00:18:04,330
Really. I mean, they always end up
saying the same thing to me.
262
00:18:04,530 --> 00:18:08,530
You know what's incredible, Rhoda? I'm
totally unaware of the vast difference
263
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
our ages.
264
00:18:16,810 --> 00:18:18,790
Okay, kid, I'll go. Will you really?
265
00:18:19,110 --> 00:18:21,030
Sure. Oh, thanks. Oh, wait, Mary.
266
00:18:21,270 --> 00:18:23,850
Oh, I'm expecting a guy in about 15
minutes. I forgot.
267
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
Well, then you can't go.
268
00:18:25,770 --> 00:18:29,870
No, my friend. I will go with you. No,
really. I'll leave him a note. Write it
269
00:18:29,870 --> 00:18:31,310
for me while I change. Yeah, sure.
270
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
What'll I say?
271
00:18:33,050 --> 00:18:35,650
Just start with, uh, Dear Pizza Man.
272
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
number at my prom.
273
00:19:05,650 --> 00:19:07,610
My date got beat up to this song.
274
00:19:08,830 --> 00:19:10,890
Hey, my life is their nostalgia.
275
00:19:11,910 --> 00:19:13,390
I wonder where Stephen is.
276
00:19:14,150 --> 00:19:17,350
Well, let's sit down. The maitre d'
seems to be on a break.
277
00:19:18,730 --> 00:19:20,410
Which one is Mary Richards?
278
00:19:20,650 --> 00:19:24,010
Oh, hi, I am. Hey, and?
279
00:19:24,410 --> 00:19:28,970
And Rhoda Morgenstern. Hey, I'm Beck
Wilson, Steve's roommate.
280
00:19:29,560 --> 00:19:32,960
Steve went out to get some ice. May I
take your coats? Yes, thank you.
281
00:19:33,400 --> 00:19:35,920
Make yourself at home. There's wine in
the kitchen.
282
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Okay.
283
00:19:38,420 --> 00:19:41,840
Rhoda, do you realize that you and I are
the only two in the room wearing
284
00:19:41,840 --> 00:19:43,260
eyeliner? Mm -hmm.
285
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Beery, there's Stephen.
286
00:19:49,680 --> 00:19:50,800
Stephen! Hi!
287
00:19:51,200 --> 00:19:52,940
Hi, babe. Let me just put this ice down.
288
00:19:53,460 --> 00:19:54,460
Okay.
289
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
I'm going to get it.
290
00:20:05,000 --> 00:20:06,240
Hello, how are you?
291
00:20:07,800 --> 00:20:09,840
Why do you ask that now?
292
00:20:12,600 --> 00:20:14,960
Thank you, Beck, for washing out the
paper cups.
293
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Thank you.
294
00:20:17,100 --> 00:20:21,320
I mean it. You and Mary should really
hitchhike across country this summer.
295
00:20:21,480 --> 00:20:23,000
It'll really get your heads together.
296
00:20:23,260 --> 00:20:26,800
Well, I'd do it, but I don't think my
wig case would fit in a knapsack.
297
00:20:28,380 --> 00:20:31,220
So, Mary, I hear you work in TV.
298
00:20:31,740 --> 00:20:34,940
Yes, I do. Yeah, we're both kind of into
the same thing.
299
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Oh, really? What do you do?
300
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
Well, I watch a lot of TV.
301
00:20:41,460 --> 00:20:42,860
Hi. Hi.
302
00:20:43,320 --> 00:20:44,980
So, what are we talking about?
303
00:20:45,180 --> 00:20:48,700
Well, Mary and I were just talking about
her maybe hitching cross -country this
304
00:20:48,700 --> 00:20:53,560
summer. Well, see, I don't really hitch
that much. Yeah, the most we hitch is
305
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
never.
306
00:20:54,980 --> 00:20:59,650
And for sure you guys got to hitch in
Europe because it's really... easy to
307
00:20:59,650 --> 00:21:01,110
rides there, like Amsterdam.
308
00:21:01,330 --> 00:21:02,530
Amsterdam is so great.
309
00:21:03,050 --> 00:21:07,590
I was there for a month, and I ran out
of money, but like people there just
310
00:21:07,590 --> 00:21:11,710
giving me money. People kept giving you
money? What people? People I went up to
311
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
and asked for money.
312
00:21:15,210 --> 00:21:18,970
Well, I've been to Amsterdam, so... You
know, it's my favorite city.
313
00:21:19,170 --> 00:21:20,610
Hey, I was there, too.
314
00:21:21,610 --> 00:21:22,670
You know where we stayed?
315
00:21:23,470 --> 00:21:24,550
Where? Outside.
316
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Where'd you stay?
317
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Friends of mine stayed there, too. We're
inside.
318
00:21:33,980 --> 00:21:36,740
It was the Amsterdam Hilton.
319
00:21:37,860 --> 00:21:41,540
I wasn't there that much, though. You
know, really just to sleep there. It was
320
00:21:41,540 --> 00:21:43,320
one of their funkier rooms.
321
00:21:45,040 --> 00:21:46,340
When were you in Amsterdam?
322
00:21:47,440 --> 00:21:49,120
The summer I was 21.
323
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
When was that?
324
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
Twelve years ago.
325
00:21:53,000 --> 00:21:56,620
Twelve years ago, I was running for hall
monitor at Franklin Roosevelt Junior
326
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
High.
327
00:22:01,040 --> 00:22:04,100
Twelve years ago, what were you doing?
Just starting puberty.
328
00:22:05,560 --> 00:22:07,580
I know exactly where I was.
329
00:22:08,000 --> 00:22:14,180
I was at a party like this, sitting on a
couch like this, drinking wine from a
330
00:22:14,180 --> 00:22:15,480
paper cup like this.
331
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
You've come a long way, baby.
332
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Now?
333
00:22:27,820 --> 00:22:29,340
Now. I'll get the code.
334
00:22:33,940 --> 00:22:34,940
Anything wrong?
335
00:22:36,680 --> 00:22:43,220
Well, it's just that you and I were at
the same party, and I think we really
336
00:22:43,220 --> 00:22:44,300
different times.
337
00:22:44,640 --> 00:22:46,880
Oh, no, we didn't. What kind of time did
you have?
338
00:22:48,260 --> 00:22:49,300
Not so great.
339
00:22:50,600 --> 00:22:52,520
What kind of time did you have?
340
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
Fantastic.
341
00:22:57,840 --> 00:22:59,880
I had a terrific time.
342
00:23:01,680 --> 00:23:04,360
This is the best party we ever had.
343
00:23:07,180 --> 00:23:08,880
Do you think this means something?
344
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
Yeah, I do.
345
00:23:13,080 --> 00:23:16,540
Well, I guess you're right.
346
00:23:18,580 --> 00:23:20,020
Good night, Steven.
347
00:23:21,140 --> 00:23:22,180
Good night.
348
00:23:23,980 --> 00:23:26,280
Thank you, Bess. It was a marvelous
party.
349
00:23:26,480 --> 00:23:29,360
Hey, Rhoda, don't go yet. We're going to
go downtown and goof on people.
350
00:23:31,409 --> 00:23:32,610
Coupon people? What's that?
351
00:23:32,990 --> 00:23:36,290
You know, walk around, act weird, hope
somebody notices.
352
00:23:37,490 --> 00:23:38,630
That's my life, kid.
353
00:23:50,050 --> 00:23:54,810
Say, Mayor, would you and your autumn
-spring guy care to double -date at the
354
00:23:54,810 --> 00:23:56,590
drive -in movie with me and my spring
-autumn gal?
355
00:23:57,870 --> 00:24:01,010
No, I don't... I think so, Ted. Stephen
and I aren't seeing each other anymore
356
00:24:01,010 --> 00:24:02,790
anyway. Oh, really?
357
00:24:03,110 --> 00:24:05,650
How come? That's Mary's business, Ted.
358
00:24:05,910 --> 00:24:10,610
Was it that age bugaboo thing, Mary? No,
Ted, it wasn't a difference in age. It
359
00:24:10,610 --> 00:24:12,350
was a difference in people.
360
00:24:12,650 --> 00:24:17,090
I mean, I still really think that age
doesn't matter if two people are right
361
00:24:17,090 --> 00:24:18,090
each other.
362
00:24:19,050 --> 00:24:20,410
I knew it wouldn't work.
363
00:24:22,290 --> 00:24:24,310
Oh, the game of Amour.
364
00:24:28,780 --> 00:24:31,740
Take this autumn -spring thing that I'm
into.
365
00:24:32,420 --> 00:24:36,680
Well, actually, I can't count myself as
autumn. I'm more like late summer.
366
00:24:38,720 --> 00:24:40,400
Let's say the end of August, mid -July.
367
00:24:41,580 --> 00:24:45,920
Well, why quibble? I'm later than
Memorial Day, but earlier than Labor
368
00:24:47,140 --> 00:24:49,860
Now, wait a minute. Let's take that
back. Actually, I'm more like the 4th of
369
00:24:49,860 --> 00:24:54,260
July. You mean firecrackers, picnics in
the park, doubleheaders, birth of a
370
00:24:54,260 --> 00:24:55,880
nation, Yankee Doodle Dandy?
29276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.